詩經(jīng)木瓜全文及賞析
《衛(wèi)風(fēng)·木瓜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。以下是詩經(jīng)木瓜全文及賞析,歡迎閱讀。
詩經(jīng)木瓜全文
《詩經(jīng) 國風(fēng) 衛(wèi)風(fēng)·木瓜》
投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。匪報(bào)也,永以為好也!
投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也!
投我以木李,報(bào)之以瓊玖。匪報(bào)也,永以為好也!
詩經(jīng) 木瓜賞析
首先,其中沒有《詩經(jīng)》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜(桃,李),報(bào)以瓊琚(瑤、玖);匪以為報(bào),永以為好”,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時(shí)易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復(fù)沓程度。不要說每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且“瓊琚”、“瓊瑤”、“瓊玖”語雖略異義實(shí)全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”據(jù)李時(shí)珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大
“你贈(zèng)給我果子,我回贈(zèng)你美玉”,與“投桃報(bào)李”不同,回報(bào)的東西價(jià)值要比受贈(zèng)的東西大得多,這體現(xiàn)了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈(zèng)的東西及其價(jià)值的高低在此實(shí)際上也只具有象征性的意義,表現(xiàn)的.是對(duì)他人對(duì)自己的情意的珍視,所以說“匪報(bào)也”。“投我以木瓜(桃、李),報(bào)之以瓊琚(瑤、玖)”,
作者表達(dá)的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意
拓展
譯文及注釋
譯文你將木瓜投贈(zèng)我,我拿瓊琚作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木桃投贈(zèng)我,我拿瓊瑤作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木李投贈(zèng)我,我拿瓊玖作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實(shí)長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺(tái)等地出產(chǎn)的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。
創(chuàng)作背景
關(guān)于《衛(wèi)風(fēng)·木瓜》這首先秦古詩的背景,古往今來的解析多有分歧。據(jù)張樹波《國風(fēng)集說》統(tǒng)計(jì),主要有七種說法。成于漢代的《毛詩序》云:“《木瓜》,美齊桓公也。衛(wèi)國有狄人之?dāng)。鎏幱阡睿R桓公救而封之,遺之車馬器物焉。衛(wèi)人思之,欲厚報(bào)之,而作是詩也。”這一說法在宋代有嚴(yán)粲(《詩緝》)等人支持,在清代有魏源(《詩古微》)等人支持。與毛說大致同時(shí)的三家詩,據(jù)陳喬樅《魯詩遺說考》考證,魯詩“以此篇為臣.
【詩經(jīng)木瓜全文及賞析】相關(guān)文章:
詩經(jīng)木瓜全文及賞析04-02
詩經(jīng)木瓜全文12-24
木瓜詩經(jīng)全文注音11-10
詩經(jīng)·木瓜的賞析03-25
詩經(jīng)木瓜的賞析03-25
詩經(jīng)木瓜賞析03-26
木瓜詩經(jīng)及賞析03-25
詩經(jīng)·木瓜賞析09-29
詩經(jīng)《木瓜》的賞析10-04