www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《秋興其三》全詩翻譯及賞析

    時間:2022-11-02 14:42:43 我要投稿

    《秋興其三》全詩翻譯及賞析

      秋興 其三宋代:江開 青海傳聞畫角哀,屯田充國又登臺。不教神筆驅(qū)鯨鱷,已分窮邊老驥騋。 李牧防秋堅壁早,祭遵行部雅歌才。以下是小編精心整理的《秋興其三》全詩翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      秋興其三

      杜甫

      千家山郭靜朝暉,日日江樓坐翠微。

      信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛。

      匡衡抗疏功名薄,劉向傳經(jīng)心事違。

      同學少年多不賤,五陵衣馬自輕肥。

      注釋:

      山郭:山城,指夔州。

      暉:日光。

      江樓:臨江之樓,夔州臨江。

      翠微:青的山。

      信宿:再宿。這里有一天又一天的意思。

      泛泛:形容小舟在水中漂浮,無所歸依的樣子。

      匡衡:字雅圭,漢朝人。因上疏言政,得漢元帝的賞識,遷光祿大夫、太子少傅。事跡見《漢書?匡衡傳》。

      抗疏:上疏直言。杜甫任左拾遺時,曾上疏言事,論救房琯,故以匡衡自比。

      功名簿:是說自己因上疏言事救房琯,遭受朝廷貶斥。

      劉向:字子政,漢朝經(jīng)學家。宗室,歷仕宣帝、元帝、成帝三朝,屢次上書言事,以忠直聞名,為權(quán)貴所忌。劉向是著名經(jīng)學家,宣帝時曾在石渠閣講授五經(jīng),成帝時,領(lǐng)校內(nèi)府五經(jīng)秘書。

      心事違:指事與愿違。此句是說自己希望能如劉向那樣傳承儒家經(jīng)學精神,但也難償夙愿。

      同學少年:指少年時代的一起讀書求學的朋友。

      多不賤:大多作了高官。

      五陵:指漢代長安的五座帝王陵墓,即:高帝長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵。五陵歷來為豪門貴族的聚居之地。

      輕肥:即輕裘肥馬,比喻富貴。《論語?雍也》:“乘肥馬,衣輕裘。”自輕肥,有神意自得的意思。

      翻譯:

      白帝城里千家萬戶靜靜地沐浴在秋日的朝暉中,我天天去江邊的樓上,坐著看對面青翠的山峰。連續(xù)兩夜在船上過夜的漁人,仍泛著小舟在江中漂流,雖已是清秋季節(jié),燕子仍然展翅飛來飛去,漢朝的匡衡向皇帝直諫,他把功名看得很淡薄,劉向傳授經(jīng)學,怎奈事不遂心。古人尚且如此,我更是不必說了,年少時一起求學的同學大都已飛黃騰達了,他們在長安附近的五陵,穿輕裘,乘肥馬,過著富貴的生活。

      賞析:

      這是《秋興》組詩的'第三首。

      上首詩寫夜,這首詩寫清晨。

      首聯(lián):“山郭”說明夔州地處偏僻,“千家”指人煙稀少。“朝暉”寫秋晨朝霞的美景,以“靜”飾“朝暉”,空寂冷漠之意頓出。早起坐江樓賞朝暉,看翠微,似乎不無愜意,冠以“日日”二字,就揭示出詩人無聊而孤寂的心情,并使“朝暉”失去誘人的光彩,甚至望“翠微”生厭。

      二聯(lián)就眼前所見作進一層鋪敘。“信宿”,一夜曰宿,再宿曰信。漁舟依舊泛泛,燕子故意飛飛,是“日日”看到的景致,在“泛泛”、“ 飛飛”中就透出詩人的憎厭之情。身處異地,心懷家國,觸目皆愁,日坐江樓,看朝暉,對翠微,已透出無聊情緒,而舟泛、燕飛又皆從無聊者的眼中看出,無可奈何的心情益發(fā)清晰。

      三聯(lián)借古人寫心中事。這里是指如果抗言上疏論奏政治得失,何減匡衡,結(jié)果卻因此遭貶,“伏奏無成,終身愧恥”,因此說“功名薄”;進而不得為國出力,只得退而講經(jīng)如劉向父子,但窗老一經(jīng),一事無成,違背自己的心愿,因此說“心事違”。說“功名薄”,說“心事違”,以轉(zhuǎn)進一層的筆法,表達了詩人的強烈憤慨。抗疏遭貶,著詩抒情,詩人借二古人事以抒發(fā)自己的憤懣,寫得委婉深沉。

      結(jié)聯(lián)借“同學少年”之得意反襯自己不得意的處境。想到同學少年多已騰達得意,輕裘肥馬,作威作福,既不念故人之流落,更不念家國之殘破,一個“多”字,一個“自”字,表現(xiàn)了詩人的痛心,也表明了他的鄙視之情。詩人本不得意,卻以得意者反襯,轉(zhuǎn)折得突兀,收結(jié)得憤激,詩正是在憤激中揭示了詩人的深摯的憂國憂民之情。

      “同學少年多不賤”來源于唐朝杜甫寫的《秋興》,意思是往日的少年同學們,如今大多已經(jīng)富貴發(fā)達,地位再也不低賤了。“往日的少年同學們”此句詩用來表示對昔日同學功成名就的喜悅。自己也可“分享”與有榮焉“的光采;也可用來感嘆同學已經(jīng)發(fā)達,而自己仍然失意的心境。

      作者簡介

      陸游(1125年—1210年),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學家、史學家、愛國詩人。

      陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實錄院檢討官,不久即因“嘲詠風月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書成后,陸游長期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長辭,留絕筆《示兒》。

      陸游一生筆耕不輟,詩詞文俱有很高成就,其詩語言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國熱情對后世影響深遠。陸游亦有史才,他的《南唐書》,“簡核有法”,史評色彩鮮明,具有很高的史料價值。

    【《秋興其三》全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    秋興其三全詩翻譯賞析06-18

    杜甫《秋興》其三全詩翻譯賞析11-27

    李白《古風(其三)》全詩翻譯與賞析09-30

    秋夕全詩翻譯賞析06-18

    杜甫《秋興八首》其二全詩翻譯賞析07-26

    杜甫《秋興八首》其二“全詩翻譯賞析10-14

    李白《古風(其三十四)》全詩翻譯與賞析11-27

    李白《古風(其三十一)》全詩翻譯與賞析11-28

    《長安秋望》全詩翻譯與賞析06-16

    成全免费高清观看在线电视剧大全| 国产日韩久久久久精品优酷| 18禁动漫一区二区| 国产农村妇女精品一二区| 久久无码av一区二区三区| 天天看片亚洲国产| 亚洲av永久无码精品天堂d1| 97se亚洲综合自在线| 久久精品久久久久久久精品| 亚洲午夜无码久久久久|