www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《早寒江上有懷》原文及譯文

    時間:2022-11-02 08:46:36 啟宏 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《早寒江上有懷》原文及譯文

      古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創(chuàng)作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。以下是小編收集整理的《早寒江上有懷》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      《早寒江上有懷》原文:

      孟浩然〔唐代〕

      木落雁南度,北風江上寒。

      我家襄水曲,遙隔楚云端。

      鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。

      迷津欲有問,平海夕漫漫。

      《早寒江上有懷》譯文:

      樹葉飄落大雁飛向南方,北風蕭瑟江上分外寒冷。

      我家就在彎曲的襄水邊,遠隔楚地天地云海茫茫。

      思鄉(xiāng)的眼淚在異鄉(xiāng)流盡,遙看天邊的歸來孤帆。

      風煙迷離渡口又在何處,茫茫江水在夕陽下蕩漾。

      《早寒江上有懷》賞析:

      這是一首抒情詩。根據(jù)詩的內(nèi)容來看,大約是作者漫游長江下游時的作品。當時正是秋季、天卻相當寒冷。睹物傷情,不免想到故鄉(xiāng),引起了思鄉(xiāng)之淚。再加以當時作者奔走于長江下游各地,既為隱士,而又想求官;既羨慕田園生活,而又想在政治上有所作為。因而此詩流露的感情是相當復雜的。

      “木落雁南渡,北風江上寒。”第一聯(lián)是說,樹葉飄落,大雁飛向南方,北風蕭瑟,因而江上分外寒冷。第一聯(lián)是寫景。作者捕捉了當時帶有典型的事物,點名季節(jié)。木葉漸脫,北雁南飛,這是最具代表性的秋季景象。但是單說秋,還不能表現(xiàn)出“寒”,作者又以“北風”呼嘯來渲染,自然使人覺得寒冷,這就點出了題目中的“早寒”。

      落木蕭蕭,鴻雁南翔,北風呼嘯,天氣寒冷活畫出一幅深秋景象。處身于這種環(huán)境之中很容易引起悲哀的情緒,這是一種“興”起的手法,作者面對眼前景物,思鄉(xiāng)之情,不免油然而生。

      這是一種“興”起的手法,詩很自然地進入第二聯(lián)。作者面對眼前景物,思鄉(xiāng)之情,不免油然而生。“襄水”,亦即“襄河”。漢水在襄陽一帶水流曲折,所以作者以“曲”概括之。“遙隔”兩字,不僅表明了遠,而且表明了兩地隔絕,不能歸去。這個“隔”字,已透露出思鄉(xiāng)之情。作者家住襄陽,古屬楚國,故詩中稱“楚云端”,既能表現(xiàn)出地勢之高(與長江下游相比),又能表現(xiàn)出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思鄉(xiāng)的情緒。“我家襄水曲,遙隔楚云端”,看來句意平淡,但細細咀嚼,是很能體味到作者煉句之妙、造意之苦的。

      如果說第二聯(lián)只是透露一些思鄉(xiāng)的消息,帶有含蓄的意味,而又未點明;那么第三聯(lián)的“鄉(xiāng)淚客中盡”,不僅點明了鄉(xiāng)思,而且把這種感情一泄無余了。不僅自己思鄉(xiāng),而且家人也在盼望著自己歸去,遙望著天際的歸帆。家人的想望,自然是假托之詞,然而思鄉(xiāng)的感情,抒發(fā)得更為強烈了。

      “迷津欲有問,平海夕漫漫。”津:渡口。平海:至水面平闊,古時也稱江為海。最后兩句是說,風煙迷失了去渡口的道路,茫茫的江水在夕陽下蕩漾。

      “迷津欲有問”,是用《論語·微子》孔子使子路問津的典故。長沮、桀溺是隱者,而孔子則是積極想從政的人。長沮、桀溺不說渡口的所在,反而嘲諷孔子棲棲遑遑,奔走四方,以求見用,引出了孔子的一番慨嘆。雙方是隱居和從政的沖突。如今孟浩然奔走于東南各地,(最后還到長安應進士舉),境況頗與孔子相似,瞻念前途渺茫,故以“平海夕漫漫”作結(jié)。滔滔江水,與海相平,漫漫無邊,加以天色陰暗,已至黃昏。這種景色,完全烘托出作者迷茫的心情。

      這首詩二、三兩聯(lián)都是自然成對,毫無斧鑿痕跡。第二聯(lián)兩句都是指襄陽的地位,信手拈來,就地成對,極為自然。第三聯(lián)“鄉(xiāng)淚”是情,“歸帆”是景,以情對景,扣合自然,充分表達了作者的感情。最后又以景作結(jié),把思歸的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在這迷茫的黃昏江景中了。

      《早寒江上有懷》創(chuàng)作背景:

      公元727年孟浩然曾(唐玄宗開元十五年)到長江下游漫游過一次,公元729年(開元十七年)至733年(開元二十一年)孟浩然再到吳越漫游。這首詩當作于漫游長江下游時期的一個秋天。

      作者簡介:

      孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

      注釋

      木落:樹木的葉子落下來。雁南度:大雁南飛。南:一作“初”。

      襄(xiāng)水曲(qū):在漢水的轉(zhuǎn)彎處。襄水,漢水流經(jīng)襄陽(今屬湖北)境內(nèi)的一段。曲,江水曲折轉(zhuǎn)彎處,即河灣。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。

      楚云端:長江中游一帶云的盡頭。云:一作“山”。

      鄉(xiāng)淚客中盡:思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活無比辛酸。

      孤:一作“歸”。

      天際:天邊。一作“天外”。

      迷津:迷失道路。津,渡口。

      平海:寬廣平靜的江水。

      漫漫:水廣大貌。

    【《早寒江上有懷》原文及譯文】相關(guān)文章:

    孟浩然《早寒江上有懷/早寒有懷》譯文及鑒賞11-03

    孟浩然早寒江上有懷原文及翻譯07-20

    孟浩然《早寒江上有懷》古詩賞析11-07

    《早寒江上有懷》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析10-13

    早寒有懷孟浩然賞析09-07

    《春懷示鄰里》原文及譯文03-31

    《江村晚眺》原文及譯文11-17

    白居易《暮江吟》原文譯文07-20

    《早發(fā)》原文注釋譯文及賞析04-26

    天堂中文在线资源| 最美情侣中文| GOGOGO大但人文艺术包| 大肉大捧一进一出好爽视频MBA| 久久久WWW成人免费精品| 国产精品久久久久久久| 青柠影院免费观看电视剧高清| 另类老妇性bbwbbw| 综合亚洲欧美| 欧美日韩国产精品|