www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    英譯漢的翻譯練習題

    時間:2021-01-30 14:20:50 試題 我要投稿

    英譯漢的翻譯練習題

      The idea that people can behave naturally without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society is as silly as the idea that they can communicate by using a language without commonly accepted grammatical rules.

      參考答案:

      要點:that people can behave...by their society和that they can communicate...都是The idea 的同位語從句。without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society是介詞短語作狀語,修飾behave。tacitly agreed upon by their society是過去分詞短語作定語,修飾code。without commonly accepted grammatical rules是介詞短語作定語,修飾language。

      譯文:那種認為人們無需借助一種全社會都默認的人為制定的'規(guī)范而我行我素的想法,就像認為人們可以用一種沒有被普遍認可的語法規(guī)則的語言來進行交流的想法一樣愚蠢。

    【英譯漢的翻譯練習題】相關文章:

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

    翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉譯04-01

    英譯漢句子03-12

    文言斷句翻譯練習題04-12

    英漢翻譯的練習題07-21

    《梅》的閱讀練習題及翻譯08-09

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥03-31

    翻譯指導新四級翻譯練習題04-23

    英譯漢成語大全08-07

    久久99精品国产麻豆不卡| 久久久久久久女国产乱让韩| 不卡无码久久精品无码av一区二区| 国产AV国片精品一区二区| 日韩美裸体视频无码免费视频| 大师兄影视大全免费观看电视剧| 提供欧美精品亚洲精品日韩| gogogo免费观看国语| 亚洲成人午夜影院| 韩国大尺寸电视推荐网站|