- 相關(guān)推薦
侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽(tīng)新鶯百?lài)矢?/p>
古詩(shī)原文
東風(fēng)已綠瀛洲草,紫殿紅樓覺(jué)春好。
池南柳色半青青,縈煙裊娜拂綺城。
垂絲百尺掛雕楹,上有好鳥(niǎo)相和鳴,間關(guān)早得春風(fēng)情。
春風(fēng)卷入碧云去,千門(mén)萬(wàn)戶(hù)皆春聲。
是時(shí)君王在鎬京,五云垂暉耀紫清。
仗出金宮隨日轉(zhuǎn),天回玉輦繞花行。
始向蓬萊看舞鶴,還過(guò)茝若聽(tīng)新鶯。
新鶯飛繞上林苑,愿入簫韶雜鳳笙。
譯文翻譯
東風(fēng)已吹綠了瀛洲之草,宮中的紫殿和紅樓,在春色里顯得格外的美麗。
龍池之南的柳色才著半綠,遠(yuǎn)望似一片綠煙;柳條在春風(fēng)中裊娜,拂著壯麗的城墻。
春天的游絲高高地掛在雕梁畫(huà)柱上,上面有美麗的小鳥(niǎo)在間關(guān)和鳴,好像它們已早知春天的消息。
春風(fēng)將間關(guān)的鳥(niǎo)語(yǔ)吹入云中,給千家萬(wàn)戶(hù)都帶來(lái)了春天的聲音。
這時(shí)君王正在京城的宮廷之中游樂(lè),天上有五彩祥云籠罩。
儀仗在陽(yáng)光的照耀下出了金宮,玉輦繞著花叢而行。
先到蓬萊島去看仙鶴跳舞,又過(guò)茝若宮去聽(tīng)黃鶯唱歌。
黃鶯在上林苑中飛鳴而去,但愿他的歌聲能與鳳笙一起,奏出一曲簫韶之樂(lè)。
注釋解釋
侍從:侍奉皇帝。宜春苑:唐玄宗游獵的一所園林。《雍錄》:“天寶中,即東宮置宜春北苑。”龍池:唐玄宗所建興慶宮之宮池。《唐詩(shī)紀(jì)事》:“龍池,興慶宮池也,明皇潛龍之地。”囀:鳥(niǎo)聲宛轉(zhuǎn)。
瀛洲:興慶宮內(nèi)的瀛洲門(mén),見(jiàn)《唐兩京城坊考》卷一。
縈煙:煙氣繚繞。綺城:城墻之美稱(chēng)。指興慶宮東倚長(zhǎng)安城墻之夾城。
雕楹:即雕梁畫(huà)柱。楹,柱子。
間關(guān):鳥(niǎo)鳴聲。
鎬京:西周的都城。在今西安市。此處代長(zhǎng)安。《元和郡縣志》關(guān)內(nèi)道京兆府長(zhǎng)安縣:“周武王宮,即鎬京也,在縣西北十八里。”
五云:五色祥云。《宋書(shū)·符瑞志》:“云有五色,太平之應(yīng)也。曰慶云。”天子之氣。《宋書(shū)·王曇首傳》:“景平中,有龍見(jiàn)西方。半天騰上,蔭五彩云,京都遠(yuǎn)近聚觀,太史奏曰:‘西方有天子氣。”’這里指皇帝所在地。紫清:此指天空。
仗:指皇帝出行的儀仗。
玉輦:帝后所乘之輦車(chē)。玉輦,美稱(chēng)。
蓬萊:指大明宮內(nèi)太液池中之蓬萊山。太液池在蓬萊宮之北。見(jiàn)《唐兩京城坊考》卷一。
茝若:漢殿名,在未央宮中。見(jiàn)《三輔黃圖》卷三。
上林:漢代苑林,在長(zhǎng)安西北。《元和郡縣志》關(guān)內(nèi)道京兆府長(zhǎng)安縣:“上林苑,在縣西北一十四里,周匝二百四十里,相如所賦也。”
簫韶:舜樂(lè)。即圣人之樂(lè)。《書(shū)·益稷》:“簫韶九成,鳳凰來(lái)儀。”鳳笙:笙有十三簧管,排列之形似鳳。故云鳳笙。
創(chuàng)作背景
天寶初,李白被征召,當(dāng)了兩年供奉翰林,實(shí)際是文學(xué)侍從之臣。初始他以為可以實(shí)現(xiàn)政治抱負(fù),心情非常興奮,所以奉詔所作多有稱(chēng)頌之辭。此詩(shī)是天寶二年(743)春詩(shī)人李白在長(zhǎng)安宜春苑侍從玄宗皇帝游苑,奉詔所作。
詩(shī)文賞析
這首詩(shī)共十七句,有四層意思,層層相接,旋縈遞進(jìn),依次寫(xiě)來(lái)。
開(kāi)頭“東風(fēng)”以下四句,寫(xiě)長(zhǎng)安城初春景象。東風(fēng)吹拂,宮苑草綠,殿樓生春,柳色半青,縈煙裊娜,拂城似錦,好一派欣欣向榮的境界。詩(shī)人描繪意境,充分利用了自然界的色彩,如綠草、紫殿、紅樓、柳青等,構(gòu)畫(huà)了色彩斑爛的初春景象;“綺城”句一出,滿(mǎn)城春色,盡收眼底。詩(shī)人又用以擬人手法,寫(xiě)得春情洋溢,如風(fēng)綠春草、殿樓覺(jué)好、煙柳拂城等,動(dòng)人心扉,倍感真切。
接下“垂絲”五句,寫(xiě)新鶯春聲。垂柳掛柱,鶯鳥(niǎo)和鳴,春風(fēng)知情,卷聲入云,萬(wàn)戶(hù)皆春聲,好一番春日聲情。詩(shī)人依題寫(xiě)意,開(kāi)頭寫(xiě)柳色初青,接寫(xiě)新鶯百?lài)剩删吵鳅L,鶯境相合。前是綺城春景,后是萬(wàn)戶(hù)春聲,聲景相融,此番意境,有畫(huà)有音,有光有響,即聲色并舉。詩(shī)人寫(xiě)新鶯百?lài)剩暻榻Y(jié)合,以情寫(xiě)聲,如好鳥(niǎo)和鳴,間關(guān)早得春風(fēng)之情,春風(fēng)知情,將鳥(niǎo)聲撒向萬(wàn)戶(hù),萬(wàn)戶(hù)皆春聲。人鳥(niǎo)春聲,皆因情生,動(dòng)人之處,在于聲情相融。
“是時(shí)”以下六句為第三段,寫(xiě)皇帝出游。五云垂暉,太平之象;皇帝出宮,仗隨日轉(zhuǎn);天回玉輦,繞花徐行;始看鶴舞,繼聽(tīng)新鶯,呈現(xiàn)出一副龍儀非凡的游春氣派。既然是奉詔侍賦,少不了對(duì)帝王的稱(chēng)頌。詩(shī)人沒(méi)有直接寫(xiě)帝王本人如何儀態(tài)非凡,而是采取烘托的筆法,描述皇帝春游的隆重儀止和心興。五云垂暉,日轉(zhuǎn)繞花,看鶴聽(tīng)鶯,令人感到皇帝儀同天日,興同世人,而不失尊貴高雅之趣。
最后一段兩句,寫(xiě)鶯繞宜春苑,扣題作結(jié)。皇帝聽(tīng)鶯,新鶯知情,飛繞林苑,愿把自己的歌聲匯入肅然高雅的簫笙之樂(lè)。
全詩(shī)四段,詩(shī)意銜接細(xì)密,始有柳煙拂綺城,繼有垂絲百尺掛雕楹;前有春風(fēng)卷聲入云,萬(wàn)戶(hù)春聲,后有五云垂暉,君王春游心動(dòng);上有聽(tīng)鶯鳴囀,下有新鶯飛繞,詩(shī)意銜接,絲絲人扣,層層相生,如行云流水,自然曉暢,表現(xiàn)了詩(shī)人巧妙的構(gòu)思和藝術(shù)手法。
【侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽(tīng)新鶯百?lài)矢琛肯嚓P(guān)文章:
柳色青青作文07-17
詠新荷應(yīng)詔原文及賞析02-26
金明池·詠寒柳原文及賞析02-29
新柳原文翻譯及賞析12-18
金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析12-17
文帝議佐百姓詔原文翻譯及賞析12-21
山亭柳·贈(zèng)歌者原文及賞析02-28
藏龍百瀑作文03-19
游藏龍百瀑作文11-17