www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    秋閨思原文翻譯及賞析

    時間:2023-12-17 17:47:43 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    秋閨思二首原文翻譯及賞析

    秋閨思二首原文翻譯及賞析1

      碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

      夢里分明見關塞,不知何路向金微。

      秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

      欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

      古詩簡介

      《秋閨思二首》是唐代文學家張仲素的組詩作品。這組詩都是抒發(fā)思婦情懷的。第一首詩,詩人以深情而洗練的筆墨,表現(xiàn)了閨中思婦的幽怨;第二首詩,詩人用委婉的筆法,寫出了思婦的憂慮和怨嗟。兩首詩都寫得回環(huán)曲折,深婉動人。

      翻譯/譯文

      斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

      在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

      秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

      注釋

      (1)藹:古同“靄”,云氣。

      (2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲。

      (3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

      (4)征衣:出征將士之衣。

      (5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

      (6)居延:居延是中國漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國。據(jù)《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內蒙)。故址在今內蒙古自治區(qū)額濟納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。

      賞析/鑒賞

      初、盛唐時,國力強盛。詩歌里洋溢著高昂、樂觀情調。中唐詩的基調開始轉為低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關動亂不寧的影子。

      從風格方面來看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見長。象這二首中,“夢里”句是一折,“不知”,又是一折,如此回環(huán)曲折,方將思婦的心情極細致地表達出來。“居延城外”句亦是曲折的寫法,出乎讀者意料之外。但如此一轉,便加深了主題,豐富了內涵。

      第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的.夢境,乃倒裝寫法。

      她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

      剛才在夢里,分明地見到關塞了。那“關塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

      詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

      第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無云,她聽到鴻聲時斷時續(xù)。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

      用字特點

      二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

      如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

      如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

    秋閨思二首原文翻譯及賞析2

      原文:

      秋閨思二首

      [唐代]張仲素

      碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

      夢里分明見關塞,不知何路向金微。

      秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

      欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

      譯文及注釋:

      譯文

      斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

      在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

      秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

      注釋

      藹:古同“靄”,云氣。

      寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的`斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

      金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

      征衣:出征將士之衣。

      鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

      居延:居延是中國漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國。

      賞析:

      第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

      她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻分比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

      剛才在夢里,分明地見到關塞了。那“關塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

      詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

      第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜分云,她聽到鴻聲時斷時續(xù)。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

      用字特點

      二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

      如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

      如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

    【秋閨思原文翻譯及賞析】相關文章:

    涼思原文翻譯及賞析12-17

    思帝鄉(xiāng)·春日游原文翻譯及賞析12-17

    春思的原文及賞析11-14

    墨梅原文翻譯及賞析12-17

    落花原文翻譯及賞析12-17

    社日原文翻譯及賞析12-17

    佳人原文翻譯賞析12-17

    野菊原文翻譯及賞析12-17

    所見原文翻譯及賞析12-17

    精品一区二区三区无码视频| 麻豆传播媒体免费版官网| 国内精品久久久久久西瓜色吧| 久久久久精品| 少妇久久久久久被弄到高潮| 午夜精品久久久久成人| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 久久精品国产久精国产| 精品无码一区二区三区| 又爽又黄又无遮挡的视频|