- 相關(guān)推薦
正午牡丹原文
正午牡丹原文1
【原文】
歐陽(yáng)公嘗得一古畫(huà)牡丹叢,其下有一貓,未識(shí)精粗。丞相正肅吳公與歐陽(yáng)公姻家,一見(jiàn)曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中時(shí)花也;貓眼黑睛如線,此正午貓眼也。若帶露花,則房斂而色澤。貓眼早暮則睛圓,日漸中狹長(zhǎng),正午則如一線耳。”此亦善求古人筆意也。
【注釋】
1嘗:曾經(jīng)。
2其下:牡丹叢下面。其:代詞,代指牡丹叢。
3精粗:精良和粗劣。這里指古畫(huà)水平的高低。
4正肅吳公:即吳育,他謚號(hào)為正肅。
5姻家:親家。
6何以:即“以何”,憑什么,根據(jù)什么。
7明之:辨別它。明,辨別。
8披哆:萎靡無(wú)力
9燥:干燥。
10黑睛:瞳孔。
11求:探求。
12如線:像一條線。
13房:這里指花房,即花冠,花心。
14斂:聚攏,收。
15澤:滋潤(rùn)。
16此:指吳育說(shuō)的話。
17善求:善于探求。求:探求。
18筆意:這里是指繪畫(huà)的樂(lè)趣。
19識(shí):懂得
20暮:晚
21日:太陽(yáng)
22色澤:色彩鮮艷潤(rùn)澤
23吳公:北宋丞相吳育,字春卿,浦城人
【翻譯】
歐陽(yáng)修曾經(jīng)得到一幅古畫(huà),畫(huà)面上是一叢牡丹,牡丹下蹲著一只貓。歐陽(yáng)修不知道這幅畫(huà)的優(yōu)劣。丞相吳育是歐陽(yáng)修的親家,他看到這幅古畫(huà)后說(shuō):“這是正午的牡丹。根據(jù)什么來(lái)辨別它(是正午的牡丹)呢?畫(huà)中的牡丹萎靡無(wú)力而且顏色干燥,這恰是花在正午陽(yáng)光照射下的`樣子;貓的瞳孔縮成一條線,這就是正午時(shí)貓的眼睛。如果是帶有露水的花,那么花心是聚攏的,而且顏色顯得光澤滋潤(rùn)。貓的瞳孔在早晨和晚上都是圓的,太陽(yáng)漸漸移向正中間,貓瞳孔就漸漸變得狹長(zhǎng),到了正午就像一條線了。”這也是善于研究古人筆下的意境啊。
正午牡丹原文2
正午牡丹
歐陽(yáng)公嘗得一古畫(huà)牡丹叢,其下有一貓,未知其①精粗。丞相正肅吳公,與歐公姻家,一見(jiàn)曰:此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中時(shí)花也;貓眼黑睛如線,此正午貓眼也。若帶露花,則房斂②而色澤。貓眼早暮則睛圓,日漸中狹長(zhǎng),正午則如一線耳。此亦善求③古人筆意也。
導(dǎo)讀:畫(huà)家善于觀察,才能畫(huà)出常人所不見(jiàn)之處。而要想識(shí)畫(huà)之妙,也非善于觀察不可。人做任何事皆如此,豈止一畫(huà)而已。
注釋?zhuān)孩倨洌核腹女?huà)。②房斂:花房緊收。③善求:善于探求。
精練:
一、解釋加點(diǎn)的詞
1.其下有一貓( ) 2.何以明之( ) 3.日漸中狹長(zhǎng)( )
二、翻譯
1.貓眼黑睛如線,此正午貓眼也。
________________________________
2.此亦善求古人筆意也
________________________________
三、古人的畫(huà)惟妙惟肖和丞相吳公能一眼指出畫(huà)的是正午牡丹的原因,都是_____的結(jié)果。
正午牡丹原文翻譯
歐陽(yáng)修曾經(jīng)得到一幅古畫(huà)牡丹叢,花下有一只貓,不知道這幅畫(huà)是精妙還是粗糙。丞相吳公,與歐陽(yáng)修是兒女親家,一見(jiàn)這幅畫(huà)就說(shuō):這畫(huà)的是正午牡丹。怎么證明它呢?牡丹花朵松散下垂顏色發(fā)干,這是太陽(yáng)在中天時(shí)的花,貓眼中的.黑眼珠像一條線,這是正午時(shí)候的貓眼。如果是帶著露珠的花,那么花房一定緊緊收斂而且色彩鮮麗潤(rùn)澤。貓眼在早晨和傍晚,眼珠都是圓的,漸近中午就變得又窄又長(zhǎng),到正午時(shí)就像弓條線了。這也是善于探求古人筆下的意境。
答案
一、1.指牡丹叢 2.證明 3.逐漸
二、1.貓眼中的黑眼珠像一條線,這是正午時(shí)候的貓眼;
2.這也是善于探求古人筆下的意境。
三、善于觀察。
【正午牡丹原文】相關(guān)文章:
牡丹原文及賞析12-17
(通用)牡丹原文及賞析05-04
牡丹原文、翻譯及注釋03-01
賞牡丹原文及賞析02-27
詠牡丹原文及賞析02-27
賞牡丹原文及翻譯03-02
牡丹原文翻譯及賞析12-18
(精選)牡丹原文翻譯及賞析12-18
詠牡丹原文注釋及賞析02-26