《錢塘湖春行》這首詩(shī)圍繞錢塘湖的美景,對(duì)湖光山色進(jìn)行歌頌詠嘆,詩(shī)句中的文字不僅緊扣環(huán)境和季節(jié)的特征,還描繪得清新自然,恰到好處。
全詩(shī)可以翻譯為:繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云垂得很低。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹(shù),誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著筑巢銜泥。野花競(jìng)相開(kāi)放就要讓人眼花繚亂,春草還沒(méi)有長(zhǎng)高才剛剛沒(méi)過(guò)馬蹄。最喜愛(ài)湖東的美景令人流連忘返,楊柳成排綠蔭中穿過(guò)一條白沙堤。