- 相關(guān)推薦
《杜陵叟》白居易唐詩鑒賞
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的《杜陵叟》白居易唐詩鑒賞,歡迎大家分享。
杜陵叟
白居易
杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。
三月無雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
長吏明知不申破,急斂暴征求考課。
典桑賣地納官租,明年衣食將何如。
剝我身上帛,奪我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。
白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。
昨日里胥方到門,手持尺牒牓鄉(xiāng)村。
十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩!
白居易詩鑒賞
這是《新樂府》五十首中的第三十首。據(jù)《資治通鑒·唐紀(jì)·憲宗紀(jì)》載:“(元和四年)上以久旱,欲降德音。翰林學(xué)士李絳、白居易上言,以為欲令實(shí)惠及人,無如減其租稅。”雖然憲宗頒布了免稅的命令,但具體執(zhí)行命令的官吏們依舊瞞上欺下,橫征暴斂,農(nóng)民的負(fù)擔(dān)并沒有得到絲毫的緩解。這首詩通過杜陵叟在大旱之年的不幸遭遇,嚴(yán)歷譴責(zé)了貪官污吏們的卑劣行徑,替被剝削壓迫者發(fā)出了不平之鳴。
居住在杜陵的老漢大概是一個(gè)平平常常的老農(nóng),他辛勤耕種著一頃多非常貧瘠低產(chǎn)的土地。詩歌的第一句話,雖只有短短的十三個(gè)字,卻點(diǎn)出了作品的人物、居住的地點(diǎn)及其賴以生存的生活資料,蘊(yùn)含了豐富的信息,也完全符合《新樂府序》所謂“首章標(biāo)其目”的要求。杜陵叟僅“種薄田一頃余”,說明種田很少,而“田”又以“薄”字修飾,“薄”指土地的貧瘠,產(chǎn)出低。由此可見,一旦遇到雨旱災(zāi)荒之年,杜陵叟一家衣食來源便可能有斷絕之患。這就為下文杜陵叟的不幸遭遇作了極好的鋪墊,詩人主張?jiān)姼枵Z言應(yīng)當(dāng)平易淺顯,但淺顯的語言,運(yùn)用得當(dāng),也能傳達(dá)出豐富的內(nèi)容。
接下來就是敘述杜陵叟在災(zāi)荒之年的不幸遭遇。
是春天遇到大旱,麥苗枯死,致使夏天幾乎沒有收成,這是一層災(zāi)禍;繼而秋天降霜提前,秋季作物禾穗沒有成熟便枯萎青干,這是第二層災(zāi)禍。對于普通農(nóng)家百姓來說,接連遭到這兩層災(zāi)禍的打擊,則其一年中所賴以生存的生活資料無從籌備,一家人處在衣食無著中就可想而知。然而,地方長官明知災(zāi)情嚴(yán)重,莊稼欠收,卻偏偏為了個(gè)人私利,諂上欺下,急征暴斂以贏得上司的青睞,作為自己升遷的資本。這是杜陵叟遭遇的第三層災(zāi)禍。前兩層是天災(zāi),后一層是人禍,天災(zāi)人禍加在一起,所以他只能“典桑賣地納官租”,顧不上“明年衣食將何如”了。“典”是抵押的意思,為了交納官租,杜陵叟不得不“剜肉補(bǔ)瘡”,把僅剩的一點(diǎn)賴以生存的東西都典當(dāng)出去。詩人以簡單平直的語言敘述了這個(gè)老翁的故事。而字里行間卻見出封建官吏們對百姓的壓榨。孔子關(guān)于“苛政猛于虎”的感嘆在這里找到了鮮明的例證。“虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉”,既是那些深受災(zāi)難的平民百姓在發(fā)出憤怒的呼聲,也是深刻了解人民疾苦的詩人對那些殘暴官吏的強(qiáng)烈斥責(zé)。
此詩寫到這兒,杜陵叟所受的災(zāi)難、下層官吏的殘暴,百姓的憤慨都已淋漓盡致地表現(xiàn)出來,但詩人似乎意猶未盡,他要連皇帝也諷刺一下。因?yàn)樵娙松献嗾碌木壒剩熳咏K于了解了百姓受災(zāi)的情況,大動(dòng)“憐憫之心”,迅速頒布“德音”,對京城附近地區(qū)今年的賦稅全部予以免除。然而實(shí)際情況又是怎樣呢?”“昨日里胥方到門,手持尺牒牓鄉(xiāng)村。”當(dāng)那些受災(zāi)的農(nóng)民們典桑賣地,勉強(qiáng)湊夠賦稅之后,里胥們方才到門貼出了免稅的布告。農(nóng)民們受了皇帝的口頭恩惠,并未得到任何實(shí)際好處。但皇帝的“恩典”卻還是要謝的,這真是莫大的諷刺。
這首詩通過杜陵叟在災(zāi)荒之年的遭遇,反映了農(nóng)民們所受的深重災(zāi)難,揭示和抨擊了下層官吏的橫行殘暴,以及封建最高統(tǒng)治者“施恩”的虛偽性。詩歌的揭露性和批判性非常強(qiáng)烈。全詩從杜陵叟落筆,在描寫他連遭干旱早霜等天災(zāi)的同時(shí),重點(diǎn)將筆墨放在對下層酷吏的不恤民情,急征暴斂、諂上欺下的揭露上,客觀上告訴人們,官僚們?nèi)藶閷r(nóng)民的迫害遠(yuǎn)比自然災(zāi)難嚴(yán)重得多。而對皇帝,空洞的贊美是幌子,骨子里卻是嘲諷。作品語言通俗,三言、五言、七言句式交錯(cuò)使用,而韻腳轉(zhuǎn)換自然,讀之朗朗上口,恰到好處地表達(dá)了作品的主題思想。
這首詩同時(shí)也反映了白居易諷諫詩的另一特點(diǎn),那就是率直、深刻,很少雕飾。作為一個(gè)為民請命的諫官,這種正義、耿直的精神極為難能可貴;而作為一名詩人,這種作品也就難免存在尖銳犀利有余而韻味不足,經(jīng)不起反復(fù)詠嘆的弱點(diǎn)。也許正因?yàn)榇耍@首詩才能在“牛童馬走”之口廣泛流傳。然而正是這一點(diǎn),成為后代詩論者訾詬的話端。
注釋譯文
詞句注釋
⑴杜陵:地名,即漢宣帝陵,在今陜西省西安市東南的少陵原上。叟:年老的男人。
⑵薄田:貧瘠的田地。
⑶秀:植物抽穗開花。
⑷青乾(gān):謂莊稼的子實(shí)還未長飽就干漿了。
⑸申破:上報(bào)說明;申報(bào)。
⑹長吏:泛指上級(jí)長官,這里是指的杜陵所在地的地方官。
⑺明年:次年;今年的下一年。
⑻帛:絲織品。
⑼粟:小米,也泛指谷類。
⑽鉤爪鋸牙:指鳥獸尖曲、鋒利的爪、牙。喻人的兇惡殘暴。
⑾惻隱:見人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲憊。
⑿放德音:宣布恩詔,即下文所言減免賦稅的詔令。德音:用以指帝王的詔書。至唐宋,詔敕之外,別有德音一體,用于施惠寬恤之事,猶言恩詔。
⒀京畿(jī):古時(shí)稱國都及其行政官署所轄地區(qū)。杜陵所在地屬國都長安的郊區(qū)。
⒁里胥:古代指地方上的一里之長,是低級(jí)官吏,負(fù)責(zé)管理事務(wù)。方:才,剛剛。
⒂敕牒(dié):傳達(dá)詔令的文書。榜:張貼,張掛。
⒃虛受:空受。蠲(juān):除去,免除。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
“杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。”白居易這首新樂府詩的主角是一位家住在長安市郊的土生土長的農(nóng)民,他世世代代以種地為業(yè),守著一頃多的薄田,過著衣食不繼的日子。中國文人的詩歌中,少不了風(fēng)花雪月,也有的是閑情雅致,但是有意識(shí)地不但以農(nóng)民作為作品的主人公,而且真正站在勞苦大眾的立場上,為他們鳴冤叫屈、打抱不平的作品,還是不多見的。在這一點(diǎn)上,白居易可以說是做得非常突出的一位了。他所以能夠在詩歌中大聲疾呼地為民請命,并不是想在題材上獵奇出新,而是源于他對朝廷政治前景和國計(jì)民生的高度責(zé)任感和使命感。作者一再把視角投向生活在最底層的群眾,他們的生活過得十分悲慘,而且向來是無人過問的。這位不知姓甚名誰的杜陵叟處在水深火熱的困境中而不能自拔。
“三月無雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。”三月無雨,并不是指的農(nóng)歷三月整整一個(gè)月不下雨,而是說從元和三年(808年)冬天到第二年春天連續(xù)三個(gè)月沒有下雪和下雨。據(jù)史料記載,這一年直到閏三月才下了一場像樣的雨,為此,白居易還專門寫了一首《賀雨》詩表達(dá)他當(dāng)時(shí)喜悅的心情。在靠天吃飯的日子里,長安市郊的“杜陵叟”去年秋天辛辛苦苦播下的冬小麥,從下種到返青就沒有一滴雨水的滋潤,結(jié)果還沒有到秀穗的時(shí)候大多已經(jīng)干黃枯死了。夏糧既然沒有收成,只有指望秋糧了,可是農(nóng)民們?nèi)f萬沒有想到,秋天九月一場早來的霜降,卻使得“杜陵叟”可憐的愿望又一次成為了泡影,地里的秋莊稼還沒有成熟就都被凍死而干枯了。兩季糧食幾乎顆粒無收,這就是白居易在序中所交待的“農(nóng)夫之困”,也是“天災(zāi)之困”。
“長吏明知不申破,急斂暴征求考課。”原來這位地方官大人明知手下的“農(nóng)夫”受了天災(zāi),卻不向上方報(bào)告災(zāi)情,而是愈發(fā)加緊橫征暴斂,強(qiáng)行收取租稅。他要造成一個(gè)“大災(zāi)之年不減稅收”的政績,以取悅上方,給朝廷留下一個(gè)稱職的印象,為他以后的加官晉爵打下基礎(chǔ)。
“典桑賣地納官租,明年衣食將如何?”這兩句詩是說,“杜陵叟”在大荒之年,遇上這樣不顧百姓死活的“長吏”,叫天天不應(yīng),喊地地不理,只好忍痛把家中僅有的幾棵桑樹典當(dāng)出去,可是仍然不夠繳納“官租”,迫不得已,再把賴以為生的土地賣了來納稅完糧。可是桑樹典了,“薄田”賣了,到時(shí)候連“男耕女織”的本錢都沒有,第二年的生計(jì)也沒有辦法了。這種來自“長吏”的人禍,讓“農(nóng)夫之困”愈發(fā)雪上加霜。
看到“杜陵叟”面對的“人禍之困”比“天災(zāi)之困”更加無情、更加殘酷時(shí),白居易的心情再也無法平靜了。本來從詩歌的一開始,他是以第三人稱的面目出現(xiàn)的,可是寫到這里,他義憤填膺,轉(zhuǎn)而以第一人稱的身份出場控訴起來,“剝我身上帛,奪我口中粟。”意思是:“典了桑樹,賣了薄田,織不了布,種不上地,到時(shí)候沒吃沒穿,我們怎么生活啊?”這種由第三人稱到第一人稱的轉(zhuǎn)換,實(shí)際上是作者內(nèi)心感情的真實(shí)流露,他已經(jīng)全然忘記了他是朝中大夫的尊貴身份,而自覺地站在了無依無靠的“杜陵叟”一邊,這對于一個(gè)封建文人來說,是非常難能可貴的。在著名的漢樂府《陌上桑》中有這樣的詩句:“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。”那也是站在詩中主人公同一立場的第一人稱的口吻,不過,因?yàn)槟鞘自姳緛砭褪菢犯窀瑁圆蛔銥槠妫磉_(dá)的是勞動(dòng)人民對他們這個(gè)階級(jí)的優(yōu)秀女子的由衷自豪與熱愛,可白居易并不是窮苦百姓中的一員,而是一位名符其實(shí)的士大夫,所以這種感情角色的自然換位,對于封建社會(huì)的官僚階層的絕大多數(shù)成員來說,是根本不可想像的,而白居易這種古道熱腸、俠肝義膽,完全是“詩圣”杜甫“民胞物予”精神的直接繼承,而且這也是他能在后來接過杜甫現(xiàn)實(shí)主義詩歌的優(yōu)良傳統(tǒng),發(fā)起新樂府運(yùn)動(dòng)的重要主觀因素。
“虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?”這是白居易站在“杜陵叟”的立場上,對那些統(tǒng)治階級(jí)中,只管個(gè)人升官而不顧百姓死活的貪官污吏而進(jìn)行的面對面的嚴(yán)厲痛斥,情急之中,竟把他們比喻成了“鉤爪鋸牙食人肉”的“豺狼”,而且采用了語氣極為強(qiáng)烈的反問句式,激憤之情躍然紙上而溢于言表。作為一個(gè)衣食無憂的政府官吏,能夠?qū)Α稗r(nóng)夫之困”如此感同身受,能夠如此直接激烈地為人民鳴不平,在當(dāng)時(shí)實(shí)在是不多見的。
詩歌的前半部分,作者的內(nèi)心是很沉痛的。而在詩歌后半部分的一開始,苦不堪言的“農(nóng)夫”的命運(yùn)似乎出現(xiàn)了一絲轉(zhuǎn)機(jī),“不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。白麻紙上放德音,京畿盡放今年稅。”白麻紙,古時(shí)詔書用白紙頒布,到了唐高宗上元年間(674—676年),因?yàn)榘准埲菀妆幌x蛀蝕,所以一律改用麻紙。白居易在詩里只說了“不知何人”,其實(shí)這位關(guān)心民生疾苦、視民如子的“何人”,根據(jù)史料記載正是白居易“本人”,是他上書憲宗,痛陳災(zāi)情之重,才使深居九重的皇帝動(dòng)了惻隱之心,大筆一揮,居然免去了京城災(zāi)區(qū)當(dāng)年的賦稅。
但是最終這一切變成了一場鬧劇。“昨日里胥方到門,手持尺牒榜鄉(xiāng)村。”皇帝的免稅詔書才剛剛由那班“里胥”們神氣活現(xiàn)地公布到家家戶戶,可這一切已經(jīng)無濟(jì)于事了,因?yàn)椤笆易舛惥偶耶叄撌芪峋妹舛鳌!币恢币浇^大多數(shù)人家都“典桑賣地”,納完租稅之后,才將已經(jīng)成為“一紙空文”的“尺牒”在鄉(xiāng)村中張貼公布,這已經(jīng)沒有意義了。“里胥”們原本是沒有那么大的膽量,敢于欺上瞞下到如此地步的,其實(shí)是朝廷上下,沆瀣一氣,朋比為奸。白居易對此心知肚明,吃苦的還是那些無依無靠的貧苦百姓。他們一苦天災(zāi),二苦黑官,這正是“苛政猛于虎”。
這首詩體現(xiàn)了作者視民如子的情懷,揭露了封建社會(huì)的黑暗與腐敗。作者在《輕肥》詩中曾一針見血地控訴“是歲江南旱,衢州人食人!”在這首《杜陵叟》中,他更寫到“虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉!”白居易在義憤填膺地寫下上述的控訴時(shí),并沒有意識(shí)到,他實(shí)際上已經(jīng)觸及了封建社會(huì)那人吃人的兇殘野蠻的社會(huì)本質(zhì)。事實(shí)上,每當(dāng)災(zāi)荒嚴(yán)重之際,由皇帝下詔蠲免租稅,而地方官照樣加緊盤剝勒索,不過是封建社會(huì)經(jīng)常上演的雙簧戲而已。宋代詩人范成大就有一首《后催租行》中提到:“黃紙放盡白紙催,賣衣得錢都納卻。”說的也是一回事,在宋代,皇帝的詔書用黃紙寫,而地方官的公文用白紙寫,在封建社會(huì)中,能夠?qū)@種免的白免、催的照催的吃人雙簧戲進(jìn)行最早、最有力的批判的,正是唐代新樂府運(yùn)動(dòng)的旗手——白居易。
名家點(diǎn)評
《中晚唐詩叩彈集》:詔按:貞元十九年,以李實(shí)為京兆尹,為政暴戾。時(shí)春夏早,京畿乏食。實(shí)不介意,方務(wù)聚斂征求以給進(jìn)奉。每奏對,輒曰:“今年雖旱,而咎甚好。”由是,租稅皆不免,窮至壞屋賣瓦木、貸麥苗以應(yīng)官。嘗有沼免畿內(nèi)逋租,實(shí)不行用詔書,征之如初。詳見《順宗實(shí)錄》。
《唐賢小三昧集》:此風(fēng)至今為烈,讀之使人心惻。
《唐宋詩醇》:從古及今,善政之不能及民者多矣。一結(jié)慨然思深,可為太息;
《元白詩箋證稿》:《賀雨》詩云:“皇帝嗣寶歷,元和三年冬。自冬及春暮,不雨旱爞爞……”是知樂天此篇“三月無雨旱風(fēng)起”一語,實(shí)非詩人泛寫;而此篇之作,蓋亦因此而有所感觸也。詩中“十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩”句,可與《白氏長慶集》四一《奏請加德音》中節(jié)目,及李相國《論事集》四《論量放旱損百姓租稅》條之言相參證,以深之與樂天同上之狀,其所言者,雖為江淮等處之稅,然其情事則正與樂天此篇詩句所言相符同故也。
【《杜陵叟》白居易唐詩鑒賞】相關(guān)文章:
《杜陵叟》白居易06-17
白居易《杜陵叟》翻譯賞析11-21
白居易《杜陵叟》譯文及注釋10-11
《賣炭翁》白居易唐詩鑒賞06-25
《歌舞》白居易唐詩鑒賞10-13
白居易唐詩《草》鑒賞09-05
白居易唐詩《采蓮曲》鑒賞12-09
《繚綾》白居易唐詩鑒賞11-06
《采蓮曲》白居易唐詩鑒賞08-16
白居易《江南遇天寶樂叟》唐詩賞析11-12