- 白雪歌送武判官歸京原文及賞析古詩(shī) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
白雪歌送武判官歸京古詩(shī)原文
《白雪歌送武判官歸京》
岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪.
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹萬(wàn)樹梨花開.[1]
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄.
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著.
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝.
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛.
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻.
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路.
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處.
【注釋】:
[1]本句是比喻,梨花喻白雪.
【簡(jiǎn)析】:這是天寶十三年(754)冬作者在輪臺(tái)寫的一首送別詩(shī).營(yíng)中送別,大雪紛飛,這是一個(gè)很特異的環(huán)境.詩(shī)人以奇特的比喻,豐富的想象和對(duì)實(shí)景多層次的描繪,使人感到充滿寒意而又感到春意盎然.一直送到不見人影,而雪地上的那一行馬蹄印的情景深深地刻在讀者心中.
【作者小傳】:岑參(715-770),南陽(yáng)(今屬河南)人.天寶進(jìn)士,曾隨高仙芝到安西,威武,后又往來(lái)于北庭,輪臺(tái)間.官至嘉州刺史,卒于成都.長(zhǎng)于七言歌行.所作善于描繪塞上風(fēng)光和戰(zhàn)爭(zhēng)景象;氣勢(shì)豪邁,情辭慷慨,語(yǔ)言變化自如.有《岑嘉州詩(shī)集》.
【白雪歌送武判官歸京古詩(shī)原文】相關(guān)文章:
《白雪歌送武判官歸京》原文08-31
《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯08-22
《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯07-16
白雪歌送武判官歸京原文及翻譯10-28
白雪歌送武判官歸京原文及翻譯09-30
《白雪歌送武判官歸京》原文鑒賞02-21
《白雪歌送武判官歸京》原文及賞析02-23
白雪歌送武判官歸京原文及賞析03-11
白雪歌送武判官歸京原文及賞析10-01