www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析

    時間:2024-10-11 07:14:02 岑參 我要投稿

    岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析3篇

    岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析1

      古來青史誰不見, 今見功名勝古人。

      [譯文] 自古以來青史留名的誰不知曉,看今人的功名勝過古人。

      [出自] 岑參 《輪臺歌奉送封大夫出師西征》

      輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。

      羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。

      戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺北。

      上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

      四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。

      虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場白骨纏草根。

      劍河風急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。

      亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。

      古來青史誰不見,今見功名勝古人。

      注釋:

      (1)輪臺:地名,唐貞觀中置縣,治所在今新疆輪臺縣。

      (2)封大夫:封常清,唐大將,蒲州人。時受命為御史大夫、北庭都護、西伊節(jié)度、瀚海軍使。封奏調(diào)岑參為安西、北庭節(jié)度判官。

      (3)角:軍中樂器,即畫角。

      (4)旄頭:指旄頭星,即昴星。古人認為昴星象征胡人,昴星落下,即象征胡人必敗。

      (5)渠黎:地名,漢時西域國名。

      (6)單于:匈奴君主稱號,此指播仙首領(lǐng)。

      (7)金山:即阿爾泰山,此處乃泛指西北邊塞之山。

      (8)戍樓:駐防的城樓。

      (9)漢軍:指唐國。唐詩中多以漢代唐。

      (10)上將:指封常清。

      (11)旄:古代出征的大將或出使的使臣,都以旌節(jié)為憑信,為皇帝所賜。旌節(jié)用金屬或竹子做成,而以牦牛尾裝飾在端部,稱旄。

      (12)陰山:地名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),泛指邊城。

      (13)虜塞:敵方要塞。

      (14)兵氣:戰(zhàn)爭氣氛。

      (15)屯:聚集。

      (16)劍河、沙口:地名,不詳。

      (17)亞相:秦漢官制御史大夫僅次于相。故后世稱亞相。此指封常清。

      (18)勤王:為王事而操勞。

      (19)靜邊塵:使邊境安定下來。

      (20) 古來青史誰不見,今見功名勝古人:意思是說封常清的戰(zhàn)功將要超過古人。

      【韻譯】:

      輪臺城頭夜里吹起了陣陣號角,

      輪臺城北預兆胡人的昴星墜落。

      緊急的軍書昨夜飛速送過渠黎,

      報告單于的騎兵已到了金山西。

      從崗樓上西望只看見煙塵彌漫,

      漢家的軍馬屯駐在輪臺的城北。

      封將軍擁旌節(jié)銜親自出去西征,

      凌晨吹號集合了大軍威武前進。

      四方的戰(zhàn)鼓雷動宛如雪海洶涌,

      三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動。

      敵營上空的烏云屯集氣氛陰沉,

      戰(zhàn)場上的尸骨與草根糾纏不清。

      劍河風急吹得陰云布滿了天空,

      沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。

      封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,

      發(fā)誓報答君主平定邊境的煙塵。

      自古來英雄名垂青史誰人不見?

      而今可見封將軍功名勝過古人。

      譯文:

      輪臺的城頭,夜晚吹響了畫角。 輪臺的城北 ,看見旄頭星墜落。緊急軍書昨夜送過渠黎,書報單于已到達金山以西。登上戍樓向西遠望,煙塵一片昏暗,唐軍已駐守在輪臺以北。將軍持旄率軍西征,黎明時大軍在軍樂中前進。戰(zhàn)鼓四起如雪海中涌起波濤,三軍大呼陰山也被震動。敵軍氣焰囂張直沖云霄,戰(zhàn)場上的死者的白骨纏結(jié)在草跟。劍河風力急增雪片寬闊,沙口的石頭結(jié)冰,馬蹄踏上就會滑落。為王室操勞,亞相不辭辛苦,立誓報答君恩安靜邊庭。自古以來青史留名的誰不知曉,看今人的功名勝過古人。

      賞析:

      這首七古與《走馬川行》系同一時期、為同一事、贈同一人之作。但《走馬川行》未寫戰(zhàn)斗,而是通過將士頂風冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢;此詩則直寫戰(zhàn)陣之事,具體手法與前詩也有所不同。此詩可分四層。

      開始六句寫戰(zhàn)斗以前兩軍對壘的緊張狀態(tài)。詩人沒有從自然環(huán)境落筆卻直接從戰(zhàn)陣入手來創(chuàng)造戰(zhàn)爭氣氛:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現(xiàn)出一種異樣的沉寂,暗示部隊已進入緊張的備戰(zhàn)狀態(tài)。據(jù)《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅。“輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落”,連用“輪臺城”三字開頭,造成連貫的語勢,烘托出圍繞此城的戰(zhàn)時氣氛。將“夜吹角”與“旄頭落”兩種現(xiàn)象聯(lián)系起來,就能表達一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。接著倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢緊張的原因在于胡兵入寇。“單于已在金山西”與“漢兵屯在輪臺北”,句式相同,兩個“在”字,寫出兩軍對壘之勢。敵對雙方如此逼近,以致“ 戍樓西望煙塵黑”,描繪出一種瀕臨激戰(zhàn)的靜默。局勢之緊張,大有一觸即發(fā)之勢。

      緊接四句寫白晝出師與接仗。這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊的聲威。開篇是那樣突兀,而寫出師是如此從容、鎮(zhèn)定,一張一弛,氣勢益顯。詩人寫軍事,將是擁旄(節(jié)旄,軍權(quán)之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”。總之,“其所表現(xiàn)的人物事實都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動人的耳鼓。和那絲竹一般細碎而悲哀的詩人正相反對。”(徐嘉瑞《岑參》)于是軍隊的.聲威超于自然之上,以致冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之振撼,這出神入化之筆表現(xiàn)出一種所向披靡的氣概。

      “ 三軍大呼陰山動”,似乎胡兵亦將敗如山倒。而下面四句作者拗折一筆,戰(zhàn)斗并非勢如破竹,而斗爭異常艱苦。“虜塞兵氣連云屯”,極言對方軍隊集結(jié)之多。詩人借對方兵力強大襯托己方兵力的更為強大。

      “戰(zhàn)場白骨纏草根”,借戰(zhàn)場氣氛之慘淡暗示戰(zhàn)斗必有重大傷亡。以下兩句又渲染氣候之奇寒。“劍河”、“沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風曰“急”,寫雪片曰“闊”,都突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,戰(zhàn)爭之艱苦就可想而知了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰(zhàn)爭之恐怖,但這并不是他的最終目的。他如此淋漓興會地寫戰(zhàn)場的嚴寒與危苦,是在直面正視和欣賞一種悲壯畫面,以歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險與痛苦,就“越發(fā)得意,好像吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發(fā)快活。”(徐嘉瑞《岑參》)。

      末四句照應(yīng)題目,預祝奏凱,以頌揚作結(jié)。封常清于天寶十三年以節(jié)度使攝御史大夫,御史大夫在漢時位次宰相,因此詩中美稱為“亞相”。“誓將報主靜邊塵”,雖只是“誓”,但通過前面兩層對戰(zhàn)爭的正面敘寫與側(cè)面烘托,已經(jīng)有力地預示出此戰(zhàn)必勝的結(jié)局。

      “今見功名勝古人”,樸質(zhì)無華而擲地有聲,遙應(yīng)篇首而足以振起全篇。上一層寫戰(zhàn)斗艱苦而此處寫戰(zhàn)勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉(zhuǎn)韻,節(jié)奏較促,此四句卻一韻流轉(zhuǎn)而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。

      全詩四層一張一弛,抑揚頓挫,結(jié)構(gòu)緊湊,有正面描寫,有側(cè)面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了三軍將士建功報國的英勇氣概。

      這一首詩寫的是白天出征,詩中寫景狀物都緊緊扣題,并寓含歌頌揄揚之意這首邊塞詩雖題為送行,卻重在西征。希望對方掃清邊塵,立功異域。

      詩起首六句先寫戰(zhàn)前兩軍對壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預祝凱旋,以頌揚作結(jié)。

      全詩一張一弛,抑揚頓挫,結(jié)構(gòu)嚴謹。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。

      “古來青史誰不見,今見功名勝古人。”此二句預祝之詞,說“誰不見”,意味著古人之功名書在簡策,萬口流傳,早覺不新鮮了,數(shù)風流人物,則當看今朝。“今見功名勝古人”,樸質(zhì)無華而擲地有聲,遙應(yīng)篇首而足以振起全篇。上一層寫戰(zhàn)斗艱苦而此處寫戰(zhàn)勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉(zhuǎn)韻,節(jié)奏較促,此四句卻一韻流轉(zhuǎn)而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。在別的詩人看來,一面是“戰(zhàn)場白骨纏草根”而一面是“今見功名勝古人”,不免生出“一將功成萬骨枯”一類感慨,蓋其同情在于弱者一面。而作為盛唐時代浪漫詩風的重要代表作家的岑參,無疑更喜歡強者,喜歡塑造“超人”的形象。讀者從“古來青史誰不見,今見功名勝古人”所感到的,不正如此么?當然了,岑參也是有血有肉的人,他的豪邁、雄壯是為了安邊報國,決不是某種無情和冷血。

      全詩四層寫來一張一弛,頓挫抑揚,結(jié)構(gòu)緊湊,音情配合極好。有正面描寫,有側(cè)面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了三軍將士建功報國的英勇氣概。就此而言,又與《走馬川行》并無二致。

    岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析2

      《輪臺歌奉送封大夫出師西征》是唐代詩人岑參送別封常清西征之作,是寫邊地戰(zhàn)爭的詩。作者極力頌揚了封常清率師西征,“報主靜邊塵”的巨大勛績,認為他的戰(zhàn)功勝過了古人,應(yīng)該彪炳青史,流芳百世。

      輪臺歌奉送封大夫出師西征

      岑參

      輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。

      羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。

      戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺北。

      上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

      四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。

      虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場白骨纏草根。

      劍河風急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。

      亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。

      古來青史誰不見,今見功名勝古人。

      注釋

      ⑴封大夫:即封常清,唐朝將領(lǐng),蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護、安西四鎮(zhèn)節(jié)度副大使、知節(jié)度事,后又升任北庭都護,持節(jié)安西節(jié)度使。西征:此次西征事跡未見史書記載。

      ⑵角:軍中的號角。

      ⑶旄(máo)頭:星名,二十八宿中的昂星。古人認為它主胡人興衰。旄頭落:為胡人失敗之兆。

      ⑷羽書:即羽檄,軍中的緊急文書,上插羽毛,以表示加急。渠黎:漢代西域國名,在今新疆輪臺東南。

      ⑸單(chán)于:漢代匈奴君長的稱號,此指西域游牧民族首領(lǐng)。金山:指烏魯木齊東面的博格多山。

      ⑹戍樓:軍隊駐防的城樓。

      ⑺上將:即大將,指封常清。旄:旄節(jié),古代君王賜給大臣用以標明身份的信物。

      ⑻平明:一作“小胡”。

      ⑼伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。

      ⑽三軍:泛指全軍。陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)中部。

      ⑾虜塞:敵國的軍事要塞。兵氣:戰(zhàn)斗的氣氛。

      ⑿劍河:地名,在今新疆境內(nèi)。

      ⒀沙口:一作“河口”,地理位置待考。

      ⒁亞相:指御史大夫封常清。在漢代御史大夫位置僅次于宰相,故稱亞相。勤王:勤勞王事,為國效力。

      ⒂青史:史籍。古代以竹簡記事,色澤作青色,故稱青史。

      參考譯文

      輪臺城頭夜里吹起號角,輪臺城北旄頭星正降落。

      軍書昨夜連夜送過渠黎,單于已在金山以西入侵。

      從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯扎在輪臺北境。

      上將手持符節(jié)率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。

      戰(zhàn)鼓四起猶如雪海浪涌,三軍吶喊陰山發(fā)出共鳴。

      敵營陰沉殺氣直沖云霄,戰(zhàn)場上白骨還纏著草根。

      劍河寒風猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。

      亞相勤于王政甘冒辛苦,立誓報效國家平定邊境。

      古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。

      【評析】

      這首邊塞詩雖題為送行,卻重在西征。希望對方掃清邊塵,立功異域。

      詩起首六句先寫戰(zhàn)前兩軍對壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預祝凱旋,以頌揚作結(jié)。

      全詩一張一弛,抑揚頓挫,結(jié)構(gòu)嚴謹。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。

      【賞析】

      《輪臺歌奉送封大夫出師西征》是唐代詩人岑參送別封常清西征之作,是寫邊地戰(zhàn)爭的詩歌。此詩直寫軍情戰(zhàn)事,寫戰(zhàn)局之兇險與氣候之嚴酷,反襯出唐軍誓師出征之聲威與高昂士氣,表現(xiàn)出堅韌不拔、雄視一切的豪邁氣概。全詩情調(diào)激昂,充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了全軍將士建功報國的英勇氣概。它生動地反映了盛唐時期蓬勃向上的時代精神。

      開始六句寫戰(zhàn)斗以前兩軍對壘的緊張狀態(tài)。詩人沒有從自然環(huán)境落筆卻直接從戰(zhàn)陣入手來創(chuàng)造戰(zhàn)爭氣氛:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現(xiàn)出一種異樣的沉寂,暗示部隊已進入緊張的備戰(zhàn)狀態(tài)。據(jù)《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅。“輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭”落,連用“輪臺城”三字開頭,造成連貫的語勢,烘托出圍繞此城的戰(zhàn)時氣氛。將“夜吹角”與“旄頭落”兩種現(xiàn)象聯(lián)系起來,就能表達一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。接著倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢緊張的原因在于胡兵入寇。“單于已在金山西”與“漢兵屯在輪臺”北,句式相同,兩個“在”字,寫出兩軍對壘之勢。敵對雙方如此逼近,以致“戍樓西望煙塵黑”,描繪出一種瀕臨激戰(zhàn)的靜默。

      局勢之緊張,大有一觸即發(fā)之勢。緊接四句寫白晝出師與接仗。這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊的聲威。開篇是那樣突兀,而寫出師是如此從容、鎮(zhèn)定,一張一弛,氣勢益顯。詩人寫軍事,將是擁旄(節(jié)旄,軍權(quán)之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”。總之,“其所表現(xiàn)的人物事實都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動人的耳鼓。和那絲竹一般細碎而悲哀的詩人正相反對。”(徐嘉瑞《岑參 》)于是軍隊的聲威超于自然之上,以致冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之振撼,這出神入化之筆表現(xiàn)出一種所向披靡的氣概。

      “三軍大呼陰山動”,似乎胡兵亦將敗如山倒。而下面四句作者拗折一筆,戰(zhàn)斗并非勢如破竹,而斗爭異常艱苦。“虜塞兵氣連云屯”,極言對方軍隊集結(jié)之多。詩人借對方兵力強大襯托己方兵力的.更為強大。

      “戰(zhàn)場白骨纏草根”,借戰(zhàn)場氣氛之慘淡暗示戰(zhàn)斗必有重大傷亡。以下兩句又渲染氣候之奇寒。“劍河”、“ 沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風曰“急”,寫雪片曰“闊”,都突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,戰(zhàn)爭之艱苦就可想而知了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰(zhàn)爭之恐怖,但這并不是他的最終目的。他如此淋漓興會地寫戰(zhàn)場的嚴寒與危苦,是在直面正視和欣賞一種悲壯畫面,以歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險與痛苦,就“越發(fā)得意,好像吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發(fā)快活。”(徐嘉瑞《岑參》)。

      末四句照應(yīng)題目,預祝奏凱,以頌揚作結(jié)。封常清于天寶十三年以節(jié)度使攝御史大夫,御史大夫在漢時位次宰相,因此詩中美稱為“亞相”。“誓將報主靜邊塵”,雖只是“誓”,但通過前面兩層對戰(zhàn)爭的正面敘寫與側(cè)面烘托,已經(jīng)有力地預示出此戰(zhàn)必勝的結(jié)局。

      “今見功名勝古人”,樸質(zhì)無華而擲地有聲,遙應(yīng)篇首而足以振起全篇。上一層寫戰(zhàn)斗艱苦而此處寫戰(zhàn)勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉(zhuǎn)韻,節(jié)奏較促,此四句卻一韻流轉(zhuǎn)而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。

      全詩四層一張一弛,抑揚頓挫,結(jié)構(gòu)緊湊,有正面描寫,有側(cè)面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威 ,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了三軍將士建功報國的英勇氣概。

    岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析3

      輪臺歌奉送封大夫出師西征

      岑參

      輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。

      羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。

      戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺北。

      上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

      四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。

      虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場白骨纏草根。

      劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。

      亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。

      古來青史誰不見,今見功名勝古人。

      【韻譯】

      輪臺城頭夜里吹起了陣陣號角,輪臺城北預兆胡人的昴星墜落。

      緊急的軍書昨夜飛速送過渠黎,報告單于的騎兵已到了金山西。

      從崗樓上西望只看見煙塵彌漫,漢家的軍馬屯駐在輪臺的城北。

      封將軍擁旌節(jié)銜親自出去西征,凌晨吹號集合了大軍威武前進。

      四方的戰(zhàn)鼓雷動宛如雪海洶涌,三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動。

      敵營上空的烏云屯集氣氛陰沉,戰(zhàn)場上的尸骨與草根糾纏不清。

      劍河風急吹得陰云布滿了天空,沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。

      封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,發(fā)誓報答君主平定邊境的煙塵。

      自古來英雄名垂青史誰人不見?而今可見封將軍功名勝過古人。

      【賞析】

      這首七古與《走馬川行》系同一時期、為同一事、贈同一人之作。但《走馬川行》未寫戰(zhàn)斗,而是通過將士頂風冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢;此詩則直寫戰(zhàn)陣之事,具體手法與前詩也有所不同。此詩可分四層。

      起首六句寫戰(zhàn)斗以前兩軍對壘的緊張狀態(tài)。雖是制造氣氛,卻與《走馬川行》從自然環(huán)境落筆不同。那里是飛沙走石,暗示將有一場激戰(zhàn);而這里卻直接從戰(zhàn)陣入手:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現(xiàn)出一種異樣的沉寂,暗示部隊已進入緊張的備戰(zhàn)狀態(tài)。據(jù)《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅。“輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落”,連用“輪臺城”三字開頭,造成連貫的語勢,烘托出圍繞此城的戰(zhàn)時氣氛。把“夜吹角”與“旄頭落”兩種現(xiàn)象聯(lián)系起來,既能表達一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。氣氛醞足,然后倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢緊張的原因在于胡兵入寇。果因倒置的手法,使開篇奇突警湛。“單于已在金山西”與“漢兵屯在輪臺北”,以相同句式,兩個“在”字,寫出兩軍對壘之勢。敵對雙方如此逼近,以至“戍樓西望煙塵黑”,寫出一種瀕臨激戰(zhàn)的靜默。局勢之緊張,大有一觸即發(fā)之勢。

      緊接四句寫白晝出師與接仗。手法上與《走馬川行》寫夜行軍大不一樣,那里是銜枚急走,不聞人聲,極力描寫自然;而這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊的聲威。開篇是那樣奇突,而寫出師是如此從容、鎮(zhèn)定,一張一弛,氣勢益顯。作者寫自然好寫大風大雪、極寒酷熱,而這里寫軍事也是同一作風,將是擁旄(節(jié)旄,軍權(quán)之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”。總之,“其所表現(xiàn)的人物事實都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動人的'耳鼓。和那絲竹一般細碎而悲哀的詩人正相反對。”(徐嘉瑞《岑參》)于是軍隊的聲威超于自然之上,仿佛冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之搖撼,這出神入化之筆表現(xiàn)出一種所向無敵的氣概。

      “三軍大呼陰山動”,似乎胡兵亦將敗如山倒。殊不知下面四句中,作者拗折一筆,戰(zhàn)斗并非勢如破竹,而斗爭異常艱苦。“虜塞兵氣連云屯”,極言對方軍隊集結(jié)之多。詩人借對方兵力強大以突出己方兵力的更為強大,這種以強襯強的手法極妙。“戰(zhàn)場白骨纏草根”,借戰(zhàn)場氣氛之慘淡暗示戰(zhàn)斗必有重大傷亡。以下兩句又極寫氣候之奇寒。“劍河”“沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風曰“急”,寫雪片曰“闊”,均突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,則戰(zhàn)爭之艱苦就不言而喻了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰(zhàn)爭之恐怖,但這并不是他的最終目的。作為一個意志堅忍、喜好宏偉壯烈事物的詩人,如此淋漓興會地寫戰(zhàn)場的嚴寒與危苦,是在直面正視和欣賞一種悲壯畫面,他這樣寫,正是歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險與痛苦,便“越發(fā)得意,好象吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發(fā)快活。”(徐嘉瑞《岑參》)下一層中說到“甘苦辛”,亦應(yīng)有他自身體驗在內(nèi)。

      末四句照應(yīng)題目,預祝奏凱,以頌揚作結(jié)。封常清于天寶十三載以節(jié)度使攝御史大夫,御史大夫在漢時位次宰相,故詩中美稱為“亞相”。“誓將報主靜邊塵”,雖只寫“誓”,但通過前面兩層對戰(zhàn)爭的正面敘寫與側(cè)面烘托,已經(jīng)有力地暗示出此戰(zhàn)必勝的結(jié)局。末二句預祝之詞,說“誰不見”,意味著古人之功名書在簡策,萬口流傳,早覺不新鮮了,數(shù)風流人物,則當看今朝。“今見功名勝古人”,樸質(zhì)無華而擲地有聲,遙應(yīng)篇首而足以振起全篇。上一層寫戰(zhàn)斗艱苦而此處寫戰(zhàn)勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉(zhuǎn)韻,節(jié)奏較促,此四句卻一韻流轉(zhuǎn)而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。在別的詩人看來,一面是“戰(zhàn)場白骨纏草根”而一面是“今見功名勝古人”,不免生出“一將功成萬骨枯”一類感慨,蓋其同情在于弱者一面。而作為盛唐時代浪漫詩風的重要代表作家的岑參,無疑更喜歡強者,喜歡塑造“超人”的形象。讀者從“古來青史誰不見,今見功名勝古人”所感到的,不正如此么?

      全詩四層寫來一張一弛,頓挫抑揚,結(jié)構(gòu)緊湊,音情配合極好。有正面描寫,有側(cè)面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了三軍將士建功報國的英勇氣概。就此而言,又與《走馬川行》并無二致。(周嘯天)

    【岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析】相關(guān)文章:

    岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析09-06

    岑參 輪臺歌奉送封大夫出師西征08-13

    輪臺歌奉送封大夫出師西征 岑參10-09

    岑參唐詩《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析09-09

    岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》譯文09-17

    岑參輪臺歌奉送封大夫出師西征全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-30

    《輪臺歌奉送封大夫出師西征》古詩翻譯賞析08-20

    岑參《走馬川行奉送封大夫出師西征》拼音07-30

    《走馬川行奉送封大夫出師西征》岑參唐詩注釋翻譯賞析09-20

    岑參《走馬川行奉送封大夫出師西征》全詩翻譯及賞析07-30

    精品人妻VA出轨中文字幕| 青青河边草免费观看西瓜| 狠狠色综合7777久夜色撩人| 99re热视频这里只精品| 精品无码人妻一区二区三区品| 国产精品久久久久久亚洲影视| 国产精品美女久久久久网站9| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 久久亚洲欧美日本| 国产国产午夜精华免费|