- 登鸛雀樓原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 登鸛雀樓原文翻譯及賞析 推薦度:
- 登鸛雀樓原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
登鸛雀樓原文賞析及翻譯
朝代:唐代
作者:王之渙
原文:
白日依山盡,黃河入海流。
欲窮千里目,更上一層樓。
白日依山盡,黃河入海流。
夕陽(yáng)依傍著西山慢慢地沉沒(méi), 滔滔黃河朝著東海洶涌奔流。
白日:太陽(yáng)。
依:依傍。
盡:消失。
這句話是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
欲窮千里目,更上一層樓。
若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
欲:想要得到某種東西或達(dá)到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
窮:盡,使達(dá)到極點(diǎn)。
千里目:眼界寬闊。
更:替、換。
(不是通常理解的“再”的意思)
白日依山盡,黃河入海流。
夕陽(yáng)依傍著西山慢慢地沉沒(méi), 滔滔黃河朝著東海洶涌奔流。
白日:太陽(yáng)。
依:依傍。
盡:消失。
這句話是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
欲窮千里目,更上一層樓。
若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
欲:想要得到某種東西或達(dá)到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
窮:盡,使達(dá)到極點(diǎn)。
千里目:眼界寬闊。
更:替、換。
(不是通常理解的“再”的意思)
白日依山盡,黃河入海流。
夕陽(yáng)依傍著西山慢慢地沉沒(méi), 滔滔黃河朝著東海洶涌奔流。
白日:太陽(yáng)。
依:依傍。
盡:消失。
這句話是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
欲窮千里目,更上一層樓。
若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
欲:想要得到某種東西或達(dá)到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
窮:盡,使達(dá)到極點(diǎn)。
千里目:眼界寬闊。
更:替、換。
譯文及注釋
譯文夕陽(yáng)依傍著西山慢慢地沉沒(méi), 滔滔黃河朝著東海洶涌奔流。
若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
注釋1.鸛雀樓:舊址在山西永濟(jì)縣,樓高三層,前對(duì)中條山,下臨黃河。
傳說(shuō)常有鸛雀在此停留,故有此名。
2.白日:太陽(yáng)。
3.依:依傍。
4.盡:消失。
這句話是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
5。
欲:想要得... 顯示全部
賞析
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在登高望遠(yuǎn)中表現(xiàn)出來(lái)的不凡的胸襟抱負(fù),反映了盛唐時(shí)期人們積極向上的進(jìn)取精神。
其中,前兩句寫(xiě)所見(jiàn)。
“白日依山盡”寫(xiě)遠(yuǎn)景,寫(xiě)山,寫(xiě)的是登樓望見(jiàn)的景色,“黃河入海流”寫(xiě)近景,寫(xiě)水寫(xiě)得景象壯觀,氣勢(shì)磅礴。
這里,詩(shī)人運(yùn)用極其樸素、極其淺顯的語(yǔ)言,既高度形象又高度概括地把進(jìn)入廣大視野的萬(wàn)里河山,收入... 顯示全部
創(chuàng)作背景
該詩(shī)是唐代詩(shī)人王之渙僅存的六首絕句之一。
作者早年及第,曾任過(guò)冀州衡水(今河北衡水)縣的主薄,不久因遭人誣陷而罷官,不到三十歲的王之渙從此過(guò)上了訪友漫游的生活。
寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候,王之渙只有三十五歲。
賞析二
詩(shī)的前兩句“白日依山盡,黃河入海流”,寫(xiě)的是登樓望見(jiàn)的景色,寫(xiě)得景象壯闊,氣勢(shì)雄渾。
這里,詩(shī)人運(yùn)用極其樸素、極其淺顯的語(yǔ)言,既高度形象又高度概括地把進(jìn)入廣大視野的萬(wàn)里河山,收入短短十個(gè)字中;而我們?cè)谇лd之下讀到這十個(gè)字時(shí),也如臨其地,如見(jiàn)其景,感到胸襟為之一開(kāi)。
首句寫(xiě)遙望一輪落日向著樓前一望無(wú)際、連... 顯示全部
【登鸛雀樓原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
登鸛雀樓原文翻譯賞析09-30
《登鸛雀樓》原文,翻譯及賞析01-25
登鸛雀樓原文,翻譯,賞析06-26
登鸛雀樓原文、翻譯及賞析11-06
《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析08-05
登鸛雀樓原文翻譯及賞析08-24
登鸛雀樓原文翻譯及賞析08-13
《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析11-13
登鸛雀樓原文、翻譯、賞析09-01
登鸛雀樓-王之渙原文翻譯及賞析01-09