- 相關(guān)推薦
《短歌行贈王郎司直》鑒賞
短歌行贈王郎司直
杜甫
王郎酒酣拔劍斫地歌莫哀!
我能拔爾抑塞磊落之奇才。
豫章翻風白日動,
鯨魚跋浪滄溟開。
且脫佩劍休徘徊。
西得諸侯棹錦水,
欲向何門趿珠履?
仲宣樓頭春色深,
青眼高歌望吾子。
眼中之人吾老矣!
杜甫詩鑒賞
《短歌行》是樂府舊題,稱短歌是指歌聲短促,王郎,名不詳,司直是糾劾的官。代宗大歷三年(768)春天,杜甫一家從夔州出三峽,到達江陵。這詩是這年春末在江陵所作。
上半首表達勸慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁著酒興正濃,拔劍起舞,斫地悲歌,因此杜甫勸他不要悲哀。當時王郎正要西行入蜀,卻投奔地方長官,杜甫久居四川,表示愿意替王郎推薦,即所說我能拔爾,把你這個俊偉不凡的奇才從壓抑中推舉出來。
下面二句承上,以奇特的比喻贊譽王郎。豫、章,兩種喬木名,都是優(yōu)良的木材。詩中說豫、章的枝葉在大風中搖動時,可以動搖太陽,極力夸張樹高。又說鯨魚在海浪中縱游時可以使滄茫大海翻騰起來,極力渲染魚大。兩句盛贊王郎的杰出才能,說他能夠擔當大事,有所作為,因此不必拔劍斫地,徘徊起舞,可以將劍放下來,休息一下。
下半首抒寫送別之情。詩人說以王郎的奇才,此去西川,一定會得到蜀中高官的賞識,卻不知要去投奔哪一位地方長官。趿珠履,穿上裝飾著明珠的鞋。
《史記·春申君傳》:春申君客三千余人,其上客皆躡珠履。仲宣樓,當是杜甫送別王郎的地方,在江陵城東南。仲宣是三國時詩人王粲的字,他到荊州去投靠劉表,作《登樓賦》,后梁時高季興在江陵建了仲宣樓。送別時已是春末,杜甫以欽佩的眼光望著王郎,高歌寄予厚望,希望他入蜀能夠施展才能。眼中之人,指王郎。最后一句由人及己,慨然長嘆道:王郎啊王郎,你年富力強,大可一展宏圖,我卻已衰老無用了!
這首詩起勢突兀,跌宕悲涼。從拔劍斫地寫出王郎的悲歌,是一悲;詩人勸他莫衰,到我能拔爾,是一喜。拔劍斫地,情緒昂揚,是一揚;我能拔爾,使情緒稍緩,是一落。抑塞磊落呼應悲歌,我能拔爾照應莫哀。接著引出奇才,以豫章翻風、鯨魚跋浪,極力夸張渲染,激起軒然大波,是再起;承接莫哀,且脫劍佩趨向和緩,是再落。指出得諸侯,應該是由哀轉(zhuǎn)喜,但又轉(zhuǎn)到何門未定,得諸侯還是空的,又由喜轉(zhuǎn)悲。既然我能拔爾,又是青眼相望,不是可喜嗎?可是又一轉(zhuǎn)吾老矣,不能有所作為了,于是所謂我能拔爾只成了美好愿望,又落空了,又由喜轉(zhuǎn)悲。一悲一喜,一起一落,跌宕起伏,終不免回到拔劍悲歌。莫哀只成了勸慰的話,總不免歸到抑塞磊落上。正由于豫章兩句的奇峰拔起,更加強抑塞磊落的可悲,抒發(fā)了詩人對人才不得施展的悲憤,它的意義就更深刻了。這首詩在音節(jié)上很有特色。開頭兩個十一字句字數(shù)多而音節(jié)急促,五、十兩句單句押韻,上半首五句一組平韻,下半首五句一組仄韻,節(jié)奏短促,在古詩中較少見,富于獨創(chuàng)性。
【《短歌行贈王郎司直》鑒賞】相關(guān)文章:
《短歌行,贈王郎司直》原文及賞析09-14
短歌行贈王郎司直原文、注釋及賞析08-08
《短歌行,贈王郎司直》原文及賞析3篇08-21
短歌行贈王郎司直_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-02
《短歌行》鑒賞06-22
《短歌行》鑒賞02-23
《短歌行》曹操鑒賞10-14
《短歌行》古詩鑒賞10-12