- 相關(guān)推薦
短歌行詩(shī)歌賞析
《短歌行》是漢樂府的舊題,屬于《相和歌平調(diào)曲》。這就是說它本來是一個(gè)樂曲的名稱,這種樂曲怎么唱法,現(xiàn)在當(dāng)然是不知道了。曹操(155年7月18日-220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,漢族,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。中國(guó)東漢末年著名的軍事家、政治家和詩(shī)人,三國(guó)時(shí)代魏國(guó)的奠基人和主要締造者,后為魏王。下面是小編整理的短歌行詩(shī)歌賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
寫作背景
建安十三年,曹操率大軍南下,列陣長(zhǎng)江,欲一舉蕩平孫劉勢(shì)力。大戰(zhàn)前夕,酒宴眾文武,飲至半夜,忽聞鴉聲望南飛鳴而去。曹操感此景而持槊歌此《短歌行》。
理清結(jié)構(gòu)
詩(shī)句賞析重在明確詩(shī)人所選擇的意象是什么,它的含義有哪些,能引起我們什么樣的思考和共鳴。
這是一首表達(dá)渴望建功立業(yè)、思賢若渴之情的明志詩(shī)。詩(shī)歌以四言寫來,內(nèi)容深厚,莊重典雅,感情充沛。詩(shī)的開頭情緒稍顯低沉,但整首詩(shī)基調(diào)昂揚(yáng)奮發(fā)。按詩(shī)意每8句一節(jié),共分為四節(jié)。
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
結(jié)構(gòu)圖:
誦讀詩(shī)歌。
第一層
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
當(dāng):也是“對(duì)”的意思。幾何:多少。朝露:早晨的露水。這里指人生短促,如朝露那樣,見日即干。去日苦多:一生中逝去的日子已經(jīng)很多。即年歲遲暮之意。去日,已經(jīng)逝去的歲月。苦多,苦于太多。慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。” 慨當(dāng)以慷”是“慷慨”的間隔用法。當(dāng)以,這里沒有實(shí)際意義。何以:以何,用何,用什么。杜康:相傳是最早造酒的人。晉張華《博物志》說:“杜康作酒。”這里指代酒。
—— 一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩。靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
①第1節(jié)詩(shī)人是如何寫“愁”的?為何而“愁”?如果僅僅希望生命長(zhǎng)一些,又何必借酒澆愁呢?可見以“愁”字落筆另有原因。
【明確】 表達(dá)了作者對(duì)人生短促的感慨(對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何),但并沒有軟弱消沉,卻要在有限的生命中干一番轟轟烈烈的大事業(yè)(慨當(dāng)以慷,憂思難忘)。
這一層寫一個(gè)“愁”字,愁:人生苦短。
第二層
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
子:對(duì)對(duì)方的尊稱。衿jīn:古式的衣領(lǐng),青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠:長(zhǎng)久的樣子。但:只是。沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢才的思念和傾慕。呦呦yōu:鹿叫的聲音。鹿鳴:指《詩(shī)經(jīng)小雅鹿鳴》,這是一首宴客的詩(shī),這里作者用來指歡迎賢才的心情。蘋:草名,指艾蒿。
——那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。 正是因?yàn)槟銈兊木壒剩乙恢钡统蹲玉啤犯琛?陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)賓客。
①第2節(jié)寫什么?與第一節(jié)有什么聯(lián)系?
【明確】化用《詩(shī)經(jīng)》中詩(shī)句,點(diǎn)明了“愁”的一個(gè)原因,即對(duì)人才的渴求。作者所引用的詩(shī)經(jīng)原詩(shī)寫戀人之間的思念,那種悠長(zhǎng),那種亦喜亦憂,可見詩(shī)人對(duì)人才的一片深情。
這一節(jié)表達(dá)作者求賢若渴的心情,說明賢才若來投奔于已,必將極盡禮節(jié)招待他。著重寫一個(gè)“思”字,思:求賢情深。
第三層
明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩。
掇duō:拾取,采摘。“明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。”以明月的可望而不可取,比喻求賢才而不得。陌:東西向的田間小路。阡:南北向的小路。度:穿過。枉用相存:屈駕來訪。枉用,這里是“枉駕”的意思。相:指代性副詞,可譯為“我”。存:?jiǎn)柡颍瑧涯睢F蹰煟壕脛e重逢。
——當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說。
①第3節(jié)寫什么,與上文有什么關(guān)系?
【明確】用比喻的手法,點(diǎn)明了“愁”的另一個(gè)原因,即賢才難得。詩(shī)人通過想象與賢才親密交往的場(chǎng)景,表達(dá)了詩(shī)人希望與賢才真誠(chéng)交往的強(qiáng)烈愿望。將賢才喻為明月,恰如其分地表達(dá)渴望賢才來歸的心意。而在這還沒有實(shí)現(xiàn)的情況下,才“憂從中來,不可斷絕”。前四句詩(shī)仍是寫“憂”,從情感上照應(yīng)第一節(jié)。 “越陌度阡”四句句意呼應(yīng)第二節(jié),仍是想象賢才歸已時(shí)的歡快場(chǎng)面。
這一節(jié)寫一個(gè)“憂”,憂:賢才難得
第四層
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
烏鵲:烏鴉。三匝zā:三周。匝,周,圈。依:棲。山不厭高,海不厭深:這里是借用《管子形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾……”意思是表示希望盡可能多地接納人才。厭,嫌。周公吐哺bǔ, 天下歸心:周公,即姬旦,西周武王之弟。因封的采邑在周(今陜西省岐山附近),故稱周公。吐哺,吐出嘴里含著的食物。傳說周公很重視人才,凡有士人來訪,他立刻接待,所謂“一沐三握發(fā),一飯三吐哺”(洗頭發(fā)時(shí)士人來了,他就握發(fā)相見;吃飯時(shí)士人來了,他忙把嘴里嚼著的食物吐出來去接待)。歸心:人心歸服。
——明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。只有像周公那樣見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物禮待,才能使天下人心都?xì)w向我。
【明確】第4節(jié)以設(shè)問的方式,曲折地為賢才指明方向,同時(shí)運(yùn)用典故表達(dá)了詩(shī)人尊重人才的意愿。
前四句比喻在三國(guó)鼎立的局面下,有些人才猶豫不決,彷徨不知何去何從。 后四句先用比喻手法說明自己渴望多納賢才 ;然后以周公自比,說自己也有周公那樣的胸襟,一定會(huì)熱切殷勤地接待賢才,使天下的人才都心悅誠(chéng)服地歸順。表達(dá)作者胸懷大志,一統(tǒng)天下的愿望。
這一節(jié)寫一個(gè)“喜”字,喜:天下歸心。
(四) 藝術(shù)特色
1、引用典故不著痕跡。
如用《詩(shī)經(jīng)鄭風(fēng)子衿》的句子“青青子衿,悠悠我心”來表達(dá)對(duì)賢才的渴望。
又如化用自《管子形解》中的“山不厭高,海不厭深”來表達(dá)求賢若渴的心情。
“周公吐哺,天下歸心”更是表達(dá)了收服人心,統(tǒng)一天下的宏偉抱負(fù)。
2、慷慨激昂之氣。
此詩(shī)氣魄宏偉,感情充沛,時(shí)憂時(shí)喜,忽徐忽急,展示著詩(shī)人博大坦蕩的胸懷。
3.運(yùn)用比興,生動(dòng)形象。
這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來為自己所用。曹操在其政治活動(dòng)中,為了擴(kuò)大他在庶族地主中的統(tǒng)治基礎(chǔ),打擊反動(dòng)的世襲豪強(qiáng)勢(shì)力,曾大力強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”,為此而先后發(fā)布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實(shí)際上就是一曲“求賢歌”、又正因?yàn)檫\(yùn)用了詩(shī)歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨(dú)特的感染作用,有力地宣傳了他所堅(jiān)持的主張,配合了他所頒發(fā)的政令。
《短歌行》原來有“六解”(即六個(gè)樂段),我們現(xiàn)在按照詩(shī)意分為四節(jié)來讀。
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,幽思難忘。何以解憂,唯有杜康。
在這八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來他是苦于得不到眾多的“賢才”來同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權(quán)重的人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動(dòng)和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。
“對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很象是《古詩(shī)十九首》中的消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過得太快,恐怕來不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖蟆俺丁蹦菢右子谙В瑲q月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩(shī)中濃郁的抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調(diào)子來發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^這樣的調(diào)子更能打開處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士的心扉。所以說用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩(shī)中,主要的情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無法評(píng)價(jià)的,能夠評(píng)價(jià)的只是這種情感的客觀內(nèi)容,也就是為什么而“愁”。由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這里所表達(dá)的愁緒就是屬于后者,應(yīng)該得到恰當(dāng)?shù)臍v史評(píng)價(jià)。清人陳沆在《詩(shī)比興箋》中說:“此詩(shī)即漢高《大風(fēng)歌》思猛士之旨也。‘人生幾何’發(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長(zhǎng),故并建圣哲,以貽后嗣。”這可以說基本上懂得了曹操發(fā)愁的含意;不過所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說得迂遠(yuǎn)。曹操當(dāng)時(shí)考慮的是要在他自己這一生中結(jié)束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國(guó)。與漢高祖唱《大風(fēng)歌》是既有相通之處,也有不同之處的。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
這八句情味更加纏綿深長(zhǎng)了。“青青”二句原來是《詩(shī)經(jīng)鄭風(fēng)子衿》中的話,原詩(shī)是寫一個(gè)姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩(shī),而且還說自己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。他說“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對(duì)“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:“就算我沒有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實(shí)在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現(xiàn)了文藝創(chuàng)作的政治性與藝術(shù)性的結(jié)合。他這種深細(xì)婉轉(zhuǎn)的用心,在《求賢令》之類的文件中當(dāng)然無法盡情表達(dá);而《短歌行》作為一首詩(shī),就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著他又引用《詩(shī)經(jīng)小雅鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說只要你們到我這里來,我是一定會(huì)待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒有明確地說出“求才”二字,因?yàn)椴懿偎鶎懙氖窃?shī),所以用了典故來作比喻,這就是“婉而多諷”的表現(xiàn)方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操的詩(shī)中也具有典型意義。本來在《詩(shī)經(jīng)》中,這“君”只是指一個(gè)具體的人;而在這里則具有了廣泛的意義:在當(dāng)時(shí)凡是讀到曹操此詩(shī)的“賢士”,都可以自認(rèn)為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩(shī)的思念對(duì)象。正因?yàn)檫@樣,此詩(shī)流傳開去,才會(huì)起到巨大的社會(huì)作用。
明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談仯心念舊恩。
這八句是對(duì)以上十六句的強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂來作比,這可以說是全詩(shī)中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏。前四句又在講憂愁,是照應(yīng)第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來,是照應(yīng)第二個(gè)八句。表面看來,意思上是與前十六句重復(fù)的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚(yáng)低昂、反復(fù)詠嘆之致,加強(qiáng)了抒情的濃度。再?gòu)谋磉_(dá)詩(shī)的文學(xué)主題來看,這八句也不是簡(jiǎn)單重復(fù),而是含有深意的。那就是說“賢才”已經(jīng)來了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來。天上的明月常在運(yùn)行,不會(huì)停止(“掇”通“輟”,“晉樂所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思);同樣,我的求賢之思也是不會(huì)斷絕的。說這種話又是用心周到的表現(xiàn),因?yàn)椴懿俨粩嘣谘訑埲瞬牛敲春髞碚邥?huì)不會(huì)顧慮“人滿為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì)終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來晚來都一樣會(huì)受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在下文還要有更加明確的表示,這里不過是承上啟下,起到過渡與襯墊的作用。
月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。
“月明”四句既是準(zhǔn)確而形象的寫景筆墨,同時(shí)也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩(shī)源》中說:“月明星稀四句,喻客子無所依托。”這說明他看出了這四句是比喻,但光說“客子”未免空泛;實(shí)際上這是指那些猶豫不定的人才,他們?cè)谌龂?guó)鼎立的局面下一時(shí)無所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”的情景來啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來。這四句詩(shī)生動(dòng)刻畫了那些猶豫旁徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責(zé),反而在濃郁的詩(shī)意中透露著對(duì)這一些人的關(guān)心和同情。這恰恰說明曹操很會(huì)做思想工作,完全是以通情達(dá)理的姿態(tài)來吸引和爭(zhēng)取人才。而象這樣一種情味,也是充分發(fā)揮了詩(shī)歌所特有的感染作用。最后四句畫龍點(diǎn)睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來歸我,確切地點(diǎn)明了本詩(shī)的主題。典故:周公為了接待天下之士,有時(shí)洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數(shù)次,這種傳說當(dāng)然是太夸張了。不過這個(gè)典故用在這里卻是突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴的心情。“山不厭高,海不厭深”二句也是通過比喻極有說服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會(huì)有“人滿之患”。所以陳沆說:“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。”(亦見《詩(shī)比興箋》)這些話是很有助于說明本詩(shī)的背景、主題以及最后各句之意的。
總起來說,《短歌行》正象曹操的其它詩(shī)作如《蒿里行》、《對(duì)酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強(qiáng)的詩(shī)作,主要是為曹操當(dāng)時(shí)所實(shí)行的政治路線和政策策略服務(wù)的;然而它那政治內(nèi)容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩(shī)充分發(fā)揮了詩(shī)歌創(chuàng)作的特長(zhǎng),準(zhǔn)確而巧妙地運(yùn)用了比興手法,來達(dá)到寓理于情,以情感人的目的。
他聰明透頂,又愚不可及;奸詐狡猾,又坦率真誠(chéng);豁達(dá)大度,又疑神疑鬼;寬宏大量,又心胸狹窄。可以說是大家風(fēng)范,小人嘴臉;英雄氣派,兒女情懷;閻王脾氣,菩薩心腸。
曹操確實(shí)是很大氣的。讀他的詩(shī)和文,常會(huì)感到他的英雄氣勢(shì)。哪怕是信手拈來,嘻笑怒罵,隨心所欲的短章,也因有一種大氣而不顯粗俗。尤其是他的《觀滄海》,是何等的氣勢(shì):“東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。”這樣的詩(shī),確非大手筆而不能作。鐘嶸說:“曹公古直,甚有悲涼之句。”這種悲涼,除如劉勰所說,是“良由世積亂離,風(fēng)衰俗怨,并志深而筆長(zhǎng),故梗慨而多氣也”外,與曹操對(duì)宇宙人生的哲學(xué)思考也不無關(guān)系。曹操畢竟是亂世英雄,對(duì)于生命的毀滅,他比誰都看得多。他的感慨,是多少要帶點(diǎn)終極關(guān)懷的意味的。
《短歌行》
兩漢:曹操
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?
憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談?,心念舊恩。(談? 一作:談宴)
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。
周公吐哺,天下歸心。
譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多!
宴會(huì)上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。
靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒。
有學(xué)識(shí)的才子們啊,你們令我朝夕思慕。
只是因?yàn)槟木壒剩屛页镣匆髡b至今。
陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢;
心中深深的憂思,噴涌而出不能停止。
遠(yuǎn)方賓客穿越縱橫交錯(cuò)的田路,屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
注釋
對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對(duì)著的意思。
幾何:多少。
去日:過去的日子;苦:患,苦于。已經(jīng)過去的日子太多了。用于感嘆光陰易逝之語。
慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里無實(shí)際意義。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來唱歌)。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長(zhǎng)久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:沉思,深思,這里指對(duì)賢才的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。
呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。
鼓:彈。
何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。
越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
?(yàn):通“宴”。
三匝(zā):三周。匝,周,圈。
海不厭深:一本作“水不厭深”。意思是表示希望盡可能多地接納人才。
吐哺:極言殷勤待士。
作者介紹
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評(píng)其為“妙品”。
【短歌行詩(shī)歌賞析】相關(guān)文章:
短歌行 賞析07-27
《短歌行》原詩(shī)賞析02-23
《短歌行》優(yōu)秀賞析06-14
短歌行原文及賞析10-06
短歌行原文及賞析10-25
《短歌行》原文賞析08-04
《短歌行》的典故賞析08-06
曹操《短歌行》賞析06-11
短歌行的翻譯及賞析10-19
短歌行原文及賞析06-09