- 相關推薦
杜甫《月夜·今夜鄜州月》翻譯賞析
在日常學習、工作和生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編幫大家整理的杜甫《月夜·今夜鄜州月》翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《月夜·今夜鄜州月》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家杜甫。古詩全文如下:
今夜鄜州月,閨中只獨看。
遙憐小兒女,未解憶長安。
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。
何時倚虛幌,雙照淚痕干。
【前言】
此詩作于至德元年(756)八月。詩為作者被禁長安望月思家而作。這是杜甫傳誦千古的名作。詩寫離亂中兩地相思,構想新奇,情真意切,深婉動人。
【翻譯】
今夜在鄜州的上空有一輪皎潔的明月,我在這看明月,妻子一定一個人在閨房中獨自望月:希望相公快點回來!幼小的兒女卻還不懂思念在長安的父親,還不能理解母親對月懷人的心情。香霧沾濕了妻子的秀發(fā),清冽的月光輝映著她雪白的雙臂。什么時候才能和她一起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照干我們彼此的淚痕呢。
【鑒賞】
這首詩借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現出時代的特征,離亂之痛和內心之憂熔于一爐,對月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時”的未來
此詩選自《杜工部集》,題為《月夜》,作者看到的是長安月。如果從自己方面落寞,一入手應該寫“今夜長安月,閨中只獨看”。但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未卜的處境,而是妻子對自己的處境如何焦心。所以悄焉動容,神馳千里,直寫“今夜鄜州月,閨中只獨看”。這已經透過一層。自己只身在外,當然是獨自看月。妻子尚有兒女在旁,為什么也“獨看”呢?“遙憐小兒女,未解憶長安”一聯作了回答。妻子看月,并不是欣賞自然風光,而是“憶長安”,而小兒女未諳世事,還不懂得“憶長安”啊!用小兒女的“不解憶”反襯妻子的“憶”,突出了那個“獨”字,又進一層。
在一二兩聯中,“憐”字,“憶”字,都不宜輕易滑過。而這,又應該和“今夜”、“獨看”聯系起來加以吟味。明月當空,月月都能看到。特指“今夜”的“獨看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來的“同看”。未來的“同看”,留待結句點明。往日的“同看”,則暗含于一二兩聯之中。“今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。” ——這不是分明透露出他和妻子有過“同看”鄜州月而共“憶長安”的往事嗎?我們知道,安史之亂以前,作者困處長安達十年之久,其中有一段時間,是與妻子在一起度過的。和妻子一同忍饑受寒,也一同觀賞長安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當長安淪陷,一家人逃難到了羌村的時候,與妻子“同看”鄜州之月而共“憶長安”,已不勝其辛酸!如今自己身陷亂軍之中,妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,那“憶”就不僅充滿了辛酸,而且交織著憂慮與驚恐。這個“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而“憶長安”,雖然百感交集,但尚有自己為妻子分憂;如今呢,妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,“遙憐”小兒女們天真幼稚,只能增加她的負擔,哪能為她分憂啊!這個“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。孩子還小,并不懂得想念,可是,杜甫又怎能不念呢?!從小孩的“不念”更能體現出大人的“念”之深切。 第三聯通過妻子獨自看月的形象描寫,進一步表現“憶長安”。霧濕云鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,甚至會擔心她的丈夫是否還活著,怎能不熱淚盈眶?而這,又完全是作者想象中的情景。當想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就不能不激起結束這種痛苦生活的希望;于是以表現希望的詩句作結:“何時倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨看”而淚痕不干,也就意在言外了。
作者在半年以后所寫的《述懷》詩中說:“去年潼關破,妻子隔絕久”;“寄書問三川(鄜州的屬縣,羌村所在),不知家在否”;“幾人全性命?盡室豈相偶!”兩詩參照,就不難看出“獨看”的淚痕里浸透著天下亂離的悲哀,“雙照”的清輝中閃耀著四海升平的理想。字里行間,時代的脈搏是清晰可辨的。
《望岳》
岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。
【注釋】
岳:此指東岳泰山,泰山為五岳之首,其余四岳為西岳:華山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。
岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱"岱宗"。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。
齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。即山東地區(qū)。
青:山色。未了:不盡。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。
造化:大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。
陰陽:陰指山北(水南),陽指山南(水北)。割:劃分。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。
蕩胸:心胸搖蕩。
決眥:決:裂開。眥:眼角。決眥:極力張大眼睛。
入歸鳥;目光追隨歸鳥。入:受到眼里,即看到。
會當:定要。
凌:登上。
小:渺小。
【譯文】
1. 泰山是什么樣的面貌?青翠的峰巒,齊魯大地都能看到。
2.大自然將神奇和秀麗集中于泰山,南北兩坡一面昏暗,一面明亮,截然不同。
3.山間層云升騰令人襟懷激蕩,雙目圓睜凝視著入巢的歸鳥。
4.終要登上泰山的巔峰,才能遍看群山的矮小。
【背景】
唐玄宗開元二十三年(735),杜甫到洛陽舉進士不第而歸。于是北游齊趙(今河南、河北、山東等地),過起“裘馬輕狂”的漫游生活,途中寫下了這首《望岳》詩。此詩題目雖為《望岳》,但全詩無一“望”字。細讀精思,句句是寫向岳而望,追隨著時空的變化,沿著心理的軌跡,由現在望岳而遐想將來的登岳,從而描繪出一幅蒼茫開闊的“泰山圖”,勾畫出泰山磅礴的氣勢,蒼翠蔥郁的景色,抒發(fā)了詩人熱愛祖國壯麗河山和對自己的前途充滿信心的情懷。由此可見,作者是采用高超的藝術技巧將“望”融于了寫景抒情之中,像水中月,鏡中花,“如影歷歷,逼取便逝”(袁枚語)。而這正是杜詩“含蓄深沉”的藝術風格的表現。
【賞析】
全詩用一個設問句“岱宗夫如何?齊魯青未了”來開篇示情。問句能夠激疑促思,誘人入詩。“岱宗”一詞,表現了對泰山的尊敬。《風俗通·山澤篇》:“泰山,山之尊者,一曰岱宗。岱,始也;宗,長也。”“夫”這個助詞,在古文中通常用于句首,此詩將它融入詩句中,很別致。它雖然沒有實在意義,是個虛詞,但有助于使詩句音節(jié)勻稱,平仄相間,韻律和諧。答句“齊魯青未了”,豁然開朗,引人入勝。詩人寫泰山的高大,既不做抽象的評述,也不用形象的比喻,而是別出心裁地用其地理位置來渲染烘托。泰國山之南是魯國,泰山之北是齊國。齊魯是春秋戰(zhàn)國時的兩大諸侯國,地域遼闊,沃野千里。泰山南北,都是看不盡的青色。這種寫法,真是神來之筆。難怪后人說它無人能繼。“齊魯至今青未了,題詩誰繼杜陵人?”(明代莫如忠《登東郡望岳樓》詩)
頷聯“造化鐘神秀,陰陽割昏曉”。詩人跳出一般詩文按登山進程寫山的窠臼,匠心獨運,機杼自出。他從大處著眼,巧妙地由贊嘆大自然的鬼斧神工來著墨,暗寫泰山的“雄”、“奇”兩大特色。上聯一個“鐘”字將大自然人格化,把它塑造成具有人的動作行為和奇思妙想的生動形象,她以天地萬物主宰者的雄姿神威,把神奇秀美的景物都聚集于此,對泰山可謂情有獨鐘,胸系寵愛。這樣寫顯得熱情奔放,文筆酣暢。由于山高,使泰山南北明暗不同。一個“割”字,化靜為動,將景寫話,仿佛暮靄染紅的黃昏與曦光絢麗的早晨分割于山之南北。五彩變幻,氣象萬千。該句想象奇特,意境雄闊,富有概括力和創(chuàng)造性。“鐘”、“割”兩字用得神妙,可謂“平字見奇,常字見險”(清朝沈德潛語)
頸聯“蕩胸生層云,決眥入歸鳥”,是由景及人的關鍵句。上句是倒裝句式,調整后應為“生層云蕩胸”。采用變式句有助于對仗整齊和結構靈活。只見泰山群峰之中升起層層云氣,使人看后心胸為之開闊激蕩;睜大眼睛遠跳,飛回泰山叢林的歸鳥都收入眼底。飛鳥投林,時已薄暮,但詩人滿懷對祖國壯麗河山的熱愛之情,仍在佇立凝視。好像把錦繡河山俱收眼底,珍藏于心。
尾聯“會當凌絕頂,一覽眾山小”,富有啟發(fā)性和象征意義,是全詩的畫龍點晴之筆,是震魂攝魄的響句。宛如熔巖在地下運行,一旦爆發(fā),便噴薄而出,驚天動地,令人嘆為觀止。一個“小字”,境界全出。山本不小,但在腳踏極頂的詩人眼里,顯得小了。因為詩人想象自己站在極高的位置,鳥瞰世界,心胸開闊,所以眾山顯得小了。這實際上源自詩人內心感受的變化,由這兩句詩可以看出詩人受到想象中奇?zhèn)ド骄昂偷歉咄h情景的啟迪、激發(fā),而毅然摒棄舉進士不第的憂傷心緒,產生出達觀開朗、奮發(fā)向上的進取精神,對個人前途充滿了信心,字里行間洋溢著詩人蓬勃向上的青春朝氣。詩人化用了孟子的“孔子登東山而小魯,登泰山而小天下”句,富有哲理。揭示出無論作人、做事、作文,經過奮力登攀,艱苦探索,必會達到理想的境界,到那時可領略到無限風光,享受到成功的愉悅。這富有哲理性的名句千百年來為人傳誦,引起人們的強烈共鳴。
詩篇通過描繪泰山雄偉磅礴的氣象,熱情地贊美了泰山高大巍峨的氣勢和神奇秀麗的景色,流露出了對祖國山河的熱愛之情,最后一句是直抒胸臆,表達了詩人不怕困難,敢于攀頂峰,俯視一切的雄心和氣概,以及卓然獨立,兼濟天下的豪情壯志。
【杜甫《月夜·今夜鄜州月》翻譯賞析】相關文章:
杜甫《月夜憶舍弟》原文翻譯及賞析09-26
月夜憶舍弟-杜甫原文翻譯及賞析01-09
杜甫的《月夜》賞析04-28
杜甫《月夜》賞析11-28
杜甫《月夜憶舍弟》全詩翻譯賞析03-25
月夜杜甫全詩賞析05-29
歲暮杜甫翻譯賞析05-26
杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯02-03