赤壁杜牧翻譯及賞析
《赤壁》是唐代詩(shī)人杜牧創(chuàng)作的一首七言絕句,詩(shī)人即物感興,托物詠史,以下是小編精心整理的赤壁杜牧翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《赤壁》
唐代:杜牧
折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝。
東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
一支折斷了的鐵戟(古代兵器)沉沒(méi)在水底的沙中還沒(méi)有銷(xiāo)蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。
假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。
注釋
⑴折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。
⑵銷(xiāo):銷(xiāo)蝕。
⑶將:拿起。
⑷磨洗:磨光洗凈。
⑸認(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時(shí)的遺物。
⑹東風(fēng):指三國(guó)時(shí)期的一個(gè)戰(zhàn)役──火燒赤壁。
⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰(zhàn)并為此戰(zhàn)役中的主要人物。
⑻銅雀:即銅雀臺(tái),曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺(tái),樓頂里有大銅雀,臺(tái)上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂(lè)處。
⑼二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國(guó)主孫策(孫權(quán)兄),稱(chēng)大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱(chēng)小喬,合稱(chēng)“二喬”。
參考資料:
1、蘅塘退士 著 吳兆基 編.唐詩(shī)三百首:宗教文化出版社,2003:320
2、蘅塘退士 著 金性堯 編.唐詩(shī)三百首新注:上海古籍出版社,1993:356-357
3、吉林大學(xué)中文系.唐詩(shī)鑒賞大典(十一):吉林大學(xué)出版社,2009:48-50
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是詩(shī)人經(jīng)過(guò)赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個(gè)著名的古戰(zhàn)場(chǎng),有感于三國(guó)時(shí)代的英雄成敗而寫(xiě)下的。發(fā)生于漢獻(xiàn)帝建安十三年(208年)十月的赤壁之戰(zhàn),是對(duì)三國(guó)鼎立的歷史形勢(shì)起著決定性作用的一次重大戰(zhàn)役。其結(jié)果是孫、劉聯(lián)軍擊敗了曹軍,而三十四歲的'孫吳軍統(tǒng)帥周瑜,乃是這次戰(zhàn)役中的頭號(hào)風(fēng)云人物。詩(shī)人觀賞了古戰(zhàn)場(chǎng)的遺物,對(duì)赤壁之戰(zhàn)發(fā)表了獨(dú)特的看法,有感而作。
賞析:
《赤壁》是杜牧于會(huì)昌二年(842)出任黃州刺史期間,游覽黃州赤壁磯所作。站在bai滔滔東去的大江之濱,觀“赤壁”而思史,回憶三國(guó)時(shí)代在鄂州赤壁磯所發(fā)生的吳蜀聯(lián)軍大敗曹兵,從而尊定三國(guó)鼎立局面的“赤壁之戰(zhàn)“。撫今追昔,興之所至,揮筆寫(xiě)下了這著名的詠史詩(shī)。
一、二句寫(xiě)作者在江邊淤沙之中,詩(shī)人以一柄殘戟置于詩(shī)端,引發(fā)后兩句的歷史議論,具有歷史的縱深感。三、四句是說(shuō)周瑜的獲勝是偶然的機(jī)遇所致,僅安憑一時(shí)僥幸并不是定國(guó)之策。假若不是東風(fēng)驟起,蜀軍相助,周瑜的火攻之計(jì)大顯神威,那么,東吳政權(quán)就必然為曹操所滅。這兩句詩(shī)頗具史論意味,見(jiàn)解獨(dú)到。
詩(shī)人對(duì)周瑜的諧謔揶揄,暗示了對(duì)曹操的肯定。詩(shī)人即物感興,托物詠史,點(diǎn)明赤壁之戰(zhàn)關(guān)系到國(guó)家存亡,社稷安危;同時(shí)暗指自己胸懷大志不被重用。以小見(jiàn)大。
【赤壁杜牧翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜牧赤壁翻譯及賞析09-28
杜牧赤壁原文翻譯及賞析06-12
杜牧赤壁閱讀答案及翻譯賞析08-04
杜牧赤壁原文及翻譯11-18
赤壁(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析07-26
杜牧的赤壁原文及翻譯11-18
杜牧赤壁原文翻譯12-01
杜牧《赤壁》詩(shī)詞賞析08-05
杜牧詩(shī)《赤壁》賞析05-25