- 相關(guān)推薦
《范仲淹有志于天下》賞析
《范仲淹有志于天下》選自宋·歐陽(yáng)修《資政殿學(xué)士戶部侍郎文政范公神道碑銘并序》。下面是小編為你帶來(lái)的《范仲淹有志于天下》賞析 ,歡迎閱讀。
【原文】
范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)依,再適長(zhǎng)山朱氏。既長(zhǎng)知其世家感泣辭母去之南都,入學(xué)舍晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往稠粥不繼,日再食,遂大通儒家經(jīng)典之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè) 也。”
【注釋】
1、孤: 幼年失去父親,現(xiàn)指孤兒失去雙親。
2、再適長(zhǎng)山朱氏:改嫁到長(zhǎng)山姓朱的人家。(適,嫁。再,第二次)
3、知其家世:知道了自己的身世。 家世:身世。
4、既:等……之后。
5、去:離開。
6、之:到,往,去。
7、南都:指應(yīng)天府,及河南商丘。這里的南都學(xué)社為當(dāng)時(shí)著名學(xué)社。
8、嘗:曾經(jīng)。
9、就寢:上床睡覺(jué)。
10、日昃(zè):太陽(yáng)偏西。
11、或:有時(shí)。
12、昏怠:昏沉困倦。
13、輒(zhé):往往,每每。
14、沃:用水淋洗,這里指“洗”。
15、六經(jīng):指《詩(shī)》、《書》、《禮》、《易》、《樂(lè)》、《春秋》。
16、慨然:形容慷慨激昂。
17?依:依靠。
18、以:以作為;用
19、誦:吟誦。
20適:嫁
21長(zhǎng)山:古地名
【翻譯】
范仲淹在他兩歲的時(shí)候就失去了父親,家里生活貧困、沒(méi)有依靠。他從小就有遠(yuǎn)大的志向,常常把治理天下作為自己責(zé)任。他發(fā)奮讀書,有時(shí)晚上昏沉疲倦,就用涼水洗臉。有時(shí)連飯也吃不上,就喝粥讀書。做官后,常常情緒激動(dòng)地談?wù)撎煜麓笫拢活欁陨淼陌参!R灾劣谟捎谧嬔远毁H官,因?yàn)閰⒅陆德氉鬣囍萏亍7吨傺涂炭嗄捵约海詵|西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物僅僅自給自足罷了。他經(jīng)常自己吟誦說(shuō):“應(yīng)當(dāng)在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人都享樂(lè)之后才享樂(lè)”。
【鑒賞】
范仲淹他刻苦學(xué)習(xí)、逆境成才的經(jīng)歷。這也正是他能成為剛直不阿、體恤民情、為政清廉的忠臣的原因。也唯有這樣的人才能抒發(fā)“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的感嘆。而最后一句“ 先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。”出自于《岳陽(yáng)樓記》,不僅揭示主題,還點(diǎn)明中心。
【《范仲淹有志于天下》賞析】相關(guān)文章:
范仲淹《有志于天下》斷句09-25
《范仲淹有志于天下》譯文07-22
范仲淹有志于天下的啟示08-15
范仲淹《有志于天下》的道理04-14
范仲淹有志于天下譯文10-26
范仲淹有志于天下的翻譯10-28
范仲淹有志于天下概括06-18
《范仲淹有志于天下》翻譯及注釋06-08
讀范仲淹《有志于天下》的啟示10-12
范仲淹有志于天下閱讀答案07-01