- 相關(guān)推薦
春天的古詩(shī)《大林寺桃花》賞析
《大林寺桃花》
【唐】 白居易
人間四月芳菲盡,
山寺桃花始盛開(kāi)。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,
不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
【注釋】
(1)大林寺:在廬山大林峰,相傳為晉代僧人曇詵所建,為我國(guó)佛教勝地之一。
(2)人間:指廬山下的平地村落。
(3)芳菲:盛開(kāi)的花,亦可泛指花,花草艷盛的陽(yáng)春景色。
(4)盡:指花凋謝了。
(5)山寺:指大林寺。
(6)長(zhǎng)恨:常常惋惜。
(7)春歸:春天回去了。
(8)覓:尋找。
(9)不知:豈料、想不到。
(10)轉(zhuǎn):反。
(11)此中:這深山的寺廟里。
(12)始:開(kāi)始。
【譯文】
四月,正是平地上春歸芳菲落盡的時(shí)候,
但高山古寺之中的桃花竟剛剛開(kāi)始盛放。
我常常為春天的逝去,為其無(wú)處尋覓而傷感,
此時(shí)重遇春景后,喜出望外,猛然醒悟到:想不到春天是反到這里來(lái)了。
【賞析】
這首七絕是一首紀(jì)游詩(shī),817年(元和十二年)作者于初夏作于江州。詩(shī)意是說(shuō)初夏時(shí)節(jié)詩(shī)人來(lái)到大林寺,山下四月已是大地春回,芳菲已盡的時(shí)候了,但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片盛開(kāi)的桃花。
該詩(shī)短短四句,從內(nèi)容到語(yǔ)言都似乎沒(méi)有什么深?yuàn)W、奇警的地方,只不過(guò)是把“山高地深,時(shí)節(jié)絕晚” 、“與平地聚落不同”的景物節(jié)候,做了一番紀(jì)述和描寫(xiě)。但細(xì)讀之,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這首平淡自然的小詩(shī),卻寫(xiě)得意境深邃,富于情趣。
詩(shī)的開(kāi)首“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)”兩句,是寫(xiě)詩(shī)人登山時(shí)已屆孟夏,正屬大地春歸,芳菲落盡的時(shí)候了。但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景 —— 一片始盛的桃花。從緊跟后面的“常恨春歸無(wú)覓處”一句可以得知,詩(shī)人在登臨之前,就曾為春光的匆匆不駐而怨恨,而惱怒,而失望。因此當(dāng)這始所未料的一片春景沖入眼簾時(shí),該是使人感到多么的驚異和欣喜。詩(shī)中第一句的“芳菲盡”,與第二句的“始盛開(kāi)” ,是在對(duì)比中遙相呼應(yīng)的。它們字面上是紀(jì)事寫(xiě)景,實(shí)際上也是在寫(xiě)感情和思緒上的跳躍 —— 由一種愁緒滿(mǎn)懷的嘆逝之情,突變到驚異、欣喜,以至心花怒放。而且在首句開(kāi)頭,詩(shī)人著意用了“人間” 二字,這意味著這一奇遇、這一勝景,給詩(shī)人帶來(lái)一種特殊的感受,即仿佛從人間的現(xiàn)實(shí)世界,突然步入到一個(gè)什么仙境,置身于非人間的另一世界。
正是在這一感受的觸發(fā)下,詩(shī)人想象的翅膀飛騰起來(lái)了。“常恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。” 詩(shī)人想到,自己曾因?yàn)橄Т骸俅海灾猎购薮喝サ臒o(wú)情,但誰(shuí)知卻是錯(cuò)怪了春,原來(lái)春并未歸去,只不過(guò)象小孩子跟人捉迷藏一樣,偷偷地躲到這塊地方來(lái)罷了。
這首詩(shī)中,既用桃花代替抽象的春光,把春光寫(xiě)得具體可感,形象美麗;而且還把春光擬人化,把春光寫(xiě)得仿佛真是有腳似的,可以轉(zhuǎn)來(lái)躲去。不,豈只是有腳而已,看它簡(jiǎn)直還具有頑皮惹人的性格呢。在這首短詩(shī)中,自然界的春光被描寫(xiě)得是如此的生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn),如果沒(méi)有對(duì)春的無(wú)限留戀、熱愛(ài),沒(méi)有詩(shī)人的一片童心,是寫(xiě)不出來(lái)的。這首小詩(shī)的佳處,正在立意新穎,構(gòu)思靈巧,而戲語(yǔ)雅趣,又復(fù)啟人神思,惹人喜愛(ài),可謂唐人絕句小詩(shī)中的又一珍品。
【春天的古詩(shī)《大林寺桃花》賞析】相關(guān)文章:
大林寺桃花古詩(shī)翻譯及賞析01-21
大林寺桃花古詩(shī)翻譯及賞析06-20
古詩(shī)大林寺桃花帶拼音09-06
白居易大林寺桃花原文賞析10-21
白居易《大林寺桃花》的閱讀與賞析08-20
白居易大林寺桃花譯文及賞析08-01
白居易大林寺桃花原文及賞析10-11
白居易《大林寺桃花》原文及賞析09-10
白居易《大林寺桃花》的原文翻譯及賞析07-18