www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及古詩賞析

    時間:2023-11-30 17:11:09 古詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及古詩賞析

      在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及古詩賞析,希望對大家有所幫助!

    《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及古詩賞析

      《六月二十七日望湖樓醉書》

      蘇軾

      黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

      卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。

      [注釋]

      1、望湖樓:古建筑名,又叫看經(jīng)樓。位于杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。

      2、翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。

      3、醉書:飲酒醉時寫下的作品。

      4、遮:遮蓋,遮擋。

      5、白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。

      6、忽:突然。

      7、水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。

      8、跳珠:跳動的珍珠,形容雨大勢急。

      9、卷地風(fēng)來:指狂風(fēng)席地卷來。又如,韓退之《雙鳥》詩:“春風(fēng)卷地起,百鳥皆飄浮。”

      10、六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。

      翻譯:

      翻滾的烏云像潑灑的墨汁,還沒有完全遮住山巒,白花花的雨點似珍珠亂蹦亂跳竄上船。

      忽然間卷地而來的狂風(fēng)吹散了滿天的烏云,而那風(fēng)雨后望湖樓下的西湖波光粼粼水天一片。

      賞析:

      本詩描繪了望湖樓的美麗雨景。好的詩人善于捕捉自己的靈感,本詩的靈感可謂突現(xiàn)于一個“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,進(jìn)而激情澎湃,才賦成即景佳作。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風(fēng)味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強烈的色彩對比,給人以很強的質(zhì)感。再次,用“翻墨”寫云的來勢,用“跳珠”描繪雨點飛濺的情態(tài),以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕跡。而“卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉(zhuǎn)變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。

      詩人善于渲染氣氛,從陰云壓近湖面、急雨驟降的壯闊,寫到煙消云散,雨過天晴,用筆跌宕起伏,而又從容不迫,描寫天氣變化的神速,使人目不暇接,頗有戲劇性場面。尤其是“白雨跳珠亂入船”一句,最為傳神。作者自己非常欣賞這首詩,他50歲時再到杭州,特意又寫詩說:“還來一醉西湖雨,不見跳珠十五年。”足見他對這首詩的喜愛。

      第一句寫黑云翻滾,第二句寫大 雨傾盆,后兩句寫雨過天晴。大自然變化多么迅速,詩人用筆又多么神奇。第三句寫風(fēng):猛然間,狂風(fēng)席卷大地,吹得湖面上剎時雨散云飛。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風(fēng)的巨大威力。最后一句寫天和水:雨過天晴,風(fēng)平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,只見湖面上無入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍(lán)。風(fēng)呢?云呢?統(tǒng)統(tǒng)不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發(fā)生似的。

      詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產(chǎn)生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經(jīng)歷了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風(fēng)光。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗熙寧五年(1072),作者在杭州任通判。這年六月二十七日,他游覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下這五首七言絕句。

      作者簡介

      蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、潁州等。元豐三年(1080)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》等。

      《六月二十七日望湖樓醉書》教案

      【教學(xué)目標(biāo)】

      1、學(xué)習(xí)第一首古詩,學(xué)會生字“遮”;理解古詩詞句的意思。

      2、有感情的朗讀、背誦這首詩。

      3、體會詩的意境之美,體會詩人的思想感情。

      【教學(xué)重點、難點】

      重點:了解詩的大意,能讀出感情,背誦這首詩。

      難點:能感受詩人對望湖樓雨景的美,體會詩人的思想感情。

      【教學(xué)過程】

      一、創(chuàng)設(shè)情景,導(dǎo)入新課。

      1、配樂播放西湖的十大景點。

      2、過渡:剛才大家欣賞的是西湖的十大景點,西湖是天堂杭州的一顆明珠,也是世界名聞的旅游勝地,自古以來,描寫西湖景色的詩很多,今天我們要學(xué)的23課《古詩兩首》就是宋朝詩人蘇軾和楊萬里的傳世佳作,我們先來學(xué)習(xí)第一首。

      板書:《六月二十七日望湖樓醉書》。

      3、從課題中你知道了什么?

      4、了解作者。

      二、初步感知。

      1、自由讀古詩,把字讀準(zhǔn)確,把詩句讀通順。

      2、指名讀古詩,檢查學(xué)生讀書情況。

      (1)學(xué)生自由讀古詩,教師巡回指導(dǎo)。

      (2)學(xué)習(xí)生字“遮”

      3、教師范讀古詩。

      4、齊讀。

      過渡:讀書不僅要讀的正確,還要讀出節(jié)奏、詩韻,這樣讀書叫做“有板有眼”。

      5、出示停頓的詩指名學(xué)生讀。

      6、古人讀詩是怎么讀的呢?(搖頭晃腦)誰來試讀一下。

      7、出示古詩,把古詩補充完整。(由易到難)

      8、蘇軾不僅是個詩人,他還是個畫家呢!你們想不想看看他畫的畫呢?(出示動畫,讓學(xué)生感受詩的意境。)

      9、配樂讀古詩,加深體驗。

      三、精讀古詩。

      1、理解重點的詞。

      (1)“翻墨” “遮” “白雨”“跳珠”是什么意思?

      (2)“卷地風(fēng)”“水如天”又是什么意思?

      2、理解詩句

      (1)結(jié)合注釋理解詩意。

      (2)指名學(xué)生說說詩意。

      (3)教師讀詩意,學(xué)生配詩。

      (4)出示詩意讓學(xué)生填空。

      (5)出示圖片,讓學(xué)生說詩意。

      四、背誦古詩。

      1、齊讀古詩。

      2、配樂背誦古詩。

      過渡:這首詩它還是一首歌呢!你們想聽嗎?

      3、教師演唱。

      4、播放給學(xué)生聽。

      5、學(xué)生跟著唱。

      《六月二十七日望湖樓醉書》教學(xué)反思

      《六月二十七日望湖樓醉書》是一首寫景詩。描繪了夏日西湖雨前烏云翻滾,雨中大雨磅礴,雨后風(fēng)卷天晴的自然景觀。

      有老師說:教學(xué)中,如果只是讓學(xué)生感悟到大自然的變幻莫測是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,應(yīng)該讓學(xué)生明白詩人蘇軾的創(chuàng)作背景,突出強調(diào)那是詩人被貶杭州后所作,且當(dāng)時蘇軾正值壯年,所謂壯心不已。因此,詩人描寫夏日西湖上那場急來急去的暴雨,恐怕不是簡單地要告訴讀者大自然的變幻莫測。詩人是想借此希冀自己也能像眼前的那場疾雨,盡快得到朝廷的赦免,擁有一個光明的前途,重返仕途,改變當(dāng)時積貧積弱的局面。

      而我在教學(xué)中卻認(rèn)為,不必讓小學(xué)生去理解那么復(fù)雜的問題。長大之后,經(jīng)過學(xué)習(xí),他們會慢慢明白的。如果在課堂上強要引導(dǎo)學(xué)生理解詩人的心境,恐怕會陷入到一種僵局中。因此,我只通過“雷雨”的視頻課件,使學(xué)生在視覺和聽覺的雙重沖擊下,受到震撼。接著引導(dǎo)學(xué)生讀詩,想象詩中的畫面,獲得深刻的形象感染。再通過讓學(xué)生理解:如從“翻”字想象雷陣雨前烏云翻滾的動態(tài)畫面;由“跳”“亂”體會雨勢之大之急,雨珠飛濺的動態(tài)場景;從“卷”“忽”感受風(fēng)速快;由“水如天”看出雷陣雨來去匆匆,天氣快速轉(zhuǎn)晴。幾個詩眼的理解,引領(lǐng)學(xué)生親歷古詩境內(nèi),讓畫面在他們眼前展現(xiàn),讓旋律在他們耳畔響起,讓意境在他們心中產(chǎn)生。

      讓學(xué)生感悟自然界的神奇,不也很好嗎?

      拓展閱讀:

      《六月二十七日望湖樓醉書五首》簡介

      《六月二十七日望湖樓醉書五首》是宋代文學(xué)家、書法家蘇軾謫居杭州期間創(chuàng)作的組詩。這五首詩寫作者游覽杭州西湖,描述作者乘船在湖中巡游時所看到的情景,展示了杭州西湖奇妙的湖光山色。第一首詩寫坐船時所見,描繪了西湖的美麗雨景;第二首詩寫乘船在湖中巡游的情景,表現(xiàn)在船上泛游的情趣;第三首詩以野生植物自況,隱含希望再受朝廷重用之意;第四首詩寫越女的無憂無慮,對比自己的多愁失意。第五首詩反用古詩句意,體現(xiàn)了一種淡然與豁達(dá)之情。這組詩構(gòu)思巧妙又不著痕跡,作者隨筆揮灑,信手拈來,顯示出深厚的藝術(shù)功力。

      作品原文

      其二

      放生魚鱉逐人來,無主荷花到處開。

      水枕能令山俯仰,風(fēng)船解與月裴回。

      其三

      烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤。

      忽憶嘗新會靈觀,滯留江海得加餐。

      其四

      獻(xiàn)花游女木蘭橈,細(xì)雨斜風(fēng)濕翠翹。

      無限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。

      其五

      未成小隱聊中隱,可得長閑勝暫閑。

      我本無家更安往,故鄉(xiāng)無此好湖山。

      詞句注釋

      放生魚鱉:北宋時杭州的官吏曾規(guī)定西湖為放生地,不許人打魚,替皇帝延壽添福。

      “水枕”句:躺在船里看山,不覺得水波起落,只見山頭忽上忽下。水枕,等于“載在水面的枕席”。

      風(fēng)船:指的是“飄蕩在風(fēng)里的船”。裴回:即徘徊。

      烏菱:指老菱。菱角老則殼黑,故名。芡(qiàn):大型水生植物。

      青菰(gū):俗稱茭白。生于河邊、沼澤地。可作蔬菜。其實如米,稱雕胡米,可作飯。

      嘗新:古代于孟秋以新收獲的五谷祭祀祖先,然后嘗食新谷。會靈觀:據(jù)《汴京遺跡志》:“會靈觀在南薰門外,宋祥符五年建,初名五岳觀,觀成,賜名會靈。南有奉靈園,東有凝祥池。”

      游女:出游的女子。 《詩經(jīng)·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思。”這里指采蓮女。木蘭橈:用木蘭樹造的船。南朝梁任昉《述異記》卷下:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭于此,用構(gòu)宮殿也。七里洲中,有魯班刻木蘭為舟,舟至今在洲中。詩家云木蘭舟,出于此。”后常用為船的美稱,并非實指木蘭木所制。橈(ráo):劃船的槳,這里指小船。

      翠翹:古代婦女首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽,故名。

      芳洲:芳草叢生的小洲。《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。”杜若:香草名。多年生草本,高一二尺。葉廣披針形,味辛香。

      吳兒:指吳地之人,這里也代指采蓮女。吳地,指中國長江下游南岸一帶地域的總稱。

      小隱:謂隱居山林。 晉王康琚《反招隱》詩:“小隱隱陵藪,大隱隱朝市。”中隱:指閑官。唐白居易《中隱》詩:“大隱住朝市,小隱入丘樊。丘樊太冷落,朝市太囂喧。不如作中隱,隱在留司官。”

      “可得”句:語出白居易《和裴相公傍水閑行絕句》:“偷閑氣味勝長閑。”此處反其意而用之。

      安往:去哪里。安,哪里。

      譯文

      其二

      西湖的魚鱉,膽子真不小,竟跟著游人跑。西湖的荷花,沒有人照料,倒也開得飄飄搖搖。

      喝點小酒,我在船上醉臥。水是我的枕頭,山在向我作揖求饒。月亮在船前邊轉(zhuǎn)圈邊嘮叨。

      其三

      黑黑的菱角,白色的芡實,這里十分常見;青色的茭白,葉子凌亂,那雕胡米就像裹進(jìn)綠盤。

      突然想起來上次在京城一個道觀里嘗鮮。看來我現(xiàn)在滯留在鄉(xiāng)野之中,應(yīng)該保重身體加個餐。

      其四

      拿著花的女孩斜靠在船沿,斜斜的風(fēng)帶著細(xì)細(xì)的小雨打濕了綠色的三寸金蓮。

      她們在觀賞前面小洲上那些美麗的香草,肯定不會想起同樣喜歡香草的屈原。

      其五

      我本是鄉(xiāng)野狂人,想把自己放逐在山林之間。現(xiàn)在卻當(dāng)上了地方官,不過離開京城也算是得了一點清閑。

      我本來就沒有家,無處可去,而現(xiàn)在,我很心安。因為,這里有美妙的湖光山色,遠(yuǎn)勝過我的家鄉(xiāng)眉山。

      作品鑒賞

      第二首詩是寫乘船在湖中巡游的情景。北宋時,杭州西湖由政府規(guī)定作為放生池。王注引張栻的話說:“天禧四年(1020),太子太保判杭州王欽若奏:以西湖為放生池,‘禁捕魚鳥,為人主祈福。’”這是相當(dāng)于現(xiàn)代的禁捕禁獵區(qū);所不同的,只是從前有人賣魚放生,還要弄個“祈福”的名堂罷了。西湖既是禁捕區(qū),所以也是禁植區(qū),私人不得占用湖地種植。詩的開頭,就寫出這個事實。那些被人放生、自由成長的魚鱉之類,不但沒有受到人的威脅,反而受到人的施與,游湖的人常常會把食餌投放水里,引那些小家伙圍攏來吃。便是不去管它們,它們憑著條件反射,也會向人追趕過來。至于滿湖的荷花,也沒有誰去種植,自己憑著自然力量生長,東邊一叢,西邊一簇,自開自落,反而顯示出一派野趣。

      然而此詩的趣味卻在后面兩句。山本來是不能俯仰的,杜甫有“風(fēng)雨不動安如山”(《茅屋為秋風(fēng)所破歌》)的句子,杜牧也有“古訓(xùn)屹如山”(《池州送孟遲先輩》)的說法,蘇軾卻偏要說“山俯仰”。詩人認(rèn)為,山是能俯仰的,理由就在“水枕”。所謂“水枕”,就是枕席放在水面上。準(zhǔn)確地說,是放在船上。船一顛擺,躺在船上的人就看到山的一俯一仰。這本來并不出奇,許多人都有過這種經(jīng)驗。問題在于詩人把“神通”交給了“水枕”,如同這個“水枕”能有絕大的神力,足以把整座山顛來倒去。這樣的構(gòu)思,就顯出了一種妙趣來。

      末句同樣是寫出一種在船上泛游的情趣。湖上刮起了風(fēng),小船隨風(fēng)飄蕩。這也是常見的,不足為奇。人們坐在院子里抬頭看月亮,月亮在云朵里慢慢移動,就像在天空里徘徊。因此李白說:“我歌月徘徊,我舞影零亂。”(《月下獨酌》)這也不算新奇。不同的地方是,蘇軾把船的游蕩和月的徘徊輕輕牽攏,拉到一塊來,那就生出了新意。船在徘徊,月也在徘徊,但詩人不知是月亮引起船的徘徊,還是船兒逗得月亮也欣然徘徊起來;也不知這兩種徘徊到底是相同還是不同。他把“船”和“月”兩種“徘徊”聯(lián)系起來,就產(chǎn)生了許多問題,其中包含了一些哲理,他要定下神來,好好想一想。所以說,詩句寫得饒有情趣。

      第三首詩開頭兩句“烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤”中寫到的“烏菱”、“白芡”和“青菰”都是西湖里生長的野生植物。這是詩人以野生植物自況,表明自己外放杭州。末句說“滯留江海”,說明自己外放地方,遠(yuǎn)離朝廷;“得加餐”,隱隱含有希望能夠得到朝廷的再次召見重用之意。

      第四首詩首句中的“游女”當(dāng)是采蓮女。因為從這一組五首詩看,蘇軾應(yīng)該始終都在望湖樓上,所以木蘭橈上的該是“游女”。旁人不可能跳到水里給她們獻(xiàn)花。倒是她們近水樓臺,可以采了荷花獻(xiàn)給別人。所以這第一句是寫“游女”們獻(xiàn)花給游客。水里采花的“游女”,應(yīng)該就是采蓮女了。天上下雨了,采蓮女在湖中,首飾未免被打濕了。“無限芳洲生杜若”,屈原在《九歌·湘夫人》里有寫過“搴汀洲兮杜若”,杜若代指各種香草。而“香草美人”是《楚辭》中最重要的意象,倒推可知,“楚辭招”在這里就是代指“香草”。“吳兒不識楚辭招”,是感慨采蓮女不認(rèn)識《楚辭》中的各種香草。杜甫《歸夢》詩中有“夢歸歸未得,不用楚辭招”之句,“不用楚辭招”切合“有家難回”之意,與這里的“楚辭招”的意思完全不同。這里是以無憂的越女對比多愁失意的自己。

      第五首詩表現(xiàn)出作者的淡然與豁達(dá)。蘇軾心中希望經(jīng)世濟民,不料被排擠出京,心中郁悶難解。故鄉(xiāng)縱使千般縈懷萬般好,畢竟是回不去了,無論理性使然抑或樂不思蜀,眼前的西子湖畔終歸是看得見摸得著的美好。不如享受當(dāng)下,與杭州美景相勾連。蘇軾是一個樂在當(dāng)下,也能心系廟堂的人。

      名家點評

      現(xiàn)代文史學(xué)家金性堯《宋詩三百首》:放生之說,固不足信,但魚鱉由此繁衍,向人親近,荷花因無主反而到處盛開,卻亦使人有一片天機,生意不息的悠閑祥和之感,于是詩人亦放乎中流,枕水迎風(fēng)了。

      現(xiàn)代古典文學(xué)評論家陳邇冬《蘇軾詩選》:杜甫《曲江陪鄭八丈南史飲》詩:“此身那得更無家。”這里(“我本無家更安往”)更進(jìn)一層。

    【《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及古詩賞析】相關(guān)文章:

    六月二十七日望湖樓醉書賞析蘇軾09-06

    蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》賞析09-07

    蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(其一)》古詩賞析09-08

    六月二十七日望湖樓醉書蘇軾09-13

    六月二十七日望湖樓醉書五首其一09-09

    古詩《望廬山瀑布》譯文及賞析04-03

    古詩《望岳》的賞析和譯文10-10

    古詩望廬山瀑布的譯文及賞析12-27

    古詩望岳的譯文04-13

    亚洲国产中文精品无码久久| 最好看免费观看视频大全| jizz国产精品免费麻豆| 亚洲AV无码精品午夜色蛋壳| 99久久亚洲精品无码毛片| 亚洲毛片无码一区二区三区| 三年片在线观看免费观看高清电影| 久久精品国产99久久99久久久| 丁香花电影高清在线观看| 久热精品在线中文字幕播放|