- 相關(guān)推薦
《列女操》詩(shī)詞鑒賞
梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死。
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心井中水。
【注解】:
1、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實(shí)梧桐樹是雌雄同株。
2、殉:以死相從。
【韻譯】:
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥成雙成對(duì)至死相隨。
貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié), 為此舍生才稱得上至善至美。
對(duì)天發(fā)誓我心永遠(yuǎn)忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!
【評(píng)析】:
這是一首頌揚(yáng)貞婦烈女的詩(shī)。 以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時(shí)以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不 嫁。此詩(shī)內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達(dá)詩(shī)人堅(jiān)守節(jié)操,不肯與權(quán)貴同 流合污之品行。然而,就全詩(shī)看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就 詩(shī)論詩(shī),不能節(jié)外生枝,因此,不能不說它是維護(hù)封建禮教道德的,是屬于封建糟粕 的,應(yīng)予批判。
【《列女操》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
列女操的詩(shī)詞的鑒賞08-07
列女操孟郊詩(shī)詞賞析07-25
唐詩(shī)《列女操》孟郊07-18
《列女操》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-02
詩(shī)詞的鑒賞06-29
詩(shī)詞鑒賞07-06
醉翁操詩(shī)詞08-15
《永遇樂》詩(shī)詞鑒賞06-16
毛澤東詩(shī)詞鑒賞07-11
辛棄疾詩(shī)詞鑒賞06-02