www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    河中石獸翻譯翻譯

    時(shí)間:2020-08-23 09:34:31 河中石獸 我要投稿

    河中石獸翻譯翻譯

      《河中石獸》這篇文章通過(guò)一個(gè)尋石獸的故事深刻的揭露一個(gè)道理,做任何事情不能只知其一,不知其二,就主觀地做出判斷。以下是小編整理的《河中石獸》的原文以及翻譯,供同學(xué)們學(xué)習(xí)其中的知識(shí)。

      《河中石獸》原文

      朝代:清代

      作者:紀(jì)昀

      滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無(wú)跡。

      一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

      一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。(轉(zhuǎn)轉(zhuǎn) 一作:再轉(zhuǎn))

      然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?

      《河中石獸》原文翻譯

      滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒(méi)于此。經(jīng)過(guò)十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒(méi)找到。僧人們認(rèn)為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒(méi)有找到石獸的蹤跡。

      一位講學(xué)家在寺廟中教書,聽說(shuō)了這件事笑著說(shuō):“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,泥沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),石獸埋沒(méi)在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認(rèn)為(這話)是精當(dāng)確切的言論。

      一位老河兵聽說(shuō)了講學(xué)家的觀點(diǎn),又笑著說(shuō):“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在河的上游尋找它。正因?yàn)槭^的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當(dāng)坑洞延伸到石頭底部的一半時(shí),石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再?zèng)_刷,石頭又會(huì)再次轉(zhuǎn)動(dòng),像這樣不停地轉(zhuǎn)動(dòng),于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來(lái)就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒(méi)的`地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結(jié)果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

      既然這樣,那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據(jù)某個(gè)道理就主觀判斷嗎?

      《河中石獸》文言現(xiàn)象

      古今異義

      干:古義:岸邊。今義:做。

      2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來(lái)聽聲音。

      3.物理:古義:事物的道理,規(guī)律。今義:一種學(xué)科。

      4.并:古義:一起 。今義:并列。

      5.閱:古義:經(jīng)歷。 今義:閱讀。

      6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。

      7.但:古義:但,只。 今義:表示轉(zhuǎn)折 但是,卻。

      8.求:古義:尋找。今義:請(qǐng)求、要求、追求。

      9.已:古義:停止。今義:已經(jīng)。

      10.如:古義:像這樣。今義:如果

      11.蓋:古義:原因是。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

      12.閱:古義:經(jīng)過(guò),經(jīng)歷。今義:閱讀,讀

      一詞多義1.為:

      豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)

      必與石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動(dòng)詞“成為”)

      眾服為確論 (為:動(dòng)詞“認(rèn)為是”或“是”)

      2.重:

      僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

      乃石性堅(jiān)重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對(duì))

      《河中石獸》作者簡(jiǎn)介

      紀(jì)昀(1724.7.26-1805.3.14),字曉嵐,一字春帆,晚號(hào)石云,道號(hào)觀弈道人,直隸獻(xiàn)縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學(xué)家,乾隆年間官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協(xié)辦大學(xué)士加太子太保管國(guó)子監(jiān)事致仕,曾任《四庫(kù)全書》總纂修官。

      紀(jì)昀學(xué)宗漢儒,博覽群書,工詩(shī)及駢文,尤長(zhǎng)于考證訓(xùn)詁。任官50余年,年輕時(shí)才華橫溢、血?dú)夥絼偅砟甑膬?nèi)心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產(chǎn)物。他的詩(shī)文,經(jīng)后人搜集編為《紀(jì)文達(dá)公遺集》。

      嘉慶十年(公元1805)二月,紀(jì)昀病逝,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無(wú)不達(dá)”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號(hào)文達(dá),鄉(xiāng)里世稱文達(dá)公。


    【河中石獸翻譯翻譯】相關(guān)文章:

    河中石獸及翻譯10-28

    河中石獸翻譯朗讀10-26

    關(guān)于河中石獸翻譯10-25

    河中石獸朗讀翻譯10-25

    河中石獸翻譯原文10-22

    河中石獸原文翻譯10-22

    河中石獸翻譯詞語(yǔ)08-28

    河中石獸,翻譯全文05-09

    河中石獸字詞翻譯12-01

    久久无码日韩毛片| 99久久精品九九亚洲精品| 久久精品首页久久香蕉av| 久久综合精品国产一区二区三区无| 久久香蕉综合色一综合色88| 成全视频免费观看在线播放| 嫩bbb槡bbbb槡bbbb| 噼里啪啦完整版中文在线观看| 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆| 人妻丰满熟妇αⅤ无码区|