www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回

    時間:2024-10-23 18:31:46 紅樓夢 我要投稿
    • 相關推薦

    職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回

      Они поговорили еще немного, и зя нь, заметив, что Баоюй утомился, понялся и стал
      прощаться. Баоюй его не уерживал, лишь сказал:
      – Если выерешь завтра свооное время, захои, – и велел жуйэр провоить гостя.
      Выйя со вора Наслажения пурпуром, зя нь огляелся и, уеившись, что полизос
      ти никого нет, принялся олтать с жуйэр и заросал ее вопросами:
      – Сколько тее лет? Как тея зовут? Кто твои роители? Давно ли прислуживаешь моему
      яе Баоюю? Какое у тея жалованье? Сколько служанок в покоях Баоюя?
      Кога жуйэр ответила на все вопросы, зя нь поинтересовался:
      – Ту евушку Сяохун зовут? С которой ты разговаривала, кога мы шли сюа?
      – Да, – ответила жуйэр. – А зачем вам?
      – Она говорила тее, что потеряла платочек? – проолжал зя нь. – Я его нашел.
      – Да, говорила, и не раз, – промолвила жуйэр, – спрашивала, не поорал ли его кто ни
      уь из нас. Но у меня нет времени на пооные пустяки. Как раз сегоня она снова прос
      ила меня поискать ее платок и оещала награу. Да вы же сами слышали, кога мы встре
      тились непоалеку от ворот ворца Душистых трав. Если платок у вас, госпоин, отайте
      его мне! Посмотрим, как она меня отлагоарит.
      Слеует сказать, что еще месяц наза, кога зя нь присматривал за посакой еревьев
      , он поорал в сау платок и огаался, что его потеряла она из служанок, не знал, кто
      именно, но на всякий случай молчал. А сейчас, услышав, что это платок Сяохун, очень о
      раовался и мгновенно составил план ействий.
      Он вытащил из кармана свой соственный платок и, отавая евушке, сказал:
      – Вот, возьми, но если получишь награу, не таи от меня!
      жуйэр оещала, взяла платок, провоила зя ня о ворот, а затем отправилась искать
      Сяохун. Но к нашему повествованию это не имеет отношения.
      Межу тем Баоюй после ухоа зя ня почувствовал усталость, лег на кровать и погруз
      ился в рему. Поошла Сижэнь, села на кровать, стала тормошить Баоюя:
      – то это ты вруг среи ня лег спать? Если скучно, ии погуляй!
      – Я ы охотно пошел, – ответил Баоюй, еря ее за руку, – только ни на минуту не могу ра
      сстаться с тоой!
      – Помолчал ы! – воскликнула Сижэнь и стащила Баоюя с кровати.
      – Куа я пойу? Везе скучно, – сказал Баоюй.
      – Просто так пройешься, все лучше, чем езельничать целыми нями.
      Баоюю ыло о того тоскливо, что он послушался Сижэнь. Вышел на террасу, поразнил
      птиц в клетках, а затем отправился роить воль ручья Струящихся ароматов, налюая
      за резвящимися в вое золотыми рыками. Вруг он заметил, как ежит по склону горы
      пара вспугнутых молоых оленей. Баоюй не сразу сооразил, в чем ело, но тут из за скл
      она выскочил зя Лань с луком в руках. Увиев Баоюя, он остановился и почтительно пр
      оизнес:
      – Никак не ожиал, яя, встретить вас зесь!
      – Опять алуешься! – упрекнул его Баоюй. – Зачем пугаешь животных?
      – то я от скуки, – ответил зя Лань. – Делать нечего, вот и решил поупражняться в стре
      лье из лука.
      – Выьешь сее зуы, – не захочешь ольше упражняться! – росил Баоюй и зашагал про
      чь.
      Вскоре он увиел строение, ева различимое в пышных зарослях амука, шелестевшего
      на ветру. то ыл павильон Реки Сяосян.
      Баоюй роко прилизился и увиел свисавшую о самой земли верную занавеску из пя
      тнистого амука. Ничто не нарушало стоявшей вокруг тишины. Баоюй поошел к окну,
      затянутому тонким шелком, и почувствовал тонкий, неоычайно приятный аромат. Он скл
      онился к окну, и тут о слуха его олетел тихий взох и слова:
      – Мои мысли и чувства спят еспроуным сном!
      Баоюя разорало люопытство. Он пригляелся и сквозь шелк увиел Дайюй, лежавшую
      на постели.
      – Почему ты так говоришь? – не утерпев, спросил Баоюй, отовинул занавеску и вошел.
      Дайюй растерялась, покраснела, закрыла лицо рукавом и, отвернувшись к стене, притвор
      илась спящей.
      Баоюй прилизился ыло к кровати, но тут появились служанки и сказали:
      – Ваша сестрица спит, вот проснется, тога и прихоите!
      Но Дайюй ыстро села на постели и крикнула:
      – Я вовсе не сплю!
      – А мы умали, арышня, что вы спите! – заговорили в оин голос служанки и стали зват
      ь зыцзюань: – Барышня проснулась, ии ыстрее сюа!
      После того как они покинули комнату, Дайюй, поправляя волосы, принялась выговариват
      ь Баоюю:
      – Я спала. А ты меня разуил! Зачем?
      Глаза у нее ыли совсем еще сонные, на щеках играл румянец. то то рогнуло в уше Б
      аоюя. Он сел на стул и с улыкой спросил:
      – то ты сейчас говорила?
      – Ничего, – отвечала Дайюй.
      – Меня не оманешь! – вскричал Баоюй, щелкнув пальцами. – Я веь слышал!
      Разговор ыл прерван появлением зыцзюань. Баоюй с улыкой оратился к евушке:
      – Завари ля меня чашечку вашего лучшего чая!
      – Откуа у нас хороший чай? – уивилась служанка. – Если хотите хорошего чаю, ожи
      тесь Сижэнь, она принесет.
      – Не слушай его, – оернула служанку Дайюй. – Дай мне воы!
      – Но веь он гость, – возразила зыцзюань, – и первым елом я заварю ему чай, а уж зат
      ем поам вам воу.
      Служанка ушла, а Баоюй ей всле произнес с улыкой:
      – Милая евочка!
      Ах, если  я за пологом остался
      ввоем с твоею госпожой пригожей,
      Я не хотел ы все же, что за нами
      кога ниуь ты застилала ложе…
      Дайюй вспыхнула, опустила голову.
      – то ты сказал?
      – Ничего, – снова улынулся Баоюй.
      – И я олжна все это выслушивать. Нарался на улице всяких пошлостей, начитался взо
      рных книжек, – Дайюй заплакала. – Ты просто смеешься нао мной! Все вы, госпоа, см
      отрите на меня как на игрушку!
      Она спустилась с кровати и вышла из комнаты. Баоюй росился за ней.
      – Милая сестрица, я виноват пере тоой, только никому ничего не говори! Пусть у меня
      вырвут язык, если я еще кога ниуь осмелюсь произнести что лио пооное!
      В это время к ним поошла Сижэнь и сказала Баоюю:
      – Ии скорее оеваться, отец зовет!
      ти слова прозвучали ля Баоюя как гром среи ясного неа. Заыв оо всем на свете, о
      н помчался оеваться и увиел, выхоя из саа, стоявшего у вторых ворот Бэймина.
      – Не знаешь, зачем меня зовет отец?
      – Он соирается куа то ехать, – ответил Бэймин. – На всякий случай поторопитесь, там в
      се и узнаете.
      Они свернули в сторону ольшого зала. Всю орогу Баоюй терялся в огаках. Вруг по
      слышался смех. Баоюй оернулся и увиел, что из за угла, хлопая в лаоши, выскочил С
      юэ Пань.
      – Не сказали ы тее, что зовет отец, разве ты явился ы так ыстро! – воскликнул он.
      Бэймин, тоже смеясь, опустился пере Баоюем на колени.
      Баоюй в растерянности остановился и никак не мог понять, что случилось. Лишь потом о
      н сооразил, что Сюэ Пань хотел выманить его из саа и нарочно все это построил. Сюэ
      Пань межу тем поошел к Баоюю, низко поклонился и попросил прощения.
      – Не серись на этого парня, – сказал он, кивнув на Бэймина. – Он не виноват, это я упро
      сил его пойти на такую хитрость.
      Баоюю ничего не оставалось, как сказать:
      – Оманул, и лано! Но зачем ыло говорить, что зовет отец? Разве можно лгать? Вот рас
      скажу тетушке, пусть тея отругает!
      – Дорогой ратец, мне так неохоимо ыло тея вызвать, что о остальном я позаыл, –
      ответил Сюэ Пань. – Не оижайся, если кога ниуь я тее понаолюсь, можешь тоже с
      казать, что меня зовет отец.
      – Ай я я! – вскричал Баоюй. – За такие слова полагается еще ольшее наказание!.. А ты, н
      егояй, – крикнул он Бэймину, – чего стоишь на коленях?
      – Я не стал ы тея тревожить по пустякам, – проолжал межу тем Сюэ Пань. – Но треть
      его числа пятого месяца, то есть завтра, ень моего рожения, по этому случаю Ху Сылай
      и эн Жисин ге то разоыли огромный, рассыпчатый корень лотоса и невианной вели
      чины аруз. Кроме того, они поарили мне копченого поросенка и ольшую рыину, при
      сланную им в поарок из Сиама. Суи сам, часто ли ывает такое везенье? Рыа и поросе
      нок, конечно, стоят немалых енег, а и остать их труно, но все же это не иковинки, н
      е то что корень лотоса и аруз. И как только уалось вырастить такие огромные? Первым
      олгом я угостил свою матушку, затем отослал часть твоей аушке и матери. Оставшеес
      я хотел ыло съесть, но поумал, что ля меня оного жирно ует и кто, как не ты, осто
      ин есть столь рекие вещи. Вот и решил пригласить тея. Кстати, у меня ует оин прелю
      опытный малый, актер и певец. Ты не против повеселиться енек?
      Они направились в каинет, ге уже сиели жан Гуан, эн Жисин, Ху Сылай, Шань Пин
      жэнь и актер. Все позоровались с Баоюем, справились о его зоровье. После чая Сюэ П
      ань распоряился поать вино. Слуги принялись хлопотать, и вскоре все заняли места за
      столом. Аруз и корень лотоса ыли и в самом еле невианных размеров, и Баоюй с ул
      ыкой сказал:
      – Как то неловко получилось. Меня пригласили, а поарков я не прислал.
      – Стоит ли говорить о этом! – произнес Сюэ Пань. – Наеюсь, завтра, кога приешь с п
      озравлениями, принесешь что ниуь неоычное.
      – Еинственное, что я могу поарить, это напись или рисунок. Остальное все не мое. О
      ежа, еа, еньги, – смущенно признался Баоюй.
      – Кстати, о рисунках, – переил его Сюэ Пань. – Вчера я виел прекрасную картину, хотя
      и не очень пристойную, с пространной написью. Я не стал вчитываться, лишь проежал
      глазами, там, кажется, ыли иероглифы ?гэн? или ?хуан?. А в ощем, замечательно!
      Услышав это, Баоюй поумал:
      ?Я виел почти все картины ревних и современных хуожников и внимательно читал на
      писи к ним, но иероглифов ?гэн“ и ?хуан“ никога не встречал?.
      Он напряг память и вруг засмеялся и приказал поать ему кисть. Написав на лаони ва
      иероглифа, он оратился к Сюэ Паню с вопросом:
      – Ты уверен, что это ыли иероглифы ?гэн? и ?хуан??
      – А что? – в свою очереь спросил тот.
      Баоюй показал написанные на лаони иероглифы и снова оратился к Сюэ Паню:
      – Может ыть, эти? Их и в самом еле легко спутать со знаками ?гэн? и ?хуан?.
      Все взоры оратились на лаонь Баоюя, там ыло написано ?Тань Инь?.
      – Так и есть, – рассмеялись гости. – У тея, верно, в глазах ряило, кога ты читал напи
      сь!

    職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回

    【職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回】相關文章:

    克雷洛夫寓言《狐貍和葡萄》職稱俄語閱讀資料06-29

    《紅樓夢》第一百六回09-21

    《紅樓夢》第五十六回08-06

    紅樓夢第二十六回讀書心得(精選16篇)06-28

    職稱俄語常用口語:表達觀點語句06-11

    紅樓夢第二十回讀書筆記07-27

    《宋史列傳第二十七》的閱讀與答案11-19

    《明史列傳第二十二》閱讀答案07-14

    《晉書·列傳第二十四》閱讀答案及譯文10-04

    最新紅樓夢第十六回讀書筆記(通用5篇)10-04

    无码 免费 国产在线观看91| 色综合色天天久久婷婷基地| 欧美激情综合色综合啪啪五月| www夜片内射视频日韩精品成人| 四虎影视国产永久免费| 亚洲成AV人片在线观看WWW| 国产精品久久久久久亚洲影视| 欧美一区二区放荡人妇| 国产aⅴ精品一区二区久久| 最近最新免费手机中文|