浣溪沙原文翻譯及賞析(精選15篇)
浣溪沙原文翻譯及賞析1
【原文】
攤破浣溪沙
納蘭性德
風(fēng)絮飄殘已化萍,泥蓮剛倩藕絲縈。珍重別拈香一瓣,記前生。
人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)悔多情。又到斷腸回首處,淚偷零。
攤破浣溪沙
一霎燈前醉不醒,恨如春一夢(mèng)畏天明。淡月淡云窗外雨,一聲聲。
人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)不多情。又聽(tīng)鷓鴣啼遍了,短長(zhǎng)亭。
攤破浣溪沙
林下荒臺(tái)道韞家,生憐玉骨委塵沙。愁向風(fēng)前無(wú)處說(shuō),數(shù)歸鴉。
半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花。魂似柳綿吹欲碎,繞天涯。
【翻譯】
風(fēng)中的柳絮殘飛刀水面化作浮萍,
河泥中的蓮花雖然剛勁果斷,但是它的莖卻依然會(huì)絲絲縈繞不斷;
別離時(shí)拈一花一瓣贈(zèng)與對(duì)方,記念以前的事情.
人們常說(shuō)人多情了他的感情就不會(huì)很深,
現(xiàn)在真的后悔以前的多情;
回到以前傷心離別的'地方,淚水禁不住悄悄流下來(lái).
【賞析】
忘了一個(gè)人最好的辦法就是:讓對(duì)方忘了你。
“你既無(wú)心我便休。”據(jù)說(shuō)有個(gè)人看到這句詩(shī),頓時(shí)大徹大悟,從此出家做了和尚。
有情也罷,無(wú)情也罷,佛說(shuō)紅塵中人出家叫大徹大悟,其實(shí)如今只怕眾生會(huì)說(shuō)出家人還俗叫大徹大悟。
我說(shuō),欲|望就像海水,只會(huì)越喝越渴。
什么叫做大徹大悟,觀(guān)點(diǎn)不同,無(wú)法勉強(qiáng)。究竟哪個(gè)算是大徹大悟,也是仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。
只愿天下人人快樂(lè)。
浣溪沙原文翻譯及賞析2
浣溪沙·楊柳陰中駐彩
晏殊〔宋代〕
楊柳陰中駐彩旌。芰荷香里勸金觥。小詞流入管弦聲。
只有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程。雨條煙葉系人情。
譯文
在楊柳的綠蔭中彩旗飄飄,空氣中彌漫著陣陣荷花的香氣,主人殷勤地勸客人多飲幾杯,在悠揚(yáng)的樂(lè)曲中一同欣賞歌女婉轉(zhuǎn)的歌唱。只有醉中的吟唱可以寬慰離別愁恨之心,不要早早晚晚急著踏上歸程。絲絲細(xì)雨,柳葉含煙,似乎都在牽系著離人的難合之情。
注釋
浣溪沙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
駐:車(chē)馬停止不前。
彩旌(jīng):插于車(chē)上的彩色旗子,此代指車(chē)輛。
芰(jì)荷:菱角花與荷花。
勸金觥(gōng):勸酒。
觥:酒杯。
醉吟:飲醉而后吟詩(shī)。
寬別恨:使充滿(mǎn)別恨之心得以放寬。
雨條煙葉:象雨絲一樣的枝條,象煙霧一樣的葉子。指楊柳的枝葉。
系:聯(lián)綴、牽動(dòng)。
賞析
上片寫(xiě)柳陰宴別。夏日楊柳飄拂的時(shí)節(jié),綠陰郁處,送別友人,暫時(shí)挽留行人車(chē)騎,在荷花香郁的水邊設(shè)宴送行,荷花芳香之中舉杯暢飲,筵席上吟詞配曲歌唱,酒宴間有管弦與小詞助興。“楊柳”,贈(zèng)別之象征物,開(kāi)頭便暗員題旨。“駐彩旌”,中途駐車(chē)設(shè)宴餞別。
下片寫(xiě)郁情話(huà)別。詞人對(duì)朋友的感情之真、之郁,以及他們之間即情別恨,頗有動(dòng)人心魄之處。“只有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程”,與劉夢(mèng)得《赴連州途經(jīng)洛陽(yáng)諸公置酒相送張員外賈以詩(shī)見(jiàn)贈(zèng)率爾酬之》的“如今暫寄尊前笑,明日辭君步步愁”,有異曲同工之妙。詞人勸慰行者,多飲酒能夠紓解別恨,旅程中要放寬心情,不要朝暮惦記著歸程。結(jié)尾總束一句,煙雨?濛中的柳枝、柳葉,都牽系著即別的情思。煙雨楊柳無(wú)邊,即思也就漫無(wú)邊際,那密如雨絲的煙葉柔條已經(jīng)牽系住了人們的'即情別緒。
在寫(xiě)法上,此詞將景、事、情融合在一起來(lái)抒寫(xiě),最后繳足“惜別”的題旨。楊柳為古詩(shī)詞中贈(zèng)別、惜別的象征物,此詞即用之作為貫穿首尾的抒情線(xiàn)索。開(kāi)篇即寫(xiě)在楊柳陰中暫駐車(chē)馬,中間鋪敘楊柳陰中開(kāi)設(shè)的餞別酒筵,以及筵上的感情交流;末尾移情于楊柳的“雨條煙葉”,使之成了即愁別恨的負(fù)載物。這樣寫(xiě),不但形象生動(dòng),而且含蘊(yùn)無(wú)窮,耐人尋味。
晏殊
晏殊【yàn shū】(991—1055)字同叔,著名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037—1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱(chēng)為“大晏”和“小晏”。
浣溪沙原文翻譯及賞析3
原文:
西塞山邊白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚(yú)肥。
自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
譯文
西塞山汛邊白鷺在飛翔,散花洲外汛上片片白帆船在輕輕地飄動(dòng)。桃花水汛期鱖魚(yú)長(zhǎng)得肥胖。
自有遮護(hù)全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風(fēng)夾雜著細(xì)雨,過(guò)著樂(lè)而忘歸的漁翁生活。
注釋
浣溪沙:山代教坊曲名,后用為詞牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南山李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
西塞山:又名道士磯,今湖北省黃石市轄區(qū)之山名。
散花州:鄂東長(zhǎng)汛一帶有三個(gè)散花洲,一在黃梅縣汛中,早已塌沒(méi)。一在浠水縣汛濱,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)汛上建“怡亭”之小島,當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)之為“吳王散花灘”。該詞中所寫(xiě)散花洲系與西塞山相對(duì)的`浠水縣管轄的散花洲。
鱖(guì)魚(yú):又名“桂魚(yú)”,長(zhǎng)汛中游黃州、黃石一帶特產(chǎn)。
庇:遮蓋。
箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。
蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
賞析:
宋神宗元豐七年(1084年)四月。蘇軾離開(kāi)黃州赴汝州途中,沿長(zhǎng)江而下,在途中看到漁父生活的景象,即景聯(lián)想,作該詞描寫(xiě)漁父的生活。
浣溪沙原文翻譯及賞析4
半夜銀山上積蘇,朝來(lái)九陌帶隨車(chē)。濤江煙渚一時(shí)無(wú)。
空腹有詩(shī)衣有結(jié),濕薪如桂米如珠。凍吟誰(shuí)伴捻髭須。
譯文
深夜下起鵝毛大雪,野草叢上覆滿(mǎn)白雪,猶如一座座銀山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波濤和沙渚上彌漫的水煙,這時(shí)間都沒(méi)有了,變成了白茫茫的.冰天雪地,
饑餓的肚子里只有詩(shī)詞,衣服上編織成結(jié),潮濕的柴火像桂木一樣寶貴,一粒粒的米就像一顆顆珍珠一樣珍貴,誰(shuí)能和我在寒天里捻著胡須吟詠詩(shī)句?
注釋
會(huì)黃州太守徐君猷攜酒來(lái)訪(fǎng),蘇軾就此事寫(xiě)下五首《浣溪沙》,稱(chēng)為黃州《浣溪沙五首》以別于徐州《浣溪沙五首》,此詞為其四。
半夜:夜里十二點(diǎn)左右,也泛指深夜。王維《扶南曲歌詞》之四:“入春輕衣好,半夜薄妝成。”
銀山:雪堆積貌。
積蘇:指叢生的野草。范成大《古風(fēng)上知府秘書(shū)》之一:“身輕亦仙去,罡風(fēng)與之俱,俯視舊籬落,渺莽如積蘇。”
九陌:田間的道路。蘇軾《次韻蔣穎叔錢(qián)穆父從駕景靈宮》之一:“雨收九陌豐登后,日麗三元下降辰。”
隨車(chē):謂時(shí)雨跟著車(chē)子而降。也比喻官吏施行仁政及時(shí)為民解憂(yōu)。《后漢書(shū)·鄭弘傳》“政有仁惠,民稱(chēng)蘇息”李賢注引三國(guó)吳謝承《后漢書(shū)》:“弘消息繇賦,政不煩苛。行春天旱,隨車(chē)致雨。”
捻髭須:捻(niǎn),同“捻”。捻弄髭須。沉思吟哦之狀。
賞析
蘇軾注:“十二月二日,雨后微雪。太守徐君猷攜酒見(jiàn)過(guò),坐上作浣溪沙三首。明日,酒醒,雪大作,又作二首。”可知這一系列詩(shī)詞作于宋神宗元豐四年(1081年)十二月,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾即景就事,油然生情,遂作此詞。
蘇軾
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
浣溪沙原文翻譯及賞析5
浣溪沙·江村道中原文
作者:范成大
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(zhǎng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤(rùn),薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。
浣溪沙·江村道中譯文及注釋
譯文
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠悖t艷艷的木槿花開(kāi)在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(zhǎng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤(rùn)的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。
注釋
①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
②疇(chóu):田地。
③槿(jǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
④飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。
⑤戎(róng)裝:詞人當(dāng)時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
浣溪沙·江村道中賞析
范成大是一位熱愛(ài)自然、熱愛(ài)農(nóng)村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權(quán)吏部尚書(shū),拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復(fù)帥金陵”,但卻對(duì)鄉(xiāng)土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護(hù)戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當(dāng)寫(xiě)于戎馬倥傯之中,寫(xiě)于他軍旅生活的江村道上。
小令上闋寫(xiě)他在江村道上的所見(jiàn):十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農(nóng)家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿(mǎn)樹(shù)果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農(nóng)村的美景作了極其形象的概括,寫(xiě)出了江南農(nóng)家的獨(dú)特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對(duì)農(nóng)村生活與自然景物的熱愛(ài)也便由這景物的描寫(xiě)中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。
下闋寫(xiě)詞人在江村道上的感受。當(dāng)然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀(guān)上的一種情緒的抒寫(xiě):“濃霧知秋晨氣潤(rùn)”,寫(xiě)出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺(jué):秋晨田野上往往飄散著濃濃的'霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨(dú)特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤(rùn)。“秋晨氣潤(rùn)”又是一句藝術(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征。“薄云遮日午陰涼”是詞人行于江村道上的又一直覺(jué)感受,它與“不須飛蓋護(hù)戎裝”相連,就具有了豐富的內(nèi)涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當(dāng)頭的曝曬,這比用車(chē)前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強(qiáng)似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊(yùn)就在這里。
浣溪沙原文翻譯及賞析6
原文:
山繞平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶樓下欲三更。
霧柳暗時(shí)云度月,露荷翻處水流螢。蕭蕭散發(fā)到天明。
注釋?zhuān)?/strong>
①波撼城:孟浩然《臨洞庭》詩(shī):“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。”
②水流螢:月下荷葉露珠閃光,晶瑩如螢火。
③蕭蕭:疏散貌。
翻譯:
青山環(huán)繞,湖面遼闊。洶涌的波濤似乎要撼動(dòng)城垣。湖波平息,湖光瀲滟;周?chē)呱降褂昂校尸F(xiàn)一抹碧藍(lán)。徘徊水晶樓下,欣賞湖上風(fēng)光,不覺(jué)快到夜半。
一片烏云飄來(lái)遮蔽了月光,堤上楊柳仿佛罩上一團(tuán)煙霧。云腿月出,荷葉上露珠隨風(fēng)搖晃,如無(wú)數(shù)流螢光點(diǎn)閃閃。我披著散亂的白發(fā)吟賞,直到天邊曙色出現(xiàn)。
賞析:
作者寫(xiě)這首詩(shī)的具體時(shí)間不詳。詞中云:“水晶樓下欲三更”。據(jù)南宋胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)前集》卷五十三“水晶官”條去:“吳興謂之水晶宮,不載之于《圖經(jīng)》,但《吳興集》刺史楊漢公《九月十五夜絕句》云:‘江南地暖少?lài)?yán)風(fēng),九月炎涼正得中。溪上玉樓樓上月,清光合作水晶宮。’因此詩(shī)也。”可知此詞為作者晚年游覽江浙一帶時(shí)所作。
“一別三吳地,重來(lái)二十年”。這是元干在《登垂虹亭二首》中描寫(xiě)舊地重游時(shí)的心情,而詩(shī)中描寫(xiě)“山暗松江雨,波吞震澤天”的山水情景則與詞中描寫(xiě)的自然景物相接近。首句“山繞平湖波撼城”,真實(shí)地展現(xiàn)了連綿不斷的`山勢(shì)與波濤洶涌的水勢(shì)。“波撼城”是化用唐孟浩然《臨洞庭》詩(shī)“八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”的句意。但他的詞情不是從浪濤洶涌的“波撼城”中激發(fā),而是從廣闊的水面上出發(fā),特寫(xiě)湖光蕩漾、青山綠水的優(yōu)美景色。“水晶樓下欲三更”,承上進(jìn)一層寫(xiě)湖光月色相映,意境遠(yuǎn),仿佛如杜牧《悲吳王城》詩(shī)中所描寫(xiě)的那樣“水精波動(dòng)碎樓臺(tái)”。這里的“欲三更”,既點(diǎn)出月夜登樓眺望流連忘返,又宛轉(zhuǎn)地表達(dá)出作者浸沉于清曠秀麗的大自然之中的情趣。
下片承上繼續(xù)寫(xiě)景。“霧柳暗時(shí)云度月”二句,寫(xiě)詞人登樓望去,看見(jiàn)沐浴在月光之中的夏夜景色。
當(dāng)天上飄動(dòng)的浮云遮住月亮?xí)r,夜霧中的柳樹(shù)頓時(shí)顯得暗淡難辨,而水中含露的荷葉,隨風(fēng)輕輕搖曳,水珠閃爍,就好像無(wú)數(shù)的流螢在不斷閃光使人留連往返。
如果說(shuō)作者在《登垂虹亭二首》詩(shī)中所描寫(xiě)的“熠熠流螢火,垂垂飲倒虹。行云吞皎月,飛電掃長(zhǎng)空”一樣,目的是顯現(xiàn)出一種江上風(fēng)雨欲來(lái)的壯觀(guān),那么,作者在這里勾勒的是一篇天空浮云遮月,湖光水色清麗而寧?kù)o的畫(huà)面。
最后“蕭蕭散發(fā)到天明”一句,寫(xiě)散要獨(dú)坐,沉吟至天明的情景。“蕭蕭”為頭發(fā)稀疏,如陸游《雜賦》:“覺(jué)來(lái)忽見(jiàn)天窗日,短發(fā)蕭蕭起自梳。”這首詞既寫(xiě)了湖光山色之美,又表達(dá)了作者沉浸在自然風(fēng)光中的忘返流連的感情,流露出一種閑適、瀟灑的超脫情懷。全詞情景相生,密切相連。詞人不僅把幾件自然物景——飛云度月,湖光倒影,青山,岸柳和露荷,巧妙地結(jié)合成一幅和諧統(tǒng)一的畫(huà)面,而且更突出景中人領(lǐng)略自然美景的特有的神情。
浣溪沙原文翻譯及賞析7
原文:
浣溪沙·殘雪凝輝冷畫(huà)屏
[清代]納蘭性德
殘雪凝輝冷畫(huà)屏,落梅橫笛已三更,更無(wú)人處月朧明。
我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫,斷腸聲里憶平生。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
殘雪凝聚的余暉照射在繪有山水畫(huà)的屏風(fēng)上,透著陣陣寒意。已到三更時(shí)分,遠(yuǎn)處卻傳來(lái)《梅花落》的笛聲。夜深人靜突然憶起往事,月色于無(wú)人處也好像朦朧起來(lái)。
我是人世間一個(gè)惆悵的過(guò)客,我知道你為何事而淚流滿(mǎn)面淚流滿(mǎn)面。怕是在斷腸的笛聲里,你回憶起了平生的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。
注釋
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調(diào)有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過(guò)片二句用對(duì)偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用。
殘雪:尚未化盡的雪。
畫(huà)屏:繪有彩畫(huà)的屏風(fēng)。
落梅:古代羌族樂(lè)曲名,又名《梅花落》,以橫笛吹奏。
月朧(lóng)明:指月色朦朧,不甚分明。
惆悵:傷感,愁?lèi)灒б狻?停哼^(guò)客。
賞析:
這首詞采用上片寫(xiě)景下片抒情的傳統(tǒng)手法,是一首以抒發(fā)人生惆悵為主題的詞。
詞的上片整體比較平實(shí),主要下力在于營(yíng)造氛圍上。
“殘雪凝輝冷畫(huà)屏,落梅橫笛已三更,更無(wú)人處月朧明。”點(diǎn)明了環(huán)境,包括地點(diǎn)是在書(shū)房,時(shí)間則是在稍有月色的殘雪之夜。接著視覺(jué)轉(zhuǎn)換,由視覺(jué)轉(zhuǎn)移到聽(tīng)覺(jué)上。這句通過(guò)“殘雪”、“凝輝”、“落梅”、“三更”、“月朧明”等字句,營(yíng)造出了一種既清且冷,既孤且單的意境,大有“世人皆醉我獨(dú)醒”的孤獨(dú)感,而這種感覺(jué)大抵只能給人帶來(lái)痛苦和茫然。
下片在上片的情感氛圍籠罩下,突然情感爆發(fā)出來(lái)。
“我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫”的問(wèn)句,可謂起的妙絕。這是容若因笛曲起意,自傷身世的.哀嘆。這兩句中似乎有相對(duì)的主體,一個(gè)是“我是人間惆悵客”的“我”,另一個(gè)是“知君何事淚縱橫”的君。但從詞意看來(lái),更應(yīng)該是靈犀暗生的獨(dú)自感慨,而不是朋友間當(dāng)面的對(duì)談傾訴。所以說(shuō),這個(gè)“君”指的是容若自己。當(dāng)一個(gè)人倦了,累了,苦了,傷了的時(shí)候,便不禁會(huì)忍不住地自言自語(yǔ),自怨自艾,自問(wèn)自答,何況是納蘭這樣的至情至性之人。
最后一句“斷腸聲里憶平生”更是點(diǎn)睛之筆,短短七字,不禁令人潸然淚下。見(jiàn)慣了哀而不傷,隱而不發(fā),反而更容易被這樣痛徹心扉的凄絕之美打動(dòng)。閉上眼睛仿佛依然能看到詞人在那一片斷腸聲里,落淚傷神。這句有兩個(gè)方面的作用,一方面是聯(lián)系了上片下片,將夜半笛聲同憶平生結(jié)合起來(lái);另一方面,用一個(gè)結(jié)尾來(lái)營(yíng)造一個(gè)新的開(kāi)始,也就是“憶平生”三個(gè)字,這三個(gè)字能引導(dǎo)人們聯(lián)想到詞人的生活,去思考更多的東西,可以說(shuō)是個(gè)很好的留白。
浣溪沙原文翻譯及賞析8
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(zhǎng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤(rùn),薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。
翻譯
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠悖t艷艷的木槿花開(kāi)在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(zhǎng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤(rùn)的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。
注釋
疇:田地。
槿花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。
戎裝:詞人當(dāng)時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
賞析
范成大是一位熱愛(ài)自然、熱愛(ài)農(nóng)村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權(quán)吏部尚書(shū),拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復(fù)帥金陵”,但卻對(duì)鄉(xiāng)土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護(hù)戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當(dāng)寫(xiě)于戎馬倥傯之中,寫(xiě)于他軍旅生活的`江村道上。
小令上闋寫(xiě)他在江村道上的所見(jiàn):十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農(nóng)家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿(mǎn)樹(shù)果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農(nóng)村的美景作了極其形象的概括,寫(xiě)出了江南農(nóng)家的獨(dú)特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對(duì)農(nóng)村生活與自然景物的熱愛(ài)也便由這景物的描寫(xiě)中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。
下闋寫(xiě)詞人在江村道上的感受。當(dāng)然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀(guān)上的一種情緒的抒寫(xiě):“濃霧知秋晨氣潤(rùn)”,寫(xiě)出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺(jué):秋晨田野上往往飄散著濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨(dú)特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤(rùn)。“秋晨氣潤(rùn)”又是一句藝術(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征。“薄云遮日午陰涼”是詞人行于江村道上的又一直覺(jué)感受,它與“不須飛蓋護(hù)戎裝”相連,就具有了豐富的內(nèi)涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當(dāng)頭的曝曬,這比用車(chē)前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強(qiáng)似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊(yùn)就在這里。
賞析二
上片三句詞人以顏色變換為線(xiàn)索,先遠(yuǎn)后近,凝具匠心。第一句寫(xiě)遠(yuǎn)景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫(xiě)近旁的山坡上,累累山果掛滿(mǎn)枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛(ài)。好一派豐收景象。充分體現(xiàn)了這位著名田園詩(shī)人在描繪江村美景方面的才華。
下片旨在寫(xiě)詞人的旅途感受。時(shí)已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤(rùn),即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺(jué)涼爽宜人。末句寫(xiě)詞人舍車(chē)騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對(duì)于大自然的無(wú)限熱愛(ài)。
詞中描寫(xiě)了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見(jiàn)優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個(gè)秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤(rùn)。太陽(yáng)出來(lái)后,濃霧散去,只見(jiàn)十里平川,稻谷飄香;村莊周?chē)然ㄊ㈤_(kāi),細(xì)長(zhǎng)的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿(mǎn)或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽(yáng)底下,連隨從為他打傘遮陽(yáng)他都不需要。作為一個(gè)負(fù)有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區(qū)內(nèi)這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時(shí),既充滿(mǎn)了欣喜與熱愛(ài)之情,同時(shí)也平添了保家衛(wèi)國(guó)的信心和力量。
創(chuàng)作背景
范成大曾任四川制置使。南宋時(shí),川蜀、襄漢和兩淮為沿邊重鎮(zhèn),與金國(guó)接壤,常須戒備。所以范成大在擔(dān)任四川I制置使期間出游時(shí)常常要身著戎裝。這首《浣溪沙》詞大概就是詞人在蜀中所作。
浣溪沙原文翻譯及賞析9
身向云山那畔行,北風(fēng)吹斷馬嘶聲,深秋遠(yuǎn)塞若為情!一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城。
古今幽恨幾時(shí)平!——清代·納蘭性德《浣溪沙·身向云山那畔行》
譯文及注釋
譯文
向著北方邊疆一路前行,凜冽的北風(fēng)吹散了駿馬的嘶鳴。在遙遠(yuǎn)的`邊塞,蕭瑟的深秋季節(jié),我的心久久不能平靜。
落日時(shí)分,一抹晚煙荒涼蕭瑟的營(yíng)壘上,半竿紅日斜掛在舊時(shí)關(guān)城,令人不禁想起古往今來(lái)金戈鐵馬的故事,心潮起伏不平。
注釋
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。
那畔:那邊。
若為:怎為。
荒戍壘:荒涼蕭瑟的營(yíng)壘。戍:保衛(wèi)。
賞析
該詞上片“身向”句說(shuō)明行程遼遠(yuǎn)。“北風(fēng)”句片寒風(fēng)吹來(lái),滿(mǎn)耳盡是馬嘶之聲。然后作一小結(jié)。下片“一抹”二句寫(xiě)眼前景色,末句畫(huà)龍點(diǎn)睛,指出了這首詞傾主旨在于“境今幽恨”。全詞情景交融,結(jié)尾處更是點(diǎn)明主旨,風(fēng)強(qiáng)語(yǔ)意,抒發(fā)情感。
“身向云山那畔行”,起句點(diǎn)明此行之目?jī)A地,很容易聯(lián)想起同是納蘭傾“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行”。“北風(fēng)吹斷馬嘶聲。”“北風(fēng)”言明時(shí)節(jié)為秋,亦稱(chēng)“秋聲”。唐蘇颋《汾上驚秋》有:“北風(fēng)吹白云,萬(wàn)里渡河汾。心緒逢搖落,秋聲不可聞”。邊地北風(fēng),從來(lái)都音聲肅殺,聽(tīng)了這肅殺之聲,只會(huì)使人愁緒紛亂,心情悲傷。而納蘭在此處云“北風(fēng)吹斷馬嘶聲”。聽(tīng)聞如此強(qiáng)勁,如此凜冽傾北風(fēng),作者心境若何,可想而知。難依他會(huì)感慨“深秋遠(yuǎn)塞若為情”。
“一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”以簡(jiǎn)境疏墨之筆勾勒了一幅充滿(mǎn)蕭索之氣傾戰(zhàn)地風(fēng)光側(cè)面。晚煙一抹,裊然升起,飄蕩于天際,營(yíng)壘荒涼而蕭瑟;時(shí)至黃昏,落日半斜,沒(méi)于旗桿,而關(guān)城依舊。詞中傾寥廓傾意境不禁讓人想起王維傾“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”以及范仲淹傾“千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉”。故而張草紉在《納蘭詞箋注》前言中言,納蘭傾邊塞詞“寫(xiě)得精勁深雄,可以說(shuō)是填補(bǔ)了詞作品上傾一個(gè)空白點(diǎn)”。然而平心而論,無(wú)論是“一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”、“萬(wàn)帳穹廬人醉,星影要搖欲墜”,還是“山一程、水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈”,納蘭都不過(guò)是邊塞所見(jiàn)所歷傾白描,作者本身并沒(méi)有傾注深刻傾生命體驗(yàn),這類(lèi)作品傾張力無(wú)法與范仲淹“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”同日而語(yǔ)。不過(guò),納蘭傾邊塞詞當(dāng)中那種漂泊傾詩(shī)意傾自我放逐感傾確是其獨(dú)擅。比如該篇傾結(jié)尾“境今幽恨幾時(shí)平”,極寫(xiě)出塞遠(yuǎn)行傾清苦和境今幽恨,既不同于遣戍關(guān)外傾流人凄楚哀苦傾呻吟,又不是衛(wèi)邊士卒萬(wàn)里懷鄉(xiāng)之浩嘆,而是納蘭對(duì)浩渺傾宇宙,紛繁傾人生以及無(wú)常傾世事傾獨(dú)特感悟,雖可能囿于一己,然而其情不勝真誠(chéng),其感不勝拳摯。
歷史原因與環(huán)境原因以及詞人自身傾性格交織在一起,天時(shí)、地利、人和,造就了這一曲邊塞蒼歌。全詞除結(jié)句外,均以寫(xiě)景為主,景中含情,納蘭傾一草一木皆有靈性:雖然作者一直未曾直接抒發(fā)要表達(dá)傾情感,但人們從字里行間揣摩出作者傾感受。“吹斷”二字寫(xiě)盡了北國(guó)秋冬之險(xiǎn)惡,“若為情”傾發(fā)問(wèn)中帶出了作者對(duì)到任傾迷茫與不安。環(huán)境險(xiǎn)惡,前途未卜,納蘭胸中風(fēng)起云涌:懷境之心,戀鄉(xiāng)之情,憂(yōu)慮之思,紛紛擾擾難以平靜。此時(shí)邊關(guān)傾云煙、堡壘、落日均染上了情緒傾色彩。整個(gè)邊關(guān)不再是唐人筆下傾雄渾、蒼涼、悲壯,取而代之傾是滿(mǎn)目蕭瑟傾冷清與破敗。
浣溪沙原文翻譯及賞析10
浣溪沙·湖上朱橋響畫(huà)輪
[宋代]歐陽(yáng)修
湖上朱橋響畫(huà)輪,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑凈無(wú)塵。
當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人,日斜歸去奈何春。
譯文
帶有彩繪的的豪華馬車(chē)經(jīng)過(guò)朱紅色的橋,車(chē)輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著柔美的白云。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑干凈沒(méi)有灰塵。
春季里昆蟲(chóng)吐出來(lái)的細(xì)絲,隨風(fēng)飄舞在花草樹(shù)木之間,網(wǎng)住春光,留住游人。花叢中的鳥(niǎo)兒不停地鳴叫,仿佛在召喚行人。湖光春色如此誘人,游人游賞到夕陽(yáng)西斜才無(wú)可奈何地離去。
注釋
浣溪沙:詞牌名。
朱橋:欄桿朱紅的橋。
畫(huà)輪:指有彩繪的豪華車(chē)子。
溶溶:指水盛貌。
春水:指春天時(shí)的湖水,表現(xiàn)出湖水的柔和之感。
春云:即春天的云,表現(xiàn)出湖上天空的云之舒緩柔美。
碧:即綠色。
游絲:本指春季里昆蟲(chóng)吐出的細(xì)絲。
縈:即縈繞,留住之意。
醉客:指陶醉在美景之中的游人。
歸:指離開(kāi)。
賞析:
歐陽(yáng)修這首《浣溪沙》抒發(fā)了作者對(duì)春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯(lián)想到人生的青春、愛(ài)情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊(yùn)藉的意境,給讀者以無(wú)盡的遐思。
上片寫(xiě)湖面風(fēng)光很有特色。首句詞湖上朱橋響畫(huà)輪”,寫(xiě)游客們乘坐著豪華的車(chē)子,駛過(guò)那裝修著朱紅欄桿的橋梁,來(lái)到西湖游賞春光,傳達(dá)出一種喧騰熱鬧的'氣氛。第二句詞溶溶春水浸春云”,一句之中,并列兩個(gè)詞春”字,是名副其實(shí)的詞加一倍寫(xiě)法”,目的就是把這個(gè)字突現(xiàn)出來(lái)。這句里的詞浸”字也用得好,把映照說(shuō)成浸泡,就等于把云的影子說(shuō)成是真的云,通過(guò)這種詞真實(shí)感”暗中透露出湖水的清澈程度來(lái),從觀(guān)察體驗(yàn)的錯(cuò)覺(jué)中描繪景物的狀態(tài)。第三句詞碧琉璃滑凈無(wú)塵”,用琉璃的光潔平滑來(lái)比喻西湖的水面,表現(xiàn)了湖面泛舟時(shí)輕快、暢適的心情,形象而有詩(shī)意。
下片寫(xiě)游興未盡的留連之情。前兩句是對(duì)偶句:詞當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人”。這兩句描寫(xiě)春物留人,人亦戀春,是全詞的重點(diǎn)所。歐陽(yáng)修說(shuō)游絲詞縈醉客”,這既是游人賞春縱飲,也有游人被美景詞喚住”之意,下句詞隔花啼鳥(niǎo)喚行人”,這一句是從聲音的角度來(lái)寫(xiě),不但寫(xiě)出了春天具有的詞映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”的境界,也寫(xiě)出了春天西湖的詞錦官城外柏森森”的蔥綠景象。詞人通過(guò)把游絲、啼鳥(niǎo)對(duì)游人的詞挽留”,表現(xiàn)出游人被西湖美景吸引而舍不得歸去之情。把游絲、啼鳥(niǎo)說(shuō)成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫(xiě)情的特別處。末句里的詞日斜歸去”四字,說(shuō)明西湖景色美好,讓人流連:詞奈何春”三個(gè)字使得全詞更顯得精彩,它表達(dá)了作者郁積于心的留連惆悵之情。這首詞的結(jié)尾,是用陡轉(zhuǎn)直下的筆法揭示了游人內(nèi)心深處的思維活動(dòng),表現(xiàn)了由歡快而悲涼這種兩極轉(zhuǎn)換的心理狀態(tài),故而能夠取得含蓄蘊(yùn)藉、余味不絕的藝術(shù)效果。
從藝術(shù)上看,詞人借景抒情,在描寫(xiě)詞樂(lè)景”之中,暗示了詞哀情”,具有含不盡之意現(xiàn)于言外,把那深沉委婉的情思意念蘊(yùn)含在寬闊的境界之中,給讀者以無(wú)盡的想象和思考。
浣溪沙原文翻譯及賞析11
原文:
雁怯重云不肯啼,畫(huà)船愁過(guò)石塘西,打頭風(fēng)浪惡禁持。
春浦漸生迎棹綠,小梅應(yīng)長(zhǎng)亞門(mén)枝;一年燈火要人歸。
譯文
重疊的彤云低壓著,連大雁也嚇得不肯啼叫了。當(dāng)航船經(jīng)過(guò)石塘西畔時(shí),我心中的愁苦更加濃重。船兒被迎頭打來(lái)的風(fēng)浪惡作劇地?cái)[布著。
迎著歸棹,春天的河岸上已逐漸生出一層嫩綠;小小的梅樹(shù),新枝該長(zhǎng)得壓著門(mén)楣了吧?一年一度的燈節(jié)已經(jīng)開(kāi)始了,仿佛在催促我:快點(diǎn)回來(lái)啊!
注釋
浦:水濱。
棹(zhào):劃船的工具,船槳,也指船。
長(zhǎng)(zhǎng)亞門(mén):長(zhǎng)得靠近門(mén)楣。
一年燈火:指春節(jié)至元宵節(jié)的燈籠、焰火之類(lèi)。
要:通“邀”。陶淵明《桃花源記》:“便要還家。”
重云:重重云層。
石塘:在蘇州的小長(zhǎng)橋。
惡(wù):猛,厲害。
禁(jīn)持:“禁”通“今”,擺布。
賞析:
這首詞寫(xiě)還家過(guò)年之情。過(guò)年是中國(guó)家庭天倫之樂(lè)的重要體現(xiàn)。家往往是中國(guó)人人生理想的'起點(diǎn)和躲風(fēng)避雨的港灣。特別是對(duì)多年飄泊在外的游子,家的感覺(jué)異常溫馨。白石一生布衣,以清客身份依人籬下,輾轉(zhuǎn)飄泊,除夕不能回家過(guò)年,已是常事。宋寧宗慶元二年丙辰(1196)除夕前五日,白石從無(wú)錫乘船歸杭州(當(dāng)時(shí)白石移家杭州,依張鑒門(mén)下),途中經(jīng)過(guò)吳松,遂作此詞。
“雁怯重云不肯啼。”起筆寫(xiě)向空中。大雁無(wú)聲,穿過(guò)重云,飛向南方。南方溫暖,對(duì)大雁來(lái)說(shuō),是一溫馨的家。長(zhǎng)空彤云重重密布,雁兒心情緊張,故說(shuō)“怯”字。但雁兒急于回家,一個(gè)勁往南飛,故不肯啼。此一畫(huà)面,恰成詞人歸心似箭的寫(xiě)照。妙。“畫(huà)船愁過(guò)石塘西,次句寫(xiě)出自己。石塘,蘇州之小長(zhǎng)橋所在。句中著一愁字,便似乎此一畫(huà)船,是載了滿(mǎn)船清愁而行。又妙。既是歸家,又有何愁?原來(lái)是:“打頭風(fēng)浪惡禁持。”歇拍展開(kāi)水面。頭指船頭。惡者,甚辭,猛也、厲害也。禁持,擺布也,禁,念陰平。都是宋人口語(yǔ)。滿(mǎn)河風(fēng)浪,猛打船頭,阻擋詞人歸路。人間有風(fēng)浪猛打船頭。天上,有重云遮攔鳥(niǎo)道。又怎得令人不愁!然而,南飛之雁,豈是重云所可遮攔?歸家之人,又豈是風(fēng)浪所能阻擋?
“春浦漸生迎棹綠”。過(guò)片仍寫(xiě)水面,意境卻已煥然一新。浦者水濱,此指河水。河水漲綠,漸生春意,輕拍槳櫓。雖云漸生,可是春之一字,冠于句首,便覺(jué)已是春波駘蕩,春意盎然。歇拍與過(guò)片,對(duì)照極其鮮明。從狂風(fēng)惡浪過(guò)變而為春波蕩漾,從風(fēng)浪打頭緊接便是春波迎槳,畫(huà)境轉(zhuǎn)變之大,筆力幾于回天。真有“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村”(陸游詩(shī))的突兀感和欣悅感。筆峰驟轉(zhuǎn),卻不顯得生硬,兩相對(duì)照,只覺(jué)筆意輕靈,意境超逸。時(shí)猶臘月,詞人眼中之河水已儼然是一片春色,則此時(shí)詞人之心中,自是一片溫暖。“小梅應(yīng)長(zhǎng)亞門(mén)枝。”下句更翻出想象。離家已久之詞人,揣想此時(shí)之家中,門(mén)前小梅,新枝生長(zhǎng),幾乎高與門(mén)齊了。此一意境,何其馨逸,又何其溫柔。小梅之句,頗似有一番喻意,暗示兒女之生長(zhǎng)。經(jīng)年飄泊在外之人,每一還家,乍見(jiàn)兒女又長(zhǎng)高如許,其心情之喜慰,可想而知。小梅應(yīng)長(zhǎng)亞門(mén)枝,正是這種人生體驗(yàn)之一呈現(xiàn)。“一年燈火要人歸。”結(jié)筆化濃情為淡語(yǔ)。除夕守歲之燈火,一年一度而已矣。燈火催人快回家,歡歡喜喜過(guò)個(gè)年。一筆寫(xiě)出家人盼歸之殷切,亦寫(xiě)出自己歸心之急切。此是全幅詞情發(fā)展之必然結(jié)穴,于淡語(yǔ)中見(jiàn)深情。
此詞的顯著藝術(shù)特色,是以哀景寫(xiě)歡樂(lè),以淡筆寫(xiě)濃情。上片以雁怯重云,畫(huà)船載愁,浪打船頭等慘淡景象反襯歸家之歡欣,下片的春浦漸綠,小梅長(zhǎng)枝,燈火催歸等淡語(yǔ)寫(xiě)想法的濃情。
浣溪沙原文翻譯及賞析12
原文:
病起蕭蕭兩鬢華。
臥看殘?jiān)律洗凹啞?/p>
豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
枕上詩(shī)書(shū)閑處好,門(mén)前風(fēng)景雨來(lái)佳。
終日向人多醞藉,木犀花。
譯文
兩鬢已經(jīng)稀疏病后又添白發(fā)了,臥在床榻上看著殘?jiān)抡赵诖凹喩稀⒍罐⒓宄煞序v的湯水,不用強(qiáng)打精神分茶而食。
靠在枕上讀書(shū)是多么閑適,門(mén)前的景色在雨中更佳。整日陪伴著我,只有那深沉含蓄的'木犀花。
注釋
攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,后用為詞牌。在唐五代時(shí)即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個(gè)字的結(jié)句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞“菡萏香銷(xiāo)”之下片“細(xì)雨夢(mèng)回”兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱(chēng)。雙調(diào)四十八字,平韻。
蕭蕭:這里形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。
豆蔻:藥物名。熟水:當(dāng)時(shí)的一種藥用飲料。陳元靚《事林廣記》別集卷七之《豆蔻熟水》:“夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器內(nèi),然后將所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣……白豆蔻殼揀凈,投入沸湯瓶中,密封片時(shí)用之,極妙。每次用七個(gè)足矣。不可多用,多則香濁。”《百草正義》則說(shuō):“白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隱隱然沁入心脾。則先升后降,所以又能下氣
分茶:楊萬(wàn)里《澹庵坐上觀(guān)顯上人分茶》詩(shī)有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可見(jiàn),“分茶”是一種巧妙高雅的茶戲。其方法是用茶匙取茶湯分別注入盞中飲食。
書(shū):《歷代詩(shī)余》作“篇”字。
醞藉:寬和有涵容。《漢書(shū)·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉。 ”
木犀花:即桂花。
賞析:
這首《攤破浣溪沙》,從“病起蕭蕭兩鬢華”可以看出創(chuàng)作時(shí)間,當(dāng)是李清照后期作品。“木犀花”點(diǎn)出月份當(dāng)在八月,桂花開(kāi)時(shí)。當(dāng)時(shí)正值大病初愈,心情漸好遂填此詞。此詞明確的創(chuàng)作時(shí)間無(wú)定論。
浣溪沙原文翻譯及賞析13
浣溪沙·半夜銀山上積蘇
半夜銀山上積蘇。朝來(lái)九陌帶隨車(chē)。濤江煙渚一時(shí)無(wú)。
空腹有詩(shī)衣有結(jié),濕薪如桂米如珠。凍吟誰(shuí)伴捻髭須。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《浣溪沙·半夜銀山上積蘇》是北宋文學(xué)家蘇軾所作的一首詞,作于宋神宗元豐四年(1081年)十二月三日。該詞描繪了黃州冬日雨雪交加的風(fēng)光,此詞為該組詞其四,當(dāng)時(shí)友人徐君猷已去。蘇軾對(duì)著茫茫大雪,曠野江渚,即景而賦。
翻譯/譯文
深夜下起鵝毛大雪,野草叢上覆滿(mǎn)白雪,猶如一座座銀山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波濤和沙渚上彌漫的水煙,這時(shí)間都沒(méi)有了,變成了白茫茫的冰天雪地,
饑餓的肚子里只有詩(shī)詞,衣服上編織成結(jié),潮濕的柴火像桂木一樣寶貴,一粒粒的'米就像一顆顆珍珠一樣珍貴,誰(shuí)能和我在寒天里捻著胡須吟詠詩(shī)句?
注釋
會(huì)黃州太守徐君猷攜酒來(lái)訪(fǎng),蘇軾就此事寫(xiě)下五首《浣溪沙》,稱(chēng)為黃州《浣溪沙五首》以別于徐州《浣溪沙五首》,此詞為其四。
半夜:夜里十二點(diǎn)左右,也泛指深夜。王維《扶南曲歌詞》之四:“入春輕衣好,半夜薄妝成。”
銀山:雪堆積貌。
積蘇:指叢生的野草。范成大《古風(fēng)上知府秘書(shū)》之一:“身輕亦仙去,罡風(fēng)與之俱,俯視舊籬落,渺莽如積蘇。”
九陌:田間的道路。蘇軾《次韻蔣穎叔錢(qián)穆父從駕景靈宮》之一:“雨收九陌豐登后,日麗三元下降辰。”
隨車(chē):謂時(shí)雨跟著車(chē)子而降。也比喻官吏施行仁政及時(shí)為民解憂(yōu)。《后漢書(shū)·鄭弘傳》“政有仁惠,民稱(chēng)蘇息”李賢注引三國(guó)吳謝承《后漢書(shū)》:“弘消息繇賦,政不煩苛。行春天旱,隨車(chē)致雨。”
捻髭須:捻(niǎn),同“捻”。捻弄髭須。沉思吟哦之狀。
賞析/鑒賞
蘇軾注:“十二月二日,雨后微雪。太守徐君猷攜酒見(jiàn)過(guò),坐上作浣溪沙三首。明日,酒醒,雪大作,又作二首。”
可知這一系列詩(shī)詞作于宋神宗元豐四年(1081年)十二月,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾即景就事,油然生情,遂作此詞。
此詞為其四,作于元豐四年十二月三日,友人徐君猷已去。蘇軾對(duì)著茫茫大雪,曠野江渚,即景而賦。
浣溪沙原文翻譯及賞析14
古詩(shī)帶拼音版
huàn xī shā
浣溪沙
yī xiàng nián guāng yǒu xiàn shēn , děng xián lí bié yì xiāo hún 。jiǔ yán gē xí mò cí pín 。
一向年光有限身,等閑離別易銷(xiāo)魂。酒筵歌席莫辭頻。
mǎn mù shān hé kōng niàn yuǎn , luò huā fēng yǔ gēng shāng chūn 。bù rú lián qǔ yǎn qián rén 。
滿(mǎn)目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春。不如憐取眼前人。
古詩(shī)翻譯
片刻的時(shí)光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會(huì),借酒消愁,對(duì)酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂(lè),聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛(ài)憐眼前的人。
古詩(shī)賞析
《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋詞人晏殊所作。這是一首傷別之作,嘆人生有限,抒寫(xiě)離情別緒,所表現(xiàn)的及時(shí)行樂(lè)的思想,反映出詞人的'無(wú)奈與灑脫。全詞在章法結(jié)構(gòu)上下關(guān)合:下片“滿(mǎn)目”句照應(yīng)上片次句,因離別而念遠(yuǎn);“落花”句照應(yīng)上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結(jié)句借用《會(huì)真記》中的詩(shī)句,即轉(zhuǎn)即收。全詞一改詞人的閑雅之風(fēng),取景闊大,筆力雄厚,深沉而溫婉,別具一格。
浣溪沙原文翻譯及賞析15
原文:
浣溪沙·春情
宋代: 蘇軾
道字嬌訛語(yǔ)未成。未應(yīng)春閣夢(mèng)多情。朝來(lái)何事綠鬟傾。
彩索身輕長(zhǎng)趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。
譯文:
道字嬌訛語(yǔ)未成。未應(yīng)春閣夢(mèng)多情。朝來(lái)何事綠鬟傾。
睡夢(mèng)中柔聲細(xì)語(yǔ)吐字不清, 莫非是情郎來(lái)到她的夢(mèng)中? 假如不是跟他夢(mèng)中歡會(huì)呀, 為何見(jiàn)她早起時(shí)發(fā)髻斜傾?
彩索身輕長(zhǎng)趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。
秋千上她象燕子身體輕盈, 紅窗內(nèi)她睡得甜不聞鶯聲。那使人困意濃濃的天氣呀, 已不知不覺(jué)地快要到清明。
注釋?zhuān)?/strong>
道字嬌訛(é)語(yǔ)未成。未應(yīng)春閣夢(mèng)多情。朝來(lái)何事綠鬟(huán)傾。
“道字”二句:意謂少女說(shuō)話(huà)時(shí)咬字不準(zhǔn),還不應(yīng)在閨房中做多情的春夢(mèng)。 朝來(lái)句:謂低頭沉思不知何故。
彩索身輕長(zhǎng)趁燕,紅窗睡重不聞鶯(yīng)。困人天氣近清明。
趁燕:追上飛燕。這句寫(xiě)蕩秋千。 睡重不聞鶯:睡得很濃連鶯啼聲也聽(tīng)不見(jiàn)。因人天氣:指使人困倦的暮春天氣。
賞析:
這首詞體現(xiàn)了作者對(duì)婉約詞的一個(gè)極好的開(kāi)拓與創(chuàng)新。詞中以含蓄蘊(yùn)藉、輕松幽默的語(yǔ)言,描寫(xiě)一位富裕家庭懷春少女的天真活潑形象。整首詞新穎工巧,清綺細(xì)致,雅麗自然,表現(xiàn)人物形象不僅能曲盡其形,且能曲盡其神,曲盡其理,顯示出非凡的藝術(shù)功力。
上片寫(xiě)少女朝慵初起的嬌態(tài)。首句寫(xiě)少女夢(mèng)囈中吐字不清,言不成句,意表現(xiàn)少女懷春時(shí)特有的羞澀心理。接下來(lái)二句語(yǔ)含諧趣,故設(shè)疑云:如此嬌小憨稚的姑娘是不會(huì)被那些兒女情事?tīng)砍兜陌桑菫槭裁丛绯窟t遲不起云鬟半偏呢?以上幾句將少女的春情寫(xiě)得若有若無(wú),巧妙地表現(xiàn)了情竇初開(kāi)的.少女的心理特點(diǎn)。
詞的下片通過(guò)少女蕩秋千和晝眠這兩個(gè)生活側(cè)面的描寫(xiě),寫(xiě)她貪玩好睡的憨態(tài)。姑娘白天秋千上飛來(lái)蕩去,輕捷靈巧的身子有如春燕。可是,晚上躺下來(lái)以后,她就一覺(jué)睡到紅日當(dāng)窗,鶯啼戶(hù)外,仍是深眠不醒。少女白晝酣眠,是為排遣煩憂(yōu),作者卻說(shuō)是因?yàn)榭煲角迕髁耍抢说募竟?jié)。
這首詞傳神地描寫(xiě)了少女春天的慵困意態(tài),寫(xiě)出了少女懷春時(shí)玫瑰色的夢(mèng)境。寫(xiě)作上,它撮筆生新,不落陳套,始終圍繞少女春日貪睡這一側(cè)面,用饒有情致的筆調(diào)加以渲染,使一位懷春少女的神思躍然紙上,呼之欲出。詞以上下問(wèn)答的形式寫(xiě)出,這種結(jié)構(gòu)造成了一種意深筆曲的效果,而無(wú)一眼見(jiàn)底的單調(diào)淺薄之感。
【浣溪沙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04
浣溪沙原文翻譯及賞析02-22
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門(mén)】03-05
[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09
晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析03-31