www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    湖心亭看雪原文譯文及賞析

    時(shí)間:2022-09-08 10:51:11 湖心亭看雪 我要投稿

    湖心亭看雪原文譯文及賞析

      湖心亭看雪寫(xiě)于明王朝滅亡以后,是作者把自己對(duì)故國(guó)往事的懷念都以淺淡的筆觸融入山水之中而創(chuàng)作的小品文。以下是由小編為您整理的湖心亭看雪原文譯文及賞析,歡迎閱讀!

      原文

      崇禎五年十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小船,擁毳(cuì)衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇(sōng)沆碭(hàngdàng),天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥(jiè),舟中人兩三粒而已。

      到亭上,有兩人鋪氈(zhān)對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)(qiǎng)飲三大白而別,問(wèn)其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更(gèng)有癡似相公者!”

      譯文

      崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥(niǎo)的聲音全都消失了。

      這一天初更以后,我乘著一只小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭欣賞雪景。西湖雪夜霧氣彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見(jiàn)到的影子,只有(淡淡的)一道長(zhǎng)堤的痕跡(蘇堤),一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上兩三個(gè)人罷了。

      到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著氈席,相對(duì)而坐,一個(gè)小書(shū)童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個(gè)人)看見(jiàn)我,十分驚喜的說(shuō):“想不到在湖中還能遇見(jiàn)你這樣有(閑情雅致)的人。”便拉著我一同喝酒。我痛飲了三大杯就告別。問(wèn)他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。

      等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡,還有和您一樣癡的人啊!”

      通假字

      1.余挐一小舟:挐(ráo)通 “橈”,持 引申為撐、劃。

      一詞多義

      1.是:是日更定(這,指第三天)

      是金陵人(表判斷)

      2.一: 一白(全)

      長(zhǎng)堤一痕(數(shù)量詞)

      3.更:是日更定矣(古代的計(jì)時(shí)單位,一夜分五更,每更約2小時(shí))

      更有癡似相公者(比,更加,進(jìn)步)

      4.白:一白(白色)

      強(qiáng)飲三大白而別(這里指酒杯)

      詞類(lèi)活用

      客:原義為“客人”,此處為“做客”。“客此”即“客居于此”,名詞作動(dòng)詞。

      古今異義

      1.余:古義:我 例:余住西湖

      今義:剩下

      問(wèn)題

      翻譯句子

      湖上影子,為長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已

      湖上的影子,只有西湖長(zhǎng)堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的一點(diǎn)輪廓,和我的一葉小舟,舟中兩三粒人影罷了。

      問(wèn)題:“大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕”一句寫(xiě)出了什么?試分析其中妙處。

      回答:意境是天寒地凍,萬(wàn)籟俱寂的銀白世界。

      文章主題

      本文用清新淡雅的筆墨。寫(xiě)出了雪后西湖的奇景和游湖人的雅趣。湖、山、游人,共同構(gòu)成了一種畫(huà)面感極強(qiáng)的藝術(shù)境界。

      通過(guò)寫(xiě)湖心亭賞雪遇到知己的事,表現(xiàn)了作者一開(kāi)始孤獨(dú)寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨(dú)立、卓然不群的高雅情趣。表達(dá)了作者遇到知己的喜悅與分別時(shí)的惋惜,體現(xiàn)出作者的故國(guó)之思,同時(shí)也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠(yuǎn)離世俗,孤芳自賞的情懷,同時(shí)也寄托人生渺茫的慨嘆。

      賞析

      本文是張岱小品的傳世之作。作者通過(guò)追憶在西湖乘舟看雪的一次經(jīng)歷,寫(xiě)出了雪后西湖之景清新雅致的特點(diǎn),表現(xiàn)了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的.情懷。作者在大雪三日、夜深人靜之后,小舟獨(dú)往。不期亭中遇客,三人對(duì)酌,臨別才互道名姓。舟子喃喃,以三人為癡,殊不知這三人正是性情中人。本文最大的特點(diǎn)是文筆簡(jiǎn)練,全文不足二百字,卻融敘事、寫(xiě)景、抒情于一體,尤其令人驚嘆的是作者對(duì)數(shù)量詞的錘煉的功夫,“一痕”、“一點(diǎn)”、“一芥”、“兩三粒”一組合,竟將天長(zhǎng)永遠(yuǎn)的闊大境界,甚至萬(wàn)籟無(wú)聲的寂靜氣氛,全都傳達(dá)出來(lái),令人拍案叫絕。作者善用對(duì)比手法,大與小、冷與熱、孤獨(dú)與知己,對(duì)比鮮明,有力地抒發(fā)了人生渺茫的深沉感慨和揮之不去的故國(guó)之思。還采用了白描的手法,表達(dá)了作者賞雪的驚喜,清高自賞的感情和淡淡的愁緒。全文情景交融,自然成章,毫無(wú)雕琢之感,給人以愉悅的感受。“癡”字(以漁者的身份)表達(dá)出作者不隨流俗,遺世孤立的閑情雅致,也表現(xiàn)出作者對(duì)生活的熱愛(ài),美好的情趣。

      注釋

      1、崇禎五年:公元1632年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(hào)(1628-1644)。

      2、俱:都。

      3、絕:消失。

      4、是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以后。晚上八點(diǎn)左右。定,開(kāi)始。

      5、余:第一人稱代詞,我 。

      6、拏:通“橈”,撐(船)。

      7、擁毳(cuì)衣?tīng)t火:穿著細(xì)毛皮衣,帶著火爐。毳衣:細(xì)毛皮衣。毳:鳥(niǎo)獸的細(xì)毛。

      8、霧凇沆碭:冰花一片彌漫。霧,從天上下罩湖面的云氣。凇,從湖面蒸發(fā)的水汽。沆碭,白氣彌漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩(shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。

      9、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。

      10、惟:只有。

      11、長(zhǎng)堤一痕:形容西湖長(zhǎng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。這里指蘇堤。一,數(shù)詞。痕,痕跡。

      12、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細(xì)的事物;(像小草一樣微小)。

      13、而已:罷了。

      14、氈:毛毯。

      15、焉得更有此人:意思是:想不到還會(huì)有這樣的人。焉得,哪能。更,還。

      16、拉:邀請(qǐng)。

      17、強(qiáng)(qiǎng)飲:盡情喝。強(qiáng),盡力,勉力,竭力。一說(shuō),高興地,興奮地。

      18、大白:大酒杯。白;古人罰酒時(shí)用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這里的意思是三杯酒。

      19、客此:客,做客,名詞作動(dòng)詞。在此地客居。

      20、及:等到。

      21、舟子:船夫。

      22、喃喃:低聲嘟噥。

      23、莫:不要。

      24、相公:原意是對(duì)宰相的尊稱,后轉(zhuǎn)為對(duì)年輕人的敬稱及對(duì)士人的尊稱。

      25、更:還。

      26、癡似:癡于,癡過(guò)。癡,特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性,本文為癡迷的意思。

    【湖心亭看雪原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

    湖心亭看雪譯文原文10-13

    湖心亭看雪的原文及譯文12-27

    《湖心亭看雪》的原文與譯文07-22

    張岱《湖心亭看雪》原文、譯文及賞析10-21

    《湖心亭看雪》賞析及譯文11-20

    《湖心亭看雪》原文及白話譯文11-20

    張岱《湖心亭看雪》原文譯文注釋賞析09-21

    《湖心亭看雪》原文賞析09-19

    《湖心亭看雪》原文及賞析09-16

    久久人妻无码中文字幕| 国产精品原巨作AV无遮挡| GOGOGO高清在线观看中文版| 黄在线看片免费人成视频无毒不卡| 国产精品网红尤物福利在线观看| 漂亮人妻被中出中文字幕| 2021久久精品免费观看| 中文字幕色婷婷在线精品中| 国产一区2区3区 | 樱花动漫_专注动漫的门户官方|