李白《擬古》全詩(shī)賞析
李白《擬古》
融融1白玉輝,映我青蛾眉2。
寶鏡似空水,落花如風(fēng)吹。
出門望帝子3,蕩漾不可期4。
安得黃鶴羽,以報(bào)佳人知5。
注釋:
1、融融:光澤的樣子。
2、蛾眉:蠶蛾的觸須,彎曲而細(xì)長(zhǎng),如人的眉毛。故用以比喻女子長(zhǎng)而美的眉毛。也用來代指美人,這里指美麗的面目。
3、帝子:本指帝王之子。這里泛指王孫公子,富家子弟,理想中的青年男子。
4、蕩漾句:謂心潮起伏,等不到所期盼的人。
5、安得句:謂此美女希望通過黃鶴傳達(dá)她期待“佳人”的心情。南朝宋湯蕙休《楊花曲》之二:“江南相思引,多嘆不成音。黃鶴西北去,銜我千里心。”佳人,即上文所說的.“帝子”。
簡(jiǎn)析:
此詩(shī)借美貌女子嘆息落花促歲,不遇佳偶的急切心情,曲折地表達(dá)詩(shī)人欲出仕而希望遇知己的愿望。
詩(shī)分兩段。前四句寫美人自賞,對(duì)鏡空虛,深感落花促歲。后四句寫美女期盼得遇佳偶的愿望。望而不可期,于是想借黃鶴以報(bào)佳偶。
【李白《擬古》全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
李白《夢(mèng)游天姥吟留別》全詩(shī)賞析03-02
《漁翁》全詩(shī)賞析05-11
鄉(xiāng)愁全詩(shī)賞析12-14
《城南》全詩(shī)賞析01-11
李白的將進(jìn)酒全詩(shī)11-28
李白《擬古十二首·青天何歷歷》翻譯賞析09-07
李白《將進(jìn)酒》原文帶拼音版及全詩(shī)賞析06-08
《元日》王安石全詩(shī)賞析07-31
元稹《菊花》全詩(shī)賞析09-11