www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    李白《東魯門泛舟》全詩翻譯與鑒賞

    時間:2022-10-09 15:22:07 李白 我要投稿

    李白《東魯門泛舟二首》全詩翻譯與鑒賞

      《東魯門泛舟》是唐代偉大詩人李白的組詩作品,共二首。作品記錄了詩人寓居?xùn)|魯時,與魯中名士孔巢父等往還飲酒的一段生活,描繪了兗州城東郊月夜的優(yōu)美景色,抒寫了詩人在月下泛舟的豪情逸興。下面是小編幫大家整理的李白《東魯門泛舟二首》全詩翻譯與鑒賞,歡迎大家分享。

    李白《東魯門泛舟二首》全詩翻譯與鑒賞

      東魯門泛舟二首(其一)

      李白

      日落沙明天倒開, 波搖石動水縈回。

      輕舟泛月尋溪轉(zhuǎn), 疑是山陰雪后來。

      【其二】

      水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西。

      若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流到剡溪?

      注釋:

      ⑴東魯門:據(jù)《一統(tǒng)志》記載,東魯門在兗州(今山東曲阜一帶)城東。

      ⑵山陰:今浙江紹興。山陰雪,指晉王子猷(徽之)雪夜訪戴之事,典出《世說新語·任誕》。

      ⑶何啻(chì):何異。剡溪:曹娥江干流流經(jīng)嵊州一段稱剡溪,王子猷雪夜訪戴之事即發(fā)生于此地。

      注釋

      沙:水旁之地。

      天倒開:指天空倒映在水中。

      縈回:縈繞回旋。

      泛月:月下泛舟。

      尋:這里是沿、隨的意思。

      山陰:今浙江紹興。

      陰:一作“隱”。

      盤:環(huán)繞。

      何啻:何異。

      風(fēng)流:這里指高雅的行為。

      剡溪:又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。

      作品譯文:

      【其一】

      夕陽西下,余輝照耀沙洲,天光倒映;水波蕩漾,江岸石影搖曳,江流縈回。

      乘輕舟,泛月影,隨溪回轉(zhuǎn),想當(dāng)年王徽之雪后訪戴逵,過門而不入的感覺和我現(xiàn)在大約也是一樣的。

      【其二】

      蜿蜒的水流如青龍盤繞石堤,東魯城西邊的河岸,桃花灼灼,兩岸一片粉紅。

      如果你在十五的夜晚,乘舟游覽月景,那和游覽浙江剡溪的感覺一樣風(fēng)流,一樣倜儻,一樣銘刻在心。

      賞析:

      《東魯門泛舟》是唐代偉大詩人李白的組詩作品,共二首。作品記錄了詩人寓居?xùn)|魯時,與魯中名士孔巢父等往還飲酒的一段生活,描繪了兗州城東郊月夜的優(yōu)美景色,抒寫了詩人在月下泛舟的豪情逸興。

      東魯是唐時的兗州(今山東曲阜),“東魯門”在府城東。詩中寫的是月下泛舟的情景。

      第一首:“日落沙明天倒開”,第一句寫景就奇妙。常言“天開”往往與日出相關(guān),把天開與日落聯(lián)在一起,則聞所未聞。但它確乎寫出一種實感:“日落”時回光返照的`現(xiàn)象,使水中沙洲與天空的倒影分外眼明,給人以“天開”之感。這光景通過水中倒影來寫,更是奇中有奇。此句從寫景中已間接展示“泛舟”之事,又是很好的發(fā)端。

      “波搖石動水縈回”,按常理應(yīng)該波搖石不動。而“波搖石動”,同樣來自弄水的實感。這是因為現(xiàn)實生活中人們觀察事物時,往往會產(chǎn)生各種錯覺。波浪的輕搖,水流的縈回,都可能造成“石動”的感覺。至于石的倒影更是搖蕩不寧的。這樣通過主觀感受來寫,一下子就抓住使人感到妙不可言的景象特征,與前句有共同的妙處。

      夜里水上的景色,因“素月分輝,明河共影”而特別美妙。月光映射水面,鋪上一層粼粼的銀光,船兒好象泛著月光而行。這使舟中人陶然心醉,忘懷一切,幾乎沒有目的地沿溪尋路,信流而行。“輕舟泛月尋溪轉(zhuǎn)”,這不僅是寫景記事,也刻畫了人物精神狀態(tài)。一個“輕”字,很好地表現(xiàn)了那種飄飄然的感覺。

      到此三句均寫景敘事,末句才歸結(jié)到抒情。這里,詩人并未把感情和盤托出,卻信手拈來一個著名故事,予以形容。事出《世說新語·任誕》,說的是東晉王徽之(字子猷)居山陰(今浙江紹興)時,在一個明朗的雪夜,忽然思念住在剡地的好友戴逵,便連夜乘舟造訪,隔了一宿才到達(dá)。王到后,卻不入見,反而掉過船頭回去了。別人問他何以如此,他答道:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”

      “乘興而行”,正是李白泛舟時的心情。蘇軾《赤壁賦》寫月下泛舟有一段精彩的抒寫:“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙”,正好用來說明李白泛月時那物我兩忘的情態(tài)。那時,他原未必有王子猷那走朋訪友的打算,用訪戴故事未必確切;然而,他那忘乎其形豪興,卻與雪夜訪戴的王子猷頗為神似,而那月夜與雪夜的境界也很神似。無怪乎詩人不禁胡涂起來,我是李太白呢,是王子猷呢,一時自己也不甚了然了。一個“疑”字運用得極為傳神。

      第二首:“水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西”兩句意思是說,河水像青龍一樣環(huán)繞著石堤,流向桃花夾岸的東魯門西邊。“若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流倒剡溪?”兩句充分表現(xiàn)出月下泛舟的爽意,最后一個反問句使語勢更加強烈。剡溪,就在王徽之好友戴逵所居住的地方,這里也是采用“子遒訪戴”的典故。這第二首詩不僅寫出了東魯城東郊月下的優(yōu)美景色,更體現(xiàn)了作者的滿懷豪情。

      詩中的用典之妙,在于自如,在于信手拈來,因而用之,借其一端,發(fā)揮出無盡的詩意。典故的活用,原是李白七絕的特長之一。此詩在藝術(shù)上的成功與此是分不開的,不特因為寫景入妙。

      創(chuàng)作背景

      根據(jù)裴斐《李白年譜簡編》,這組詩當(dāng)作于唐玄宗開元二十五年(737年)后數(shù)年李白寓居?xùn)|魯期間。李白寓居?xùn)|魯時,常與魯中名士孔巢父等往還,飲酒酣歌,時人稱他們?yōu)椤爸裣荨薄T诖禾煲粋風(fēng)清月朗的夜晚,李白泛舟于東魯門,作此詩記游。

    【李白《東魯門泛舟》全詩翻譯與鑒賞】相關(guān)文章:

    東魯門泛舟二首_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    李白《寄東魯二稚子》全詩翻譯賞析12-29

    《東魯門泛舟二首(其一)》李白全詩意思11-04

    《東魯門泛舟二首》古詩鑒賞11-14

    李白《寄東魯二稚子》全詩注釋翻譯與賞析11-28

    李白《秋思》全詩翻譯鑒賞11-27

    李白《東魯門泛舟二首其一》古詩詞鑒賞09-29

    李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞11-27

    李白《白鷺鶿》全詩翻譯鑒賞11-28

    久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 国产精品伦一区二区三级视频| 无码一区二区| 欧洲洲一区二区精华液| 18禁高清无遮挡一区二区不卡| 中文无码精品一区二区三区四季| 无码字幕AV一区二区三区| GOGOGO高清在线观看中文版| 国产精品免费视频一区二区三区| 免费A级毛片无码无遮挡|