《子夜秋歌》李白
子夜秋歌
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
【詞語注解】:
1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準備寒衣。
2、玉關(guān):即玉門關(guān)。
3、虜:對敵方的蔑稱。
4、良人:丈夫。
【子夜秋歌翻譯】:
秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。
砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。
什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當(dāng)兵遠征。
《子夜秋歌》賞析:
《子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調(diào)用意,皆不脫邊塞詩的風(fēng)韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的思情;秋風(fēng)不息,也寄托著對邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
籠統(tǒng)而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融。“長安一片月”,是寫景同時又是緊扣題面寫出“秋月?lián)P明輝”的季節(jié)特點。而見月懷人乃古典詩歌傳統(tǒng)的表現(xiàn)方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),故寫月亦有興義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,對思婦是何等一種挑撥呵!制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”對于思婦又是何等一種挑撥呵!“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措語天然而得詠嘆味。秋風(fēng),也是撩人愁緒的,“秋風(fēng)入窗里,羅帳起飄揚”,便是對思婦第三重挑撥。月朗風(fēng)清,風(fēng)送砧聲,聲聲都是懷念玉關(guān)征人的深情。
如果您對李白的詩感興趣,可點擊查看李白的詩全集。
【《子夜秋歌》李白】相關(guān)文章:
李白《子夜秋歌》詩詞08-08
李白《子夜秋歌》賞析5篇10-18
子夜秋歌·李白譯文古詩詞10-05
李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27
《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07
子夜吳歌的李白詩鑒賞10-29
《子夜吳歌·夏歌》李白唐詩注釋翻譯賞析07-21
《子夜吳歌·冬歌》李白唐詩注釋翻譯賞析09-10
李白《秋浦歌》賞析08-12
李白《秋浦歌》翻譯08-25