- 相關(guān)推薦
李清照《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》譯文及鑒賞
賞析,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的李清照《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》譯文及鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》
宋代:李清照
玉瘦香濃,檀深雪散。今年恨、探梅又晚。江樓楚館,云閑水遠(yuǎn)。清晝永,憑欄翠簾低卷。
坐上客來(lái),尊前酒滿。歌聲共、水流云斷。南枝可插,更須頻剪。莫直待西樓、數(shù)聲羌管。
《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》譯文
細(xì)細(xì)的梅枝,濃濃的梅香,馨香一直持續(xù)到雪化。想起賞梅,發(fā)現(xiàn)已經(jīng)過(guò)了賞梅時(shí)節(jié),只剩下遺憾。寄居在外,路途漫漫。白日如此漫長(zhǎng),倚欄望去。
宴上客人來(lái)來(lái)去去,杯中滿是美酒。歌聲唱合,如行云流水。那些最早開(kāi)花的梅枝要在它們還沒(méi)開(kāi)敗時(shí),就要多采剪。人身的聚散本是匆匆,獨(dú)上西樓,聽(tīng)那幽怨的羌笛聲。
《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》注釋
①殢人嬌:一名《恣逍遙》。
②玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。
③檀:比喻花的香味。
④恨:遺憾。探:觀賞。
⑤江樓楚館:泛指旅舍。
⑥云閑水遠(yuǎn):形容行程遙遠(yuǎn)。
⑦坐上兩句:《三國(guó)志·崔琰傳》注引張璠《漢紀(jì)》:孔融“愛(ài)才樂(lè)酒,常嘆曰‘坐上客常滿,樽中酒不空,吾無(wú)憂矣。’”
⑧南枝:向陽(yáng)梅枝,最先發(fā)花。
⑨西樓:指思婦住處。
⑩羌管:即羌笛。笛曲中有《梅花落》,甚為凄涼。
《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》賞析
上片開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,吟詠梅花且嘆悔此次賞梅又遲來(lái)了一步。梅花,以其寒冬臘月發(fā)花,且有堅(jiān)貞耐寒之志而深受愛(ài)重,在我國(guó)歷來(lái)有“國(guó)花”之稱(chēng)譽(yù);其花五瓣,花色有白、亦有紅;古人賞梅講究“四貴”,除貴曲不貴直,貴疏不貴密之外,也貴梅花之瘦不貴其肥,貴梅花之合(含苞)而不貴其開(kāi)(盛放)。“玉瘦香濃,檀深雪散,今年恨探梅又晚”是說(shuō):玉色的白梅花清瘦飄逸,淺紅色的梅中上品檀香梅相形之下顯得色澤濃艷,它們散發(fā)著襲人的香氣;白雪正在消融,那雪壓梅枝的美景已不見(jiàn);真真令人遺憾,沒(méi)想到賞梅竟然又來(lái)晚了。一個(gè)“又”字,表達(dá)了詞中主人年年探梅、年年嘆晚的心情;當(dāng)然只有面對(duì)愛(ài)之甚深的對(duì)象,才會(huì)發(fā)出“恨晚”的嘆息。此處也足見(jiàn)作者遣詞匠心之一斑。
“江樓楚館,云閑水遠(yuǎn)。清晝永,憑欄翠簾低卷”之句,交待了賞梅的環(huán)境地點(diǎn)、寫(xiě)出了遠(yuǎn)眺近俯的自然景色,也刻劃出了一種閑適恬淡的心境。句中“楚館”的“楚”字,本指春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)的楚地,即今之湖南、湖北一帶,此處泛指江南。在長(zhǎng)江之濱的楚地南天,錯(cuò)落矗立著無(wú)數(shù)亭臺(tái)樓館,這里梅花競(jìng)放,又是賞梅的好去處;仰望白云閑散依藍(lán)天而飄浮,俯視碧波漣漪逐江水而流逝;清涼的白晝是這樣漫長(zhǎng),沉醉在陣陣梅香中的探梅人,憑倚著雕欄放眼遠(yuǎn)望,信手卷弄著低垂著的翠綠色的帷簾。上片至此而止,主要是側(cè)重寫(xiě)景的幽深、人的安閑,為下片不平靜心情的抒發(fā)埋下伏筆,達(dá)到以靜襯動(dòng)的效果;當(dāng)然,如果說(shuō)此處?kù)o中伏有波瀾的活,便是“清晝永”中的“永”字撩起的。“永”是長(zhǎng)的意思,人物感覺(jué)上的時(shí)間是長(zhǎng)還是短,隨人的心情而變:歡樂(lè)嫌短,愁苦恨長(zhǎng),這是人之常情。那么詞中人“清晝永”之說(shuō),內(nèi)里是否包含著幾分惆悵。
下片“坐上客來(lái),尊中酒滿”兩句寫(xiě)的是良友相聚、舉杯飛觴、開(kāi)懷暢飲、縱歌抒懷的場(chǎng)面。“歌聲共,水流云斷”,充滿詩(shī)興豪情的文人雅士對(duì)酒自是高歌,面對(duì)著象征高雅氣節(jié)又令人心神陶醉的梅花。于是,群情激動(dòng),縱情引吭,你唱我和,這歌聲充塞天地、嘹亮悠揚(yáng),上遏白云、下斷流水。該詞至此,歡樂(lè)之情已達(dá)頂巔,激越的情緒隨著歌聲止歇漸漸平靜下來(lái),另一種心態(tài)便代之而起,詞人的筆觸也宕然轉(zhuǎn)開(kāi),回到賞梅的現(xiàn)場(chǎng)“南枝可插,更須頻剪”,然后便在“莫直待,西樓數(shù)聲羌管”的頗懷傷感的聲中戛然止住。從字面意思看這幾句是指點(diǎn)著眼前的梅樹(shù);那南邊向陽(yáng)枝頭上的花兒令人喜愛(ài),可以攀折供插,需趁著它方開(kāi)未殘,快多些采剪,或簪在鬢邊,或插放幾案,把梅的疏姿倩影和梅的寒香冷艷盡多的留在身邊;千萬(wàn)不要等到花瓣殘落、隨風(fēng)化泥的時(shí)刻再惆悵留連。弦外之音卻是借物抒情,感傷光陰流逝,花開(kāi)花落,容顏易老,聚少離多,人生得意與相聚之時(shí)需盡情歡暢,待到《梅花落》的曲調(diào)已經(jīng)奏起,羌笛聲聲泣訴別離的時(shí)候,離愁別怨便會(huì)鋪天蓋地地襲來(lái)了。
《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》作者介紹
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
作品賞析:
《花草粹編》題此詞為“后亭梅花開(kāi)有感”,點(diǎn)出了此詞的寫(xiě)作時(shí)節(jié)及意旨。上片直接寫(xiě)梅,表示探梅又晚的惋惜。下片寫(xiě)客人來(lái)訪,與客人一起宴飲唱歌,并與客人共同賞梅,并表達(dá)了惜花愛(ài)花的心情。
起筆三句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,從視覺(jué)和味覺(jué)上描寫(xiě)梅花的景象。女主人公是喜愛(ài)梅花的,平時(shí),往往從早春就觀察梅花的微妙變化,可是今年卻到“玉瘦”才來(lái)“探梅”,覺(jué)得為時(shí)太晚,悔恨莫及了。“玉瘦”是描寫(xiě)梅花的嬌小玲瓏,與其生活的苦寒成對(duì)比,突出梅花堅(jiān)忍不拔的品性。一個(gè)“瘦”字再現(xiàn)了梅花的情態(tài),為主人公惜梅之情及懷人之思奠定了基礎(chǔ)。雖是借物抒情,感懷年華易逝之情,也有以梅自喻之意,因此寫(xiě)梅即寫(xiě)人。“檀深”表明花開(kāi)已久,因?yàn)槊坊ǖ念伾珴u漸加深了。“又”字說(shuō)明這已不是一年了。次四句寫(xiě)女主人公在“江樓楚館”憑欄賞花。這里交待了賞梅的環(huán)境地點(diǎn)、寫(xiě)出了遠(yuǎn)眺近俯的自然景色,也刻劃出了一種閑適恬淡的心情,表現(xiàn)出一種難以排遣的寂寞心緒。一個(gè)“永”字,見(jiàn)其慘淡之象。上片主要是側(cè)重寫(xiě)景的幽深、人的安閑寂寞,為下片抒發(fā)不平靜心情做鋪墊,達(dá)到以靜襯動(dòng)的效果。
過(guò)片接寫(xiě)與友朋持酒聽(tīng)歌,共賞梅花之樂(lè)。先描寫(xiě)良友相聚、舉杯飛觴、開(kāi)懷暢飲、縱歌抒懷的場(chǎng)面,再由賓客的飲酒唱歌,轉(zhuǎn)寫(xiě)到梅花上來(lái)。詞至“水流云斷”句,歡樂(lè)之情已達(dá)頂巔,激越的情緒隨著歌聲止歇漸漸平靜下來(lái),而寂寞孤獨(dú)之情又代之而起。或者說(shuō)寂寞依舊沒(méi)有得到排遣,縱然是良友滿座,暢飲縱歌也沒(méi)有分毫添減。接著,詞人的筆觸宕然轉(zhuǎn)開(kāi),回到賞梅的現(xiàn)場(chǎng)。向陽(yáng)枝上的梅花先開(kāi)放,可以插戴,更要多次剪下把玩。結(jié)句意味深長(zhǎng),不要一直等到西樓上吹出《梅花落》的哀怨曲調(diào),再去賞梅、簪梅,那就晚了,頗有“花開(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”(唐杜秋娘《金縷衣》)之意。
此詞雖然被王仲聞《李清照集校注》列入李清照存疑詞作,但頗有李清照詠梅詞之風(fēng)格。惟“坐上客來(lái),尊中酒滿”之運(yùn)典二句,似是男子口氣,易使讀者生疑。
【李清照《殢人嬌·后亭梅花開(kāi)有感》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
李清照譯文及賞析07-15
白居易《望月有感》譯文及鑒賞07-06
黃庭堅(jiān)《書(shū)摩崖碑后》鑒賞及譯文答案09-29
李清照《蝶戀花》詩(shī)詞鑒賞05-26
武陵春李清照鑒賞08-28
李清照與梅花賞析06-02
李清照詩(shī)詞鑒賞賞析07-04
武陵春李清照鑒賞09-13