- 《晚晴》李商隱原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李商隱晚晴原文及翻譯
“深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。”出自李商隱的《晚晴》。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編整理的相關(guān)內(nèi)容資料。 (更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))
【原文】
晚晴
唐:王維
深居俯夾城,春去夏猶清。
天意憐幽草,人間重晚晴。
并添高閣迥,微注小窗明。
越鳥(niǎo)巢干后,歸飛體更輕。
【譯文】
一個(gè)人深居簡(jiǎn)出過(guò)著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。
小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛(ài),雨過(guò)天晴了。
登上高閣,憑欄遠(yuǎn)眺,天高地迥,夕陽(yáng)冉冉的余暉透過(guò)窗欞。
越鳥(niǎo)的窩巢已被曬干,它們的體態(tài)也恢復(fù)輕盈了。
【注釋】
夾城 : 城門(mén)外的曲城
幽草 : 幽暗地方的小草
高閣 : 指詩(shī)人居處的樓閣
迥 : 高遠(yuǎn)
微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說(shuō)“微注”。
越鳥(niǎo) : 南方的鳥(niǎo)
【創(chuàng)作背景】
李商隱自開(kāi)成三年(838)入贅涇原節(jié)度使王茂元(被視為李黨)以后,便陷入黨爭(zhēng)的狹谷,一直遭到牛黨的忌恨與排擠。宣宗繼立,牛黨把持朝政,形勢(shì)對(duì)他更加不利。他只得離開(kāi)長(zhǎng)安,跟隨鄭亞到桂林當(dāng)幕僚。鄭亞對(duì)他比較信任,在幕中多少能感受到一些人情的溫暖;同時(shí)離開(kāi)長(zhǎng)安這個(gè)黨爭(zhēng)的漩渦,得以暫免時(shí)時(shí)遭受牛黨的白眼,精神上也是一種解放。這首詩(shī)即是在此背景下寫(xiě)成。
【作者介紹】
李商隱(約813年-約858年),晚唐著名詩(shī)人,字義山,號(hào)玉溪(谿)生,又號(hào)樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)) ,祖輩遷滎陽(yáng)(今河南滎陽(yáng)市)。
唐文宗開(kāi)成二年(837年),李商隱登進(jìn)士第,曾任秘書(shū)省校書(shū)郎、弘農(nóng)尉等職。因卷入“牛李黨爭(zhēng)”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。唐宣宗大中末年(約858年),李商隱在鄭縣病故,死后葬于祖籍懷州雍店(今沁陽(yáng)山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。
李商隱是晚唐乃至整個(gè)唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩(shī)美的詩(shī)人。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。
【李商隱晚晴原文及翻譯】相關(guān)文章:
《晚晴》李商隱原文翻譯及賞析09-22
李商隱《晚晴》07-07
李商隱《晚晴》賞析09-10
李商隱《晚晴》譯文、賞析06-24
李商隱《無(wú)題》原文翻譯07-11
李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22
李商隱無(wú)題原文翻譯及賞析05-18
李商隱《贈(zèng)荷花》原文及翻譯03-19
李商隱霜月原文及翻譯07-19
李商隱《錦瑟》原文及翻譯05-31