- 相關(guān)推薦
柳宗元復(fù)杜溫夫書閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文翻譯
復(fù)杜溫夫書①
柳宗元
二十五日,宗元白:兩月來(lái),三辱生書,書皆逾千言,意若相望仆以不對(duì)答引譽(yù)者。然仆誠(chéng)過(guò)也。而生與吾文又十卷,噫!亦多矣。文多而書頻,吾不對(duì)答而引譽(yù),宜可自反。而來(lái)征不肯相見(jiàn),亟拜亟問(wèn),其得終無(wú)辭乎?
凡生十卷之文,吾已略觀之矣。吾性駿滯②,多所未甚諭,安敢懸斷是且非耶?書抵吾必曰周、孔,周、孔安可當(dāng)也7擬人必于其倫,生以直躬見(jiàn)抵,宜無(wú)所諛道,而不幸乃曰周、孔,吾豈得無(wú)駭怪?且疑生悖亂浮誕,無(wú)所取幅尺,以故愈不對(duì)答。來(lái)柳州,見(jiàn)一刺史,即周、孔之;今而去吾,道連而謁于潮,之二邦,又得二周、孔;去之京師,京師顯人為文詞、立聲名以千數(shù),又宜得周、孔千百。何吾生胸中擾擾焉多周、孔哉!
吾雖少為文,不能自雕斫③,引筆行墨,快意累累,意盡便止,亦何所師法?立言狀物,未嘗求過(guò)人,亦不能明辨生之才致。但見(jiàn)生用助字不當(dāng)律令,唯以此奉答。所謂乎、歟、耶、哉、夫者,疑辭也;矣、耳、焉、也者,決辭也。今生則一之。宜考前聞人所使用,與吾言類且異,慎思之則一益也。庚桑子言藿蝎鵠卵④者,吾取焉。道連而謁于潮,其卒可化乎?然世之求知音者一遇其人或?yàn)槭當(dāng)?shù)文即務(wù)往京師急日月犯風(fēng)雨走謁門戶以冀茍得。今生年非甚少,而自荊來(lái)柳,自柳將道連而謁于潮,途遠(yuǎn)而深矣,則其志果有異乎?又狀貌嶷然類丈夫,視端形直,心無(wú)歧徑,其質(zhì)氣誠(chéng)可也,獨(dú)要謹(jǐn)充之爾。謹(jǐn)充之,則非吾獨(dú)能,生勿怨。亟之二邦以取法,時(shí)思吾言,非固拒生者。孟子曰:“余不屑之教誨也者,是亦教誨而已矣。”宗元白。
【注釋】①杜溫夫,元和十四年自荊州來(lái)柳州,三次致書柳宗元,希望得到柳宗元的延譽(yù)。②騃(aí)滯:愚笨遲鈍。③雕斫,刻意修飾文辭。④藿(huò)蝎(shǔ)鵠卵:藿蝎,生長(zhǎng)在豆類植物上的毛蟲;鵠卵,鶴之卵,形體較大。
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.而來(lái)征不肯相見(jiàn)
征:征詢,追問(wèn)
B.吾性騃滯,多所未甚諭
諭:明白,理解
C.宜考前聞人所使用
聞:使……聽(tīng)到
D.時(shí)思吾言,非固拒生者
固:執(zhí)意,堅(jiān)決
6.下列各組句子中.加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.其得終無(wú)辭乎
其孰能譏之乎
B.而不幸乃日周、孔
若事不濟(jì),此乃天也
C.何吾生胸中擾擾焉多周孔哉
使皇武子辭焉
D.與吾言類且異
臣死且不避
7.給文中加波浪線的句子斷句,正確的一項(xiàng)是
然世之求知音者一遇其人或?yàn)槭當(dāng)?shù)文即務(wù)往京師急日月犯風(fēng)雨走謁門戶以冀茍得
A.然世之求/知音者一遇/其人或?yàn)槭當(dāng)?shù)文/即務(wù)往京師/急日月/犯風(fēng)雨/走謁門戶/以冀茍得
B.然世之求知音者/一遇其人/或?yàn)槭當(dāng)?shù)文/即務(wù)往京師/急日月/犯風(fēng)雨/走謁門戶/以冀茍得
C.然世之求/知音者一遇/其人或?yàn)槭當(dāng)?shù)文/即務(wù)往京師/急日月/犯風(fēng)雨走/謁門戶以冀茍得
D.然世之求知音者/一遇其人/或?yàn)槭當(dāng)?shù)文/即務(wù)往京師/急日月/犯風(fēng)雨走/謁門戶以冀茍得
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析.不正確的一項(xiàng)是
A.文章首段開(kāi)宗明義,提出杜溫夫三致書信,而自己遲遲不作答一事,為下文交待原因張本。
B.在文中,“何吾生胸中擾擾焉多周、孔哉”一語(yǔ),既道出了作者對(duì)杜溫夫的譏諷,更是對(duì)
他的嚴(yán)肅批評(píng)。
C.柳宗元不對(duì)杜溫夫來(lái)信作答,主要是來(lái)信很多地方看不明白,文字表述不夠清晰曉暢,無(wú)法判斷其是非,故不便作答。
D.在文中,柳宗元要求杜溫夫端正態(tài)度,學(xué)習(xí)寫作的基本知識(shí),加強(qiáng)氣質(zhì)方面的修養(yǎng),這種從根本上關(guān)心后進(jìn)的態(tài)度和方法,至今還有積極意義。
9.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)兩月來(lái),三辱生書,書皆逾千言,意若相望仆以不對(duì)答引譽(yù)者。(4分)
(2)且疑生悖亂浮誕,無(wú)所取幅尺,以故愈不對(duì)答。(3分)
(3)立言狀物,未嘗求過(guò)人,亦不能明辨生之才致。(3分)
參考答案
【參考譯文】
二十五日,宗元啟:兩個(gè)月來(lái),承蒙你多次來(lái)信,每封信都超過(guò)一千字,信的意思好像是埋怨我沒(méi)有回答你、沒(méi)有寫信贊美你的好處,讓你名聲遠(yuǎn)揚(yáng)。這樣講確實(shí)是我的過(guò)錯(cuò)。而你又給我寄來(lái)十卷文章,唉呀!也夠多了。文章寄得很多而書信寫得頻繁,我沒(méi)有回答你,沒(méi)有贊美你、讓你名聲遠(yuǎn)揚(yáng),你也應(yīng)該自己反省一下。可你卻來(lái)問(wèn)我不肯和你相見(jiàn)的原兇,你多次來(lái)拜訪、多次來(lái)詢問(wèn),難道最后我連一句回答的話都沒(méi)有嗎?
你的十卷文章,我已簡(jiǎn)略看了一下。我這個(gè)人天性呆笨,對(duì)你的文章許多地方都不太懂,怎么敢憑空推斷它們是好還是不好呢?信巾寫到我,總是把我稱為周公、孔子,周公、孔子,我怎么能稱得上呢?比擬人一定要用和他同類的人來(lái)作比,你可以直率地把想法告訴我,不應(yīng)該說(shuō)一些奉承的話。可是不幸得很,你竟然用周公、孔子來(lái)稱呼我,我怎能不感到驚奇呢?而且我還懷疑你為人不講禮義、輕浮放蕩得很,全不顧規(guī)矩,兇此越發(fā)不回答你。你來(lái)到柳州,見(jiàn)到一個(gè)刺史,就把他稱為周公、孔子;現(xiàn)在要離開(kāi)我,途經(jīng)連州而到潮州,去拜訪那兒的刺史,到了那兩個(gè)地方,又得到了兩位周公、孔子。到了京城,京城里那些有地位的人因?yàn)闀?huì)寫文章而建立了名聲的數(shù)以千計(jì),又該得到千百個(gè)周公、孔子了,為什么你胸中亂紛紛地有那么多周公、孔子呢?
我雖然很少寫文章,自己不會(huì)修飾文詞,但揮筆寫作時(shí),只覺(jué)得痛快的感受累累不斷,意思表達(dá)完了就放下筆,又哪里效法過(guò)什么呢?我提出一種論點(diǎn),描摹一件事物,未曾希望超過(guò)別人,我也不能夠明確地辨別出你的才能情致如何。只是見(jiàn)到你用助字,不合語(yǔ)法,只能就這一點(diǎn)來(lái)回答你。我們所說(shuō)的乎、歟、耶、哉、夫等字,都是表示疑問(wèn)語(yǔ)氣的虛字;矣、耳、焉、也等字是表示肯定語(yǔ)氣的虛字。現(xiàn)在你卻把它們當(dāng)作一回事。你應(yīng)該考察一下,從前有名聲的人使用助詞的方法和我所講的有哪些相同,有哪些不同,慎重地思考一番就會(huì)有一定的收獲。庚桑子說(shuō)土蜂變不成豆葉上的大青蟲,小雞不能孵天鵝下的蛋,我同意他的看法。你路經(jīng)連州到潮卅去拜訪那里的刺史,難道最后就能變化了嗎?然而,如今世上一些尋求知己的人,一遇到知己,有的寫了十幾篇文章,就一定要到京城去,急忙搶時(shí)間,冒著風(fēng)雨,跑著去拜訪高門大戶,指望茍且得到好處。如今你年紀(jì)不是很小,而從荊州來(lái)到柳州,還將從柳州到連州、潮州去拜訪那里的刺史,道路十分遙遠(yuǎn),那么你的志向果真和別人不同嗎?又見(jiàn)你形態(tài)魁梧像個(gè)大丈夫,眼神端正、身軀正直,心地單純,沒(méi)有雜念,你的氣質(zhì)確實(shí)是好的,只是慎重地充實(shí)自己就是了。而慎重地充實(shí)你的心胸,那又不是我獨(dú)自能做得到的,你不要埋怨我。趕快到連州、潮州去學(xué)習(xí)作文的方法,時(shí)常想想我講的話,并不是我要堅(jiān)持拒絕你的要求。孟子說(shuō)過(guò):“我不屑于去教誨他,這也是對(duì)他的一種教誨呢。”宗元啟。
【柳宗元復(fù)杜溫夫書閱讀標(biāo)準(zhǔn)答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《資治通鑒·柳宗元傳》原文閱讀及翻譯05-23
柳宗元傳的原文及翻譯07-12
柳宗元漁翁原文及翻譯08-25
柳宗元傳原文及翻譯09-27
《柳宗元集》原文及翻譯10-22
柳宗元的《三戒》原文翻譯08-18
柳宗元《三戒》原文翻譯07-17
柳宗元傳原文及翻譯范文08-12
漁翁柳宗元的原文及翻譯賞析09-25
柳宗元早梅原文翻譯10-03