www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    柳宗元《溪居》原文翻譯賞析

    時(shí)間:2024-08-13 13:51:00 柳宗元 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    柳宗元《溪居》原文翻譯賞析

      【作者簡(jiǎn)介】柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代著名文學(xué)家、思想家。祖籍河?xùn)|(今山西省芮城、運(yùn)城一帶),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進(jìn)士,文以辭采華麗為工。唐宋八大家之一,與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱韓柳。劉錫與之并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應(yīng)物與之并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留下600多篇詩(shī)文作品,其哲學(xué)思想中具有樸素的唯物論成分,政治思想主要表現(xiàn)為重“勢(shì)”的社會(huì)歷史觀和儒家的民本思想,文學(xué)作品語(yǔ)言樸素自然、風(fēng)格淡雅而意味深長(zhǎng),代表作有《黔之驢》、《捕蛇者說》、《永州八記》及絕句《江雪》等。

      溪居

      唐代柳宗元

      久為組累,幸此南夷謫。閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

      曉耕露草,夜榜響溪石。來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。

      譯文

      很久來(lái)為公務(wù)所累,幸好被貶謫到南方少數(shù)民族地區(qū)。閑靜無(wú)事,與農(nóng)人的菜圃為鄰,有的時(shí)候就像個(gè)山林中的隱士。早晨耕田,鋤帶著露水的野草,晚上撐船游玩回來(lái),船觸到溪石發(fā)出聲響。獨(dú)來(lái)獨(dú)往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

      韻譯

      長(zhǎng)久被官職所縛不得自由, 有幸這次被貶謫來(lái)到南夷。

      閑時(shí)常常與農(nóng)田菜圃為鄰, 偶然間象個(gè)隱居山中的人。

      清晨我去耕作除帶露雜草, 傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進(jìn)。

      獨(dú)往獨(dú)來(lái)碰不到那庸俗之輩, 仰望楚天的碧空而高歌自?shī)省?/p>

      注釋

      ①組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對(duì)南方少數(shù)民族的稱呼。謫:被降職或調(diào)往邊遠(yuǎn)地區(qū)。當(dāng)時(shí)作者被貶為永州司馬。

      ②夜榜:夜里行船。榜:此處讀“彭音,意為進(jìn)船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發(fā)出的聲音。

      ③楚天:永州原屬楚地。

      ④束:束縛。

      ⑤南夷:這里指永州。

      ⑥謫:貶官流放。

      ⑦農(nóng)圃:田園。

      ⑧偶似:有時(shí)好像。

      ⑨山林客:山林間的隱士。

      ⑩榜:劃船。

      ⑾響溪石:水激溪石的聲響。

      ⑿長(zhǎng)歌:放歌。

      鑒賞

      公元810年(唐元和五年),柳宗元在零陵西南游覽時(shí),發(fā)現(xiàn)了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風(fēng)景秀麗,便遷居是地,并改名為愚溪。

      這首詩(shī)寫他遷居愚溪后的生活。詩(shī)的大意是說:我久為做官所累,幸好有機(jī)會(huì)貶謫到這南方少數(shù)民族地區(qū)中來(lái),解除了我的無(wú)窮煩惱。閑居無(wú)事,便與農(nóng)田菜圃為鄰,有時(shí)就仿佛是個(gè)山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時(shí)蕩起小舟,去游山玩水,直到天黑才歸來(lái)。獨(dú)往獨(dú)來(lái),碰不到別人,仰望碧空藍(lán)天,放聲歌唱。

      這首詩(shī)表面上似乎寫溪居生活的閑適,然而字里行間隱含著孤獨(dú)的憂憤。如開首二句,詩(shī)意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩(shī)人卻以反意著筆,說什么久為做官所“累”,而為這次貶竄南荒為“幸”,實(shí)際上是含著痛苦的笑。“閑依”、“偶似”相對(duì),也有強(qiáng)調(diào)閑適的意味,“閑依”包含著投閑置散的無(wú)聊,“偶似”說明他并不真正具有隱士的淡泊、閑適,“來(lái)往不逢人”句,看似自由自在,無(wú)拘無(wú)束,但畢竟也太孤獨(dú)了。這里也透露出詩(shī)人是強(qiáng)作閑適。這首詩(shī)的韻味也就在這些地方。沈德潛說,“愚溪諸詠,處連困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之。”(《唐詩(shī)別裁》卷四)這段議論是很有見地的。

    【柳宗元《溪居》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯08-31

    柳宗元詩(shī)《溪居》原文翻譯鑒賞09-19

    柳宗元《溪居》全詩(shī)翻譯賞析08-20

    《溪居》柳宗元唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-21

    柳宗元《溪居》賞析09-12

    溪居柳宗元詩(shī)詞賞析11-12

    柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

    溪居原文及賞析11-07

    柳宗元《溪居》全詩(shī)賞析07-14

    柳宗元溪居07-26

    久久综合精品国产丝袜长| 午夜不卡AV免费| 久久国产精品波多野结衣AV| 久一线产区二线产区三线产区| 国产成人精品aa毛片| 久久99精品国产麻豆不卡| 伊在人亚洲香蕉精品区| 欧美日韩一卡二卡三乱码| GOGOGO高清免费观看日本电视| 亚洲欧美综合精品成人导航|