- 相關(guān)推薦
孟浩然《春中喜王九相尋》全詩(shī)翻譯賞析
春中喜王九相尋
孟浩然
二月湖水清,家家春鳥(niǎo)鳴。
林花掃更落,徑草踏還生。
酒伴來(lái)相命,開(kāi)尊共解酲。
當(dāng)杯已入手,歌妓莫停聲。
翻譯:
二月里的湖水呀是那么清澈,家家戶戶春意盎然,鳥(niǎo)兒快樂(lè)地鳴叫。樹(shù)林里的花兒開(kāi)了又謝,掃也掃不完;小徑上翠綠的青草呀,充滿了勃勃生機(jī),踏上去之后,很快就又可以生長(zhǎng)起來(lái)。我的酒友又來(lái)喊我去喝酒了,我們拿出酒杯啊,打開(kāi)酒甕。酒杯握在手中啊,歌妓們?cè)谘矍俺杼琛8栉枋悄敲吹膬?yōu)美動(dòng)人啊,千萬(wàn)不要停下來(lái)啊!
林花掃更落,徑草踏還生。
《春中喜王九相尋》是一首五律。這兩句是說(shuō),林花紛紛飄落,剛掃過(guò)又落一層;小路上的草旺盛地生長(zhǎng),人行踐踏后又生長(zhǎng)出來(lái)。寫(xiě)晚春時(shí)節(jié)的景色,形象、逼真,一派生機(jī)勃勃的景象。
賞析:
1.詩(shī)的頸聯(lián)和尾聯(lián),酒伴來(lái)相命,開(kāi)樽共解酲。當(dāng)杯已入手,歌妓莫停聲。
作者與友人就著美景良辰,來(lái)此暢飲,并希望歌女的歌聲莫停,不露痕跡地表達(dá)了惜春的心情。
2.林花掃更落,徑草踏還生。
林花已經(jīng)開(kāi)到極至,花至荼靡花事了,燦爛之后就是傷逝的開(kāi)始了,顯然林花已經(jīng)開(kāi)始凋零了,代表春天也即將逝去,但在作者心里的惋惜是不明顯的,而是對(duì)更加燦爛的生命寄予希望,這一點(diǎn)從徑草的”踏”而”還生”可以看出來(lái)。
【孟浩然《春中喜王九相尋》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析06-27
孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析07-11
李白《贈(zèng)孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析08-27
杜甫《春望》全詩(shī)翻譯與賞析06-02
《春夜喜雨》全詩(shī)翻譯賞析08-20
杜甫《春望》全詩(shī)翻譯與賞析優(yōu)秀01-29
孟浩然《早寒有懷》全詩(shī)翻譯賞析08-24