《木蘭詩》的修辭
《木蘭詩》是中國南北朝的一首樂府民歌。這是一首長篇敘事詩,講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團(tuán)聚的故事,熱情贊揚(yáng)了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇無畏的精神。下面是小編為大家收集的《木蘭詩》的修辭,希望對(duì)大家有所幫助。
《木蘭詩》中的修辭
《木蘭詩》是我國南北朝時(shí)期北方的一首詩歌,全詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),層次清楚,語言樸實(shí)自然,具有濃郁的北方民歌特色。作者運(yùn)用摹狀、映襯、設(shè)問、頂真、排比、對(duì)偶、夸張、借代等多種修辭手法,熱情地歌頌?zāi)咎m勤勞、勇敢、善良的優(yōu)秀品質(zhì),贊揚(yáng)了木蘭不慕名利、熱愛和平、熱愛家鄉(xiāng)的高尚情操。
《木蘭詩》共有62句,其中54句用了修辭格,修辭手法達(dá)14種之多,還有8處用了多重修辭格,堪稱使用修辭格的典范。
一、摹狀
詩的開篇描寫木蘭織布:“唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。” “唧唧”是描摹織布機(jī)的聲音,這樣寫,給人如臨其境,如聞其聲的感覺。此外,本詩還有2處用了摹狀的修辭手法:
“不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。”
“不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”
“鳴濺濺”是描摹黃河流水的聲音,“鳴啾啾”是描摹戰(zhàn)馬嘶鳴的聲音。
二、映襯
詩中有4處用了映襯的修辭手法:
“不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。”
““不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。”
“不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”
“木蘭不用尚書郎。愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。”
第一處以“不聞”和“惟聞”作對(duì)比,更顯得木蘭思慮之深。
第二處和第三處的“不聞”和“但聞”形成鮮明對(duì)比,表達(dá)木蘭從軍依依惜別的心情。
第四處把“作官”和“回鄉(xiāng)”兩種事物加以比較,“不用”和“愿馳”作對(duì)比,突出了木蘭不愛功名利祿,只盼重返家鄉(xiāng)的可貴品格。
三、設(shè)問
“問女何所思,問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。”
此處是兩問兩答,都是明知故問,自己作答,突出了木蘭憂慮之深,同時(shí)有助于喚起下文,推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展。
四、頂真
詩中有3處用了頂真修辭手法:
“軍書十二卷,卷卷有爺名。”
“歸來見天子,天子坐明堂。”
“出門看火伴,火伴皆驚惶。”
以上3處,下一句的開端和上一句的結(jié)尾詞語相同,頭尾蟬聯(lián),上遞下接,語句顯得明快,富有節(jié)奏。
五、排比
《木蘭詩》有3處用了排比的手法:
“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。”
“爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。”
“開我東閣門,坐我西閣床;脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳;當(dāng)戶理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。”
這3處都是把內(nèi)容相關(guān)、結(jié)構(gòu)相同或相似、語氣一致的3個(gè)或4個(gè)句子連用,增強(qiáng)了語句的氣勢。第一處描寫木蘭出征前緊張、忙碌地準(zhǔn)備行裝的情景;第二處描寫木蘭回到家鄉(xiāng),家人迎接木蘭的熱烈場面;第三處則是描寫木蘭回到久別的家鄉(xiāng)后,走進(jìn)家門和重著女裝時(shí)的欣喜心情。
六、對(duì)偶
詩中有5處用了對(duì)偶的修辭手法:
“不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。”
“朔風(fēng)傳金柝,寒光照鐵衣。”
“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”
“策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。”
“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”
此5處均用結(jié)構(gòu)相同、字?jǐn)?shù)相等的一對(duì)短語或句子對(duì)稱排列起來表達(dá)相對(duì)或相近的意思,內(nèi)容互相補(bǔ)充,音節(jié)和諧優(yōu)美,富有節(jié)奏感。其中,第5處是對(duì)偶中含對(duì)偶:“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺”與“旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”形成對(duì)偶;上述兩句中的“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊”是對(duì)偶句,“旦辭黃河去,暮至黑山頭”也是對(duì)偶句。
七、夸張
詩中有3處使用了夸張手法:
“軍書十二卷,卷卷有爺名。”
“萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。”
“策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。”
在這里,對(duì)所述事物的形象、特征、程度都作了擴(kuò)大的描寫。“十二卷”、“十二轉(zhuǎn)”、“萬里”、“百千強(qiáng)”都非實(shí)指,而是采取“虛言多數(shù)”的手法。“十二卷”是夸張地說征兵文書下達(dá)的頻繁,以突出軍情的緊急;“十二轉(zhuǎn)”是說木蘭戰(zhàn)功卓著,官爵越升越高;“萬里”是極言征程之遠(yuǎn);“百千強(qiáng)”是說木蘭受到的賞賜之多;“飛”更是夸大地說明行軍的快速。
八、借代
詩中有2處使用借代的修辭手法:
“朔風(fēng)傳金柝,寒光照鐵衣。”
“愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。”
這2處均用相關(guān)的事物來代替所要表達(dá)的事物,使語句的表達(dá)更加鮮明生動(dòng)。“朔風(fēng)傳金柝,寒光照鐵衣”是對(duì)偶兼用借代修辭手法。“金柝”是古代軍隊(duì)用作煮飯和打更的銅器,“鐵衣”指古代戰(zhàn)士穿的有鐵片的衣甲,是用部分(金柝、鐵衣)代替整體(軍隊(duì)),突出戰(zhàn)爭環(huán)境的艱苦。“千里足”實(shí)為“千里馬”,用“千里馬”的特征來代替本體,形象地表達(dá)了木蘭急于返回家鄉(xiāng)的心情。
九、復(fù)沓
詩中使用復(fù)沓的語句有4處:
“問女何所思,問女何所憶。”
“女亦無所思,女亦無所憶。”
“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”
“爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。”
第一處和第二處分別以相似的詞句加以重復(fù),設(shè)問中兼用復(fù)沓手法,顯示憂慮之深。
第三處以相似的詞句在詩中出現(xiàn)兩次,反復(fù)寫出木蘭戀家思親的內(nèi)心活動(dòng)和征途上的艱難困苦。
第四處以相似的句式寫木蘭的家人迎接木蘭歸來的欣喜情景。
十、反復(fù)
“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”
此句中連用兩個(gè)“不聞爺娘喚女聲”,完全相同的詞句,對(duì)偶、復(fù)沓中兼用反復(fù)手法,凸顯了木蘭對(duì)父母的思念之情。
十一、錯(cuò)綜
“阿爺無大兒,木蘭無長兄。”
句中的“大兒”與“長兄”同指一人,卻故意措辭有別,避免了單調(diào)乏味。從不同角度表明家中無人出征,突出木蘭內(nèi)心的憂慮。
十二、互文
詩中使用互文的手法有4處:
“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。”
“開我東閣門,坐我西閣床。”
“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。”
“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。”
此4處中每句均互相呼應(yīng)和補(bǔ)充,上文省去了下文里將要出現(xiàn)的詞語,下文里省去了上文里已出現(xiàn)的詞語。
第一句,并不是只在東市買駿馬……,而是到東、西、南、北的市場去買駿馬、鞍韉、轡頭和長鞭。
第二句則應(yīng)理解為打開東閣的門,在床上坐坐;打開西閣的門,在床上坐坐。
第三句則應(yīng)該理解為對(duì)著窗戶照著鏡子梳理云鬢并貼上黃花。不是理云鬢只當(dāng)窗而不對(duì)鏡,貼黃花只對(duì)鏡而不當(dāng)窗。
第四句應(yīng)當(dāng)理解為“雄兔腳撲朔眼迷離,雌兔眼迷離腳撲朔”,而不能說“腳撲朔”是雄兔的特征,“眼迷離”是雌兔的特征。
十三、比喻與反問
詩的最后一句:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”這里,以雌雄雙兔為比喻,說代父從軍的木蘭的裝束、行為都令人難辨男女;甚至同他在一起的伙伴也“不知木蘭是女郎”。
同時(shí),在比喻中兼用反問的修辭手法,是用疑問的形式來表達(dá)確定的意思,加重了語氣,增添了感情色彩。
木蘭詩原文
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織,不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍貉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮至黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。但辭黃河去,暮宿黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金析,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝。小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃。出門看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎!
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。
《木蘭詩》是中國南北朝時(shí)期的一首北朝民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,在中國文學(xué)史上與南朝的《孔雀東南飛》合稱為“樂府雙璧”。《木蘭詩》講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,但求回家團(tuán)聚的故事。熱情贊揚(yáng)了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇戰(zhàn)斗的精神。
譯文
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的'聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。
(提著兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
注釋
1.唧唧:紡織機(jī)的聲音
2.當(dāng)戶:對(duì)著門。
3.機(jī)杼聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭子。
4.惟:只。
5.何:什么。
憶:思念,惦記
6.軍帖:征兵的文書。
7.可汗:古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼
8.軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
9.爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
10.愿為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11.韉:馬鞍下的墊子。
12.轡頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13.辭:離開,辭行。
14.濺濺:水流激射的聲音。
15.旦:早晨。
16.但聞:只聽見
17.胡騎:胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。
18.啾啾:馬叫的聲音。
19.天子:即前面所說的“可汗”。
20.萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī):指戰(zhàn)爭。
21.關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
22.朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。
23.寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
24.明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
25.策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
26.賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
27.問所欲:問(木蘭)想要什么。
28.不用:不愿意做。
29.尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機(jī)關(guān)。
30.愿馳千里足:希望騎上千里馬。
31.郭:外城。
32.扶:扶持。將:助詞,不譯。
33.姊:姐姐。
34理:梳理。
35.紅妝:指女子的艷麗裝束。
36.霍霍:模擬磨刀的聲音。
37.著:通假字通“著”,穿。
38.云鬢:像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
39.帖花黃:帖”通假字通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
40.雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
41.雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
42. “火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
43.行:讀。
44.傍地走:貼著地面并排跑。
【《木蘭詩》的修辭】相關(guān)文章:
木蘭詩的修辭11-22
木蘭詩的修辭方法03-08
木蘭詩修辭賞析句子10-17
《木蘭詩》中的借代修辭11-17
木蘭詩的修辭手法10-31
對(duì)偶修辭手法木蘭詩10-30
木蘭詩運(yùn)用的修辭手法03-24
木蘭詩的修辭手法排比11-23
木蘭詩的修辭手法整理11-23