www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    詩(shī)經(jīng)第一章全文加翻譯

    時(shí)間:2024-07-01 02:55:32 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    詩(shī)經(jīng)第一章全文加翻譯

      《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,先秦時(shí)代稱(chēng)為“詩(shī)”或“詩(shī)三百”,后來(lái)孔子加以整理。漢武帝采納董仲舒“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”的建議,尊“詩(shī)”為經(jīng)典,定名為《詩(shī)經(jīng)》,并沿用至今。以下是小編為您整理的詩(shī)經(jīng)第一章全文加翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!

    詩(shī)經(jīng)第一章全文加翻譯

      第一篇 關(guān)雎

      【概要】這是一首戀曲,表達(dá)對(duì)女子的愛(ài)慕,并渴望永結(jié)伴侶。

      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

      參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

      參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。

      【注釋】

      01、關(guān)關(guān):指雌雄兩鳥(niǎo)相對(duì)鳴叫

      02、雎鳩(JuJiu):一種魚(yú)鷹類(lèi)的水鳥(niǎo),傳說(shuō)此鳥(niǎo)雌雄終生相守。

      03、洲:水中陸地

      04、窈窕(YaoTiao):嫻靜端正的樣子

      05、淑女:賢德的女子。淑,善

      06、君子:對(duì)男子的美稱(chēng)

      07、好逑:好的配偶

      08、參差:長(zhǎng)短不齊的樣子

      09、荇(Xing)菜:一種根生水中、葉浮水面的可食用植物

      10、流之:隨著水流而搖擺的樣子

      11、寤寐(WuMei):指日夜。寤,睡醒;寐,睡著。

      12、求:追求

      13、悠:長(zhǎng)久

      14、輾轉(zhuǎn)反側(cè):躺在床上翻來(lái)覆去睡不著

      15、芼(Mao):采摘

      第二篇 葛覃

      【概要】描繪一個(gè)女子做完工作,準(zhǔn)備回娘家看望父母。

      葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥(niǎo)于飛,集于灌木,其鳴喈喈。

      葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無(wú)斁。

      言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。

      【注釋】

      01、葛:一種多年生蔓草,俗名苧麻,纖維可織布。

      02、覃:延長(zhǎng)、延伸

      03、施(Yi):同“移”

      04、萋萋、莫莫:植物茂盛的樣子

      05、黃鳥(niǎo):黃鸝

      06、喈喈(Jie):黃鸝相和的叫聲

      07、刈(Yi):刀割

      08、濩(Huo):在水中煮

      09、絺(Chi):細(xì),細(xì)麻布

      10、綌(Xi):粗,粗麻布

      11、斁(Yi):厭惡

      12、師氏:負(fù)責(zé)管理奴的女管家

      13、告:告假

      14、歸:回家

      15、薄:語(yǔ)氣助詞,稍稍的意思

      16、污:用作動(dòng)詞,搓揉以去污

      17、私:指平日所穿的衣服

      18、浣(Huan):洗

      19、衣:指見(jiàn)客時(shí)穿的禮服

      20、害:同“曷”,哪些

      21、寧:平安,此作問(wèn)安

      【譯文】

      苧麻長(zhǎng)啊長(zhǎng),延伸到谷中。葉兒茂蒼蒼,黃鸝飛棲灌木上,唧唧咋咋在歡唱。

      苧麻長(zhǎng)啊長(zhǎng),延伸到谷中。葉兒茂蒼蒼,割煮織成布衣裳,高高興興穿身上。

      告訴女管家,請(qǐng)假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我禮裝。還有哪些洗?心緒早歸家。

      第三篇 卷耳

      【概要】描寫(xiě)別后相思。首寫(xiě)女子懷念征夫,然后寫(xiě)征夫旅途勞頓,飲酒遣愁。

      采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。

      陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

      陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

      陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

      【注釋】

      01、卷耳:野菜名,嫩苗入菜

      02、盈:盛滿(mǎn)

      03、頃筐:形狀如簸箕、前低后高的筐

      04、嗟(Jie):感嘆詞

      05、置彼周行(Hang):將它(此指頃筐)放在大路上

      06、陟(Zhi):登

      07、崔嵬(Wei):有石頭的土山

      08、虺隤(HuiTui):疲憊腿軟

      09、姑:姑且

      10、酌:飲酒

      11、罍(Lei):青銅鑄造盛水或酒的大肚小口缸

      12、永:總是

      13、玄黃:馬過(guò)度疲勞而視力模糊

      14、兕觥(SiGong):犀牛j做的酒具

      15、砠:有土的石山,與崔嵬不同的是石多土少

      16、瘏(Tu):馬因疲勞過(guò)度而生的病

      17、痡(Pu):人疲勞而病

      18、吁(Xu):嘆氣,憂(yōu)愁

      第四篇 樛木

      【概要】樛木祝賀人幸福。

      南有樛木,葛藟纍之。樂(lè)只君子,福履綏之。

      南有樛木,葛藟荒之。樂(lè)只君子,福履將之。

      南有樛木,葛藟縈之。樂(lè)只君子,福履成之。

      【注釋】

      01、樛(Jiu)木:莖干彎曲的樹(shù)

      02、葛藟(Lei):葛蔓或者分別為兩種藤類(lèi)植物

      03、纍(Lei):系,纏繞攀緣。一說(shuō)通“累”,牽掛之意。

      04、樂(lè)只君子:快樂(lè)的人

      05、福履:福祿

      06、綏(Sui):安好,安定

      07、荒:覆蓋

      08、將:養(yǎng)活,扶助,保護(hù)

      09、縈:縈繞,纏繞

      10、成:成全

      第五篇 螽斯

      【概要】祝人多子多孫。

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      【注釋】

      01、螽(Zhong)斯:昆蟲(chóng),身體綠色或褐色,觸角呈絲狀,有的種類(lèi)無(wú)翅。雄蟲(chóng)的前翅有發(fā)音器,雌蟲(chóng)尾端有劍狀的產(chǎn)卵管。善于跳躍,一般以其他小動(dòng)物為食,有的種類(lèi)也吃莊稼。一說(shuō)是蝗蟲(chóng)或蟈蟈。

      02、詵詵(Shen):眾多的樣子

      03、宜:多

      04、振振:多而成群的樣子

      05、薨薨(Hong):象聲詞,群蟲(chóng)齊飛的聲音

      06、繩繩:延綿不絕,繁衍不息

      07、揖揖:群集的樣子

      08、蟄蟄(Zhe):多,聚集

      第六篇 桃夭

      【概要】祝賀婚姻幸福。

      桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

      桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。

      桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

      【注釋】

      01、夭夭:桃花含苞貌。一說(shuō)形容茂盛而艷麗,或說(shuō)少壯的樣子。

      02、灼灼(Zhuo):鮮明貌

      03、之子:這個(gè)人

      04、歸:婦人謂嫁曰歸;于歸,古時(shí)稱(chēng)女子出嫁。

      05、宜:儀。《爾雅》注“儀:善也”,此句說(shuō)歡喜高興成了家。

      06、室家:夫婦。男子有妻曰有室,女子有夫?yàn)橛屑摇?/p>

      07、有蕡(Fen):有,作語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。蕡,《集傳》注“蕡:實(shí)之盛也”,即果實(shí)成熟長(zhǎng)大的樣子。

      08、蓁蓁(Zhen):草木茂盛貌

      第七篇 兔罝

      【概要】贊頌武士的英勇。

      肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

      肅肅兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

      肅肅兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

      【注釋】

      01、兔罝(Ju):兔,老虎;罝,捕獸的網(wǎng)

      02、肅肅:整齊嚴(yán)密,一說(shuō)稀稀疏疏

      03、椓(Zhuo):敲擊

      04、丁丁(Zheng):象聲詞,敲擊木樁的響聲

      05、赳赳:雄壯威武的樣子

      06、武夫:武士

      07、公侯:周朝時(shí)期的爵位,當(dāng)時(shí)周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。

      08、干城:干為盾牌,城為城墻,此指防衛(wèi)的武士。

      09、中逵:逵中。逵,四通八達(dá)的交叉路口。

      10、仇:同“逑”,伴侶、搭檔

      第八篇 芣苢

      【概要】采芣苢歌。

      采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。

      采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。

      采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。

      【注釋】

      01、芣苢(FuYi):植物名,即車(chē)前子,種子和全草入藥。

      02、薄言:發(fā)語(yǔ)詞

      03、有:《廣雅》注為“取也”,或指收藏

      04、掇(Duo):拾取

      05、捋(Luo):以手掌握物而脫取,如捋桑葉

      06、袺(Jie):手執(zhí)衣襟以承物,即兜東西

      07、襭(Xie):翻轉(zhuǎn)衣襟,將衣角系于腰帶上以承物

      第九篇 漢廣

      【概要】熱戀漢水那端游玩的女子,可惜無(wú)法接近她。

      南有喬木,不可休思;漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

      翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

      翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

      【注釋】

      01、休:休息

      02、思:語(yǔ)尾助詞

      03、求:追求,接近

      04、漢:漢水,源出陜西省寧強(qiáng)縣,東入湖北,由漢口入長(zhǎng)江。

      05、廣:寬

      06、江:長(zhǎng)江

      07、永:長(zhǎng)

      08、方:本指用木或竹子做成的渡筏,此處指乘筏渡水。

      09、翹翹:高大的樣子

      10、錯(cuò)薪:錯(cuò)落叢生的雜草,薪本指柴木

      11、刈(Yi):割

      12、楚:植物名,又名荊,俗稱(chēng)荊條,可用作馬飼料。

      13、之子:這個(gè)人,指游女

      14、秣(Mo):喂牲口,此句大意是說(shuō)喂飽馬兒去接她

      15、駒:幼小健壯的馬

      16、蔞(Lou):蔞蒿,多年生草本植物,生在水澤之中,可以做艾的代用品,葉子可喂馬。

      第十篇 汝墳

      【概要】妻子如饑似渴地想念遠(yuǎn)役的丈夫。

      遵彼汝墳,伐其條枚;未見(jiàn)君子,惄如調(diào)饑。

      遵彼汝墳,伐其條肄;既見(jiàn)君子,不我遐棄。

      魴魚(yú)赪尾,王室如燬;雖則如燬,父母孔邇。

      【注釋】

      01、遵彼:沿著

      02、汝:汝水,源出河南省,由東南入淮河。

      03、墳:汶,指河堤、水邊

      04、條:樹(shù)枝。或說(shuō)為“槄”,一樹(shù)名,又名山楸。

      05、枚:樹(shù)干

      06、惄(Ni):憂(yōu)愁

      07、調(diào):即朝,早晨

      08、肄:指伐了又生的小樹(shù)枝

      09、遐、邇(XiaEr):遠(yuǎn)、近

      10、魴魚(yú):鳊魚(yú),古代傳說(shuō)其勞累后或求偶時(shí)尾巴變紅

      11、赪(Cheng):紅色

      12、燬(Hui):烈火

      13、孔:很、甚

      【譯文】

      沿著汝水河堤,采伐小樹(shù)枝。不見(jiàn)丈夫面,憂(yōu)愁饑渴實(shí)難耐。

      沿著汝水河堤,采伐嫩枝條。見(jiàn)到丈夫面,沒(méi)有讓我遠(yuǎn)離開(kāi)。

      鳊魚(yú)紅尾為求偶,夫妻相愛(ài)如烈火。雖然急如火,父母在近旁。

      第十一篇 麟之趾

      【概要】歌頌仁厚的公子。

      麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

      麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

      麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

      【注釋】

      01、麟:麒麟,古人心目中的神獸,詩(shī)中比喻公子、公姓、公族的仁厚誠(chéng)實(shí)。

      02、趾:足

      03、振振:誠(chéng)實(shí)、仁厚

      04、于(Xu)嗟:感嘆詞。嗟,嘆息,此處用于表達(dá)“麒麟真是值得贊美呀!”

      05、定:通“顛”,額頭

    【詩(shī)經(jīng)第一章全文加翻譯】相關(guān)文章:

    風(fēng)雨詩(shī)經(jīng)的全文翻譯03-09

    詩(shī)經(jīng)泉水全文翻譯11-10

    詩(shī)經(jīng)大雅全文及翻譯04-11

    詩(shī)經(jīng)淇奧全文及翻譯04-16

    詩(shī)經(jīng)碩人全文及翻譯12-12

    詩(shī)經(jīng)葛覃正確全文及翻譯11-08

    《詩(shī)經(jīng):君子于役》全文翻譯賞析01-09

    詩(shī)經(jīng)蒹葭帶拼音全文加詩(shī)意06-26

    《詩(shī)經(jīng)·南有嘉魚(yú)全文》原文注釋及翻譯10-18

    中文一级国产特级毛片视频| 五月激情丁香婷婷综合第九| 久久久久久久女国产乱让韩| 真实国产乱子伦在线观看| 欧美va久久久噜噜噜久久| 国产a久久精品一区二区三区| 国产成a人亚洲精v品在线观看| 国产婷婷色综合AV性色AV| 片多多影视剧免费观看在线观看| 高潮又爽又大又黄无遮挡免费|