- 詩經(jīng)《國風(fēng)·豳風(fēng)·七月》原文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)《七月》原文賞析
《豳風(fēng)·七月》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩反映了周代早期的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)情況和農(nóng)民的日常生活情況,不僅有重要的歷史價(jià)值,同時(shí)也是一首杰出的敘事兼抒情的名詩。下面是小編整理的詩經(jīng)《七月》原文賞析的內(nèi)容,一起來看看吧。
原文
《豳風(fēng)·七月》
七月流火,九月授衣。一之日觱發(fā),二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲。三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌彼南畝,田畯至喜。
七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執(zhí)懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠(yuǎn)揚(yáng),猗彼女桑。七月鳴鵙,八月載績。載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。
四月秀葽,五月鳴蜩。八月其獲,十月隕萚。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功,言私其豵,獻(xiàn)豜于公。
五月斯螽動股,六月莎雞振羽,七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐戶。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剝棗,十月獲稻,為此春酒,以介眉壽。七月食瓜,八月斷壺,九月叔苴,采荼薪樗,食我農(nóng)夫。
九月筑場圃,十月納禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麥。嗟我農(nóng)夫,我稼既同,上入執(zhí)宮功。晝爾于茅,宵爾索绹。亟其乘屋,其始播百谷。
二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰。四之日其蚤,獻(xiàn)羔祭韭。九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊。躋彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆。
詞句注釋
1、豳(bīn)風(fēng):《詩經(jīng)》十五國風(fēng)之一,共七篇。豳,古邑名,在今陜西旬邑、彬縣一帶。
2、七月流火:火:或稱大火,星名,即心宿。流,流動。每年夏歷五月,黃昏時(shí)候,這星當(dāng)正南方,也就是正中和最高的位置。過了六月就偏西向下了,這就叫做“流”。
3、授衣:將裁制冬衣的工作交給女工。九月絲麻等事結(jié)束,所以在這時(shí)開始做冬衣。
4、一之日:十月以后第一個月的日子。周歷的正月,即夏歷十一月。觱(bì)發(fā):大風(fēng)觸物聲。
5、栗烈:或作“凜冽”,形容氣寒。
6、褐:粗布衣。
7、卒歲:終歲,過完一年最后寒冷的日子。
8、于耜(sì):修理耒耜(耕田起土之具)。于,猶“為”。一說詞頭,一般用在動詞之前。
9、舉趾:舉腳而耕。趾,足。一說镃,一種如后世鐵鍬之類的木質(zhì)農(nóng)具。
10、婦子:妻子和小孩。
11、馌(yè):饋送食物,即送飯?zhí)镱^的意思。畝:指田身。田耕成若干壟,高處為畝,低處為畎。田壟東西向的叫做“東畝”,南北向的叫做“南畝”。至:同“致”。喜(chì):同“饎”,飯食。
12、田畯(jùn):農(nóng)官名,又稱農(nóng)正或田大夫。
13、春日:指二月。載陽:開始變暖。載,始。
14、倉庚:鳥名,即黃鶯,學(xué)名黃鸝。此鳥春天來到北方正值小麥將熟、桑葚甜美時(shí),故俗語曰:“黃栗留,看我麥黃葚熟。”
15、懿(yì):深。
16、遵:沿著。微行:田間小徑,小路。
17、爰(yuán):語助詞,猶“曰”。一說于此,于焉的合音。柔桑:初生的桑葉。
18、遲遲:天長的意思。
19、蘩(fán):菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一說用蘩“沃”蠶子,則蠶易出,所以養(yǎng)蠶者需要它。其法未詳。祁祁:眾多(指采蘩者)。
20、殆及公子同歸:是說怕被公子強(qiáng)迫帶回家去。一說指怕被女公子帶去陪嫁。公子,指國君之子。
21、萑(huán)葦:蘆葦。八月萑葦長成,收割下來,可以做箔。
22、蠶月:指夏歷三月。條桑:修剪桑樹。
23、斨(qiāng):方孔的斧頭。
24、遠(yuǎn)揚(yáng):指長得太長而高揚(yáng)的枝條。
25、猗(yǐ):《說文》《廣雅》作“掎”,牽引。“掎桑”是用手拉著桑枝來采葉。南朝樂府詩《采桑度》云“系條采春桑,采葉何紛紛”,似先用繩系桑然后拉著繩子采。女桑:小桑。
26、鵙(jú):鳥名,即伯勞,在北方,夏歷五月開始鳴叫,一直到寒冷時(shí)節(jié)來臨。古代趕制寒衣,要在此鳥停止鳴叫之前。
27、載:連詞,連接兩個動詞,且、又的意思。玄:黑中帶紅。古代染織,需多處在染液中浸潤;晾干之后再次浸潤,為一“入”;五、六入,可成玄色。黃:黃色。黃色的染成,多用藎草、地黃和黃櫨為染料,考古發(fā)現(xiàn),也有用礦物質(zhì)石黃為染料的。
28、朱:深紅色。陽:鮮明,光燦燦的色澤。
29、秀葽(yāo):言遠(yuǎn)志結(jié)實(shí)。秀,一說開花。葽,植物名,今名遠(yuǎn)志。一說苦菜。
30、蜩(tiáo):蟬。
31、隕萚(tuò):植物枝葉凋零。
32、貉(hé):哺乳動物。外貌像狐貍,晝伏夜出。《鄭箋》:“于貉,往博貉以自為裘也。”
33、同:聚合,言狩獵之前聚合眾人。
34、纘(zuǎn):繼續(xù)。武功:指田獵。
35、私其豵(zōng):言小獸歸獵者私有。豵,一歲小豬,這里用來代表比較小的獸。
36、豜(jiān):三歲的豬,代表大獸。大獸獻(xiàn)給公家。公:公家。
37、斯螽(zhōng):蟲名,蝗類,即蚱蜢、螞蚱。動股:言斯螽發(fā)出鳴聲。舊說斯螽以兩股相切發(fā)聲。
38、莎雞:蟲名,今名紡織娘。振羽:言鼓翅發(fā)聲。
39、穹窒(zhì):言將室內(nèi)滿塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。穹,窮盡,清除;一說空隙。窒,堵塞。
40、向:朝北的窗戶。墐(jìn):用泥涂抹。貧家門扇用柴竹編成,涂泥使它不通風(fēng)。
41、曰:《漢書》引作“聿”,語助詞。改歲:舊年將盡,新年快到。
42、郁:植物名,唐棣之類。樹高五六尺,果實(shí)像李子,赤色。薁(yù):植物名,果實(shí)大如桂圓。一說為野葡萄。
43、菽(shū):豆類的總稱。此處指豆葉,又稱藿。
44、剝(pū):通“撲”,打,擊。
45、春酒:冬天釀酒經(jīng)春始成,叫做“春酒”。棗和稻都是釀酒的原料。
46、介:祈求。眉壽:長壽,人老眉間有豪毛,叫秀眉,所以長壽稱眉壽。
47、壺:葫蘆,瓠瓜。
48、叔:收,拾取。苴(jū):秋麻之籽,可以吃。
49、荼(tú):菜名,即苦菜。薪樗(chū):言采樗木為薪。樗,木名,即臭椿。
50、場:打谷的場地。圃:菜園。春夏做菜園的地方秋冬就做成場地,所以場圃連成一詞。
51、納:收進(jìn)谷倉。禾稼:各種農(nóng)作物的總稱。
52、重(tóng):即“穜”,先種后熟的谷物。穋(lù):即“稑”,后種先熟的谷物。
53、禾:此處專指一種谷,即今之小米。
54、宮功:指建筑宮室,或指室內(nèi)的事。功,事。
55、索绹(táo):打繩子。索,動詞,指制繩。绹,繩索。
56、亟:急。乘屋:蓋屋。茅和繩都是蓋屋需用的東西。
57、沖沖:鑿冰之聲。
58、凌:指聚集的水。陰:指藏冰之處。
59、蚤:取。一說通“早”,古代的一種祭祖儀式。
60、獻(xiàn)羔祭韭:用羔羊和韭菜祭祖。《禮記·月令》說仲春獻(xiàn)羔開冰,四之日正是仲春。
61、肅霜:猶“肅爽”,深秋清涼的樣子。
62、滌場:清掃場地。一說即“滌蕩”,草木搖落無余。
63、朋酒:兩樽酒。斯:語助詞。饗:宴享,鄉(xiāng)人年終聚飲,此詩當(dāng)指臘祭后的大酺。
64、躋(jī):登。公堂:鄉(xiāng)間的公共建筑,平日做學(xué)校,年終可用作舉行大酺場所。或指公共場所,不一定是國君的朝堂。
65、稱:舉起,高舉。兕(sì)觥(gōng):角爵。形狀彎曲如牛角的酒杯類器物。
66、萬:大。無疆:無窮。
白話譯文
七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。十一月北風(fēng)勁吹,十二月寒氣襲人。沒有好衣沒粗衣,怎么度過這年底?正月開始修鋤犁,二月下地去耕種。帶著妻兒一同去,把飯送到向陽的土地上去,田官分發(fā)食物。
七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。春天陽光暖融融,黃鸝婉轉(zhuǎn)唱著歌。姑娘提著深竹筐,一路沿著小道走。伸手采摘嫩桑葉,春來日子漸漸長。人來人往采白蒿,姑娘心中好傷悲,害怕要隨貴人嫁他鄉(xiāng)。
七月大火向西落,八月要把蘆葦割。三月修剪桑樹枝,取來鋒利的斧頭。砍掉高高長枝條,攀著細(xì)枝摘嫩桑。七月伯勞聲聲叫,八月開始把麻織。染絲有黑又有黃,我的紅色更鮮亮,獻(xiàn)給貴人做衣裳。
四月遠(yuǎn)志結(jié)了籽,五月知了陣陣叫。八月田間收獲忙,十月樹上葉子落。十一月上山獵貉,獵取狐貍皮毛好,送給貴人做皮襖。十二月獵人會合,繼續(xù)操練打獵功。打到小豬歸自己,獵到大豬獻(xiàn)王公。
五月蚱蜢彈腿叫,六月紡織娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月來到屋檐下。九月蟋蟀進(jìn)門口,十月鉆進(jìn)我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊門縫。嘆我妻兒好可憐,歲末將過新年到,遷入這屋把身安。
六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月開始打紅棗,十月下田收稻谷。釀成春酒美又香,為了主人求長壽。七月里面可吃瓜,八月到來摘葫蘆。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,養(yǎng)活農(nóng)夫把心安。
九月修筑打谷場,十月莊稼收進(jìn)倉。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麥全入倉。嘆我農(nóng)夫真辛苦,莊稼剛好收拾完,又為官家筑宮室。白天要去割茅草,夜里趕著搓繩索。趕緊上房修好屋,開春還得種百谷。
十二月鑿冰沖沖,正月搬進(jìn)冰窖中。二月開初祭祖先,獻(xiàn)上韭菜和羊羔。九月寒來始降霜,十月清掃打谷場。兩槽美酒敬賓客,宰殺羊羔大家嘗。登上主人的廟堂,舉杯共同敬主人,齊聲高呼壽無疆。
創(chuàng)作背景
《豳風(fēng)·七月》的主旨,《毛詩序》認(rèn)為是“陳后稷、先公風(fēng)化之所由,致王業(yè)之艱難”;陳奐《詩毛氏傳疏》則認(rèn)為是“周公遭管蔡之變而作”。崔述《豐鎬考信錄》認(rèn)為:“此詩當(dāng)為大王以前豳之舊詩,蓋周公述之以戒成王,而后世因誤為周公所作耳。”方玉潤《詩經(jīng)原始》也說:“《豳》僅《七月》一篇所言皆農(nóng)桑稼穡之事。非躬親隴畝,久于其道者,不能言之親切有味也如是。周公生長世胄,位居冢宰,豈暇為此?且公劉世遠(yuǎn),亦難代言。此必古有其詩,自公始陳王前,俾知稼穡艱難,并王業(yè)所自始,而后人遂以為公作也。”《漢書·地理志》云:“昔后稷封斄,公劉處豳,太王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風(fēng),好稼穡,務(wù)本業(yè),故豳詩言農(nóng)桑衣食之本甚備。”據(jù)此,此篇當(dāng)作于西周初期,即公劉處豳時(shí)期,彼時(shí)周之先民還是一個農(nóng)業(yè)部落,其作者當(dāng)是部落中的成員。
整體賞析
《豳風(fēng)·七月》是《詩經(jīng)·國風(fēng)》中最長的一首詩。此詩反映了周部落一年四季的勞動生活,涉及到衣食住行各個方面。因?yàn)樗淖髡呤遣柯涑蓡T,所以口吻酷肖,角度極準(zhǔn),從各個側(cè)面展示了當(dāng)時(shí)社會的風(fēng)俗畫,凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染績、縫衣、狩獵、建房、釀酒、勞役、宴饗,無所不寫。
詩從七月寫起,按農(nóng)事活動的順序,以平鋪直敘的手法,逐月展開各個畫面。詩中使用的是周歷。周歷以夏歷(今之農(nóng)歷,一稱陰歷)的十一月為正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆與夏歷相同。“一之日”“二之日”“三之日”“四之日”,即夏歷的十一月、十二月、一月、二月。皮錫瑞《經(jīng)學(xué)通論》云:“此詩言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其實(shí)。”戴震《毛鄭詩考證》亦指出:周時(shí)雖改為周正(以農(nóng)歷十一月為正月歲首),但民間農(nóng)事仍沿用夏歷。
首章以鳥瞰式的手法,概括了勞動者全年的生活,一下子把讀者帶進(jìn)那個凄苦艱辛的歲月。同時(shí)它也為以后各章奠定了基調(diào),提示了總綱。朱熹《詩集傳》云:“此章前段言衣之始,后段言食之始。二章至五章,終前段之意。六章至八章,終后段之意。”在結(jié)構(gòu)上如此安排,確是相當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)。所謂“衣之始”“食之始”,實(shí)際上指農(nóng)業(yè)社會中耕與織兩大主要事項(xiàng)。這兩項(xiàng)是貫穿全篇的主線。首章是說九月里婦女“桑麻之事已畢,始可為衣”。十一月以后便進(jìn)入朔風(fēng)凜冽的冬天,農(nóng)夫們連粗布衣衫也沒有一件,怎么能度過年關(guān),故而發(fā)出“何以卒歲”的哀嘆。可是春天一到,他們又整理農(nóng)具到田里耕作。老婆孩子則到田頭送飯,田官見他們勞動很賣力,不由得面露喜色。民間詩人以粗線條勾勒了一個框架,當(dāng)時(shí)社會生活的整體風(fēng)貌已呈現(xiàn)在讀者面前。以后各章便從各個側(cè)面、各個局部進(jìn)行較為細(xì)致的刻畫。
詩的二、三章情調(diào)逐漸昂揚(yáng),色調(diào)逐漸鮮明。明媚的春光照著田野,鶯聲嚦嚦。背著筐兒的婦女,結(jié)伴兒沿著田間小路去采桑。她們的勞動似乎很愉快,但心中不免懷有隱憂:“女心傷悲,殆及公子同歸。”首章“田畯至喜”,只是以輕輕的一筆點(diǎn)到了當(dāng)時(shí)社會的階級關(guān)系,這里便慢慢地加以展開。“公子”,論者多謂豳公之子。豳公占有大批土地和農(nóng)奴,他的兒子們對農(nóng)家美貌女子也享有與其“同歸”的特權(quán)。這里似乎有漢樂府《秋胡行》和《陌上桑》的影子,雖然那是千年以后的事,但生活中的規(guī)律往往也會出現(xiàn)某些相似的地方。姑娘們的美貌使她們擔(dān)心人身的不自由;姑娘們的靈巧和智慧,也使她們擔(dān)心勞動果實(shí)為他人所占有:“八月載績,載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。”她們織出五顏六色的絲綢,都成了公子身上的衣裳,正如宋人張俞的《蠶婦》詩所說:“遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。”
四、五兩章雖從“衣之始”一條線發(fā)展而來,但亦有發(fā)展變化。“秀葽”“鳴蜩”,帶有起興之意,下文重點(diǎn)寫狩獵。他們打下的狐貍,要“為公子裘”;他們打下的大豬,要貢獻(xiàn)給豳公,自己只能留下小的吃。這里再一次描寫了當(dāng)時(shí)的階級關(guān)系。五章著重寫昆蟲以反映季節(jié)的變化,由蟋蟀依人寫到寒之將至,筆墨工細(xì),繪影繪聲,饒有詩意。《詩集傳》云:“斯螽、莎雞、蟋蟀,一物隨時(shí)變化而異其名。動股,始躍而以股鳴也。振羽,能飛而以翅鳴也。”詠物之作,如此細(xì)膩,令人驚嘆。“穹窒熏鼠”以下四句,寫農(nóng)家打掃室內(nèi),準(zhǔn)備過冬,在結(jié)構(gòu)上“亦以終首章前段御寒之意”。
六、七、八章,承“食之始”一條線而來,好像一組連續(xù)的電影鏡頭,表現(xiàn)了農(nóng)家樸素而安詳?shù)纳睿毫⑵咴吕锼麄儭笆秤簦ㄓ衾睿┘笆牎薄ⅰ昂啵ㄅ耄┛ǹ耍┘拜模ǘ棺樱薄F摺嗽吕铮麄兇驐椬樱詈J。十月里收下稻谷,釀制春酒,給老人祝壽。可是糧食剛剛進(jìn)倉,又得給老爺們營造公房,與上面所寫的自己的居室的破爛簡陋適成鮮明對比。“筑場圃”“納禾稼”,寫一年農(nóng)事的最后完成。正如《詩集傳》引呂氏所云:“此章(第七章)終始農(nóng)事,以極憂勤艱難之意。”
到了最后一章,也就是第八章,詩人用較愉快的筆調(diào)描寫了這個村落宴飲稱觴的盛況。一般論者以為農(nóng)夫既這么辛苦,上頭又有田官監(jiān)督、公子剝削,到了年終,不可能有條件有資格“躋彼公堂,稱彼兕觥”。其實(shí)社會是復(fù)雜的,即使在封建社會的中期,農(nóng)民年終時(shí)也相互邀飲,如宋代秦觀《田居四首》所寫:“田家重農(nóng)隙,翁嫗相邀迓。班坐釃酒醪,一行三四謝。”陸游《游山西村》詩也說:“莫笑田家臘酒渾,豐年留客足雞豚。”《豳風(fēng)·七月》所寫上古社會的西周村落生活,農(nóng)閑之時(shí),舉酒慶賀,也是情理中事。
中國古代詩歌一向以抒情詩為主,敘事詩較少。這首詩卻以敘事為主,在敘事中寫景抒情,形象鮮明,詩意濃郁。通過詩中人物娓娓動聽的敘述,又真實(shí)地展示了當(dāng)時(shí)的勞動場面、生活圖景和各種人物的面貌,以及農(nóng)夫與公家的相互關(guān)系,構(gòu)成了西周早期社會一幅男耕女織的風(fēng)俗畫。《詩經(jīng)》的表現(xiàn)手法有賦、比、興三種,這首詩正是采用賦體,“敷陳其事”,“隨物賦形”,反映了生活的真實(shí)。讀者仔細(xì)吟誦其中任何一章,都會有這樣的感覺。這首詩還體現(xiàn)了風(fēng)雅頌相結(jié)合的特點(diǎn)。全詩隨著敘事的需要用風(fēng)用雅或用頌。三者結(jié)合起來運(yùn)用,就形成了此詩樸實(shí)清新的風(fēng)格、文雅華美的特點(diǎn)和莊重頌禱的特征。
【詩經(jīng)《七月》原文賞析】相關(guān)文章:
[詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析04-16
詩經(jīng)《國風(fēng)·豳風(fēng)·七月》原文賞析06-16
《詩經(jīng):桓》原文及賞析12-11
木瓜詩經(jīng)原文賞析02-21
《詩經(jīng)·七月》賞析07-02
七月詩經(jīng)賞析07-01
詩經(jīng)采薇原文賞析 詩經(jīng)采薇原文及翻譯04-15
詩經(jīng)《文王》原文翻譯及賞析08-08
詩經(jīng)江漢的原文及翻譯賞析07-26