- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·采蘩》鑒賞
《采蘩》,《詩(shī)經(jīng)·召南》的一篇。全詩(shī)三章,每章四句。這是一首反映人們?yōu)榧漓攵鴦谧鞯脑?shī),主要敘寫(xiě)為了采辦祭祀所需的用來(lái)燎燒的蒿草,主人公大費(fèi)周章地去尋找和采辦的經(jīng)過(guò)和完成祭祀過(guò)程的辛勞。此詩(shī)主人公即采蘩者的身份歷來(lái)有爭(zhēng)議,或說(shuō)宮女,或說(shuō)夫人,或說(shuō)奴仆。全詩(shī)三章疊詠,其主要特色在于前兩章以一問(wèn)一答出之,明顯地受了原始民歌的影響;末章寫(xiě)其儀容,用“僮僮”“祁祁”,言語(yǔ)雖簡(jiǎn),而采蘩者之儀態(tài)神情可現(xiàn)。《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集,它對(duì)后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為中國(guó)古典文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的源頭。
采蘩
于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。
譯文及注釋
譯文
哪兒采白蒿?
去那洲與池。
哪兒用白蒿?
公侯的祭祀。
哪兒采白蒿?
去到山澗旁。
哪兒用白蒿?
公侯的廟堂。
夫人多謹(jǐn)慎,
早晚在公廟。
夫人多安詳,
進(jìn)退亦有度。
注釋
蘩:水草名。
沚,水中沙洲
被:即彼,只從事祭祀的人。被、彼古通
僮僮:《毛傳》:“竦敬也。”恭敬謹(jǐn)慎貌
祁祁:《毛傳》:“舒遲也,去事有儀也。”安詳舒徐之貌。
采蘩.夫人不失職也.夫人可以奉祭祀.則不失職矣.
于以:問(wèn)詞,往哪兒。一說(shuō)語(yǔ)助。蘩(fán繁):白蒿。生彼澤中,葉似嫩艾,莖或赤或白,根莖可食,古代常用來(lái)祭祀。
沼:沼澤。沚(zhǐ止):水中小洲。
事:此指祭祀。
澗:山夾水也。
宮:大的房子;漢代以后才專指皇宮。
被(bì幣):即“彼”,祭祀之人。
僮僮(tónɡ同):首飾盛貌,一說(shuō)高而蓬松,又說(shuō)光潔不壞貌。
夙:早。公:公廟。
祁祁(qí其):舒遲貌。
歸:歸寢。
題解:女子采蘩參加貴族祭祀。
賞析
閱讀此詩(shī),先予判明詩(shī)中主人公的身份,也許有助于把握全詩(shī)的情感。
《毛詩(shī)序》曰:“采蘩,夫人不失職也。夫人可以奉祭祀,則不失職矣。”是以為此乃貴族夫人自詠之辭,說(shuō)的是盡職“奉祭祀”之事。朱熹《詩(shī)集傳》則曰:“南國(guó)被文王之化,諸侯夫人能盡誠(chéng)敬以奉祭祀,而其家人敘其事以美之也。”定主人公為“家人”,這是對(duì)毛序的一大修正。不過(guò)以為那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的還是“諸侯夫人”,于詩(shī)意未免仍有隔膜。
誠(chéng)然,古代貴族夫人也確有主管宗廟祭祀的職責(zé),但并不直接從事采摘、洗煮等勞作。《周禮·春官宗伯》稱:“世婦,掌女宮之宿戒,及祭祀,比其具。”賈公彥疏謂“女宮”乃指有罪“從坐”、“沒(méi)入縣官”而供“役使”之女,又稱“刑女”。凡宮中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宮”擔(dān)任。而此詩(shī)中的主人公,既稱“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方為“公侯之宮”,則其口吻顯示的身份,自是供“役使”的“女宮”之類無(wú)疑。
詩(shī)之開(kāi)篇,出現(xiàn)的正是這樣一些忙于“采蘩”的女宮人。她們往來(lái)于池沼、山澗之間,采夠了祭祀所需的白蒿,就急急忙忙送去“公侯之宮”。詩(shī)中采用的是短促的問(wèn)答之語(yǔ):“哪里采的白蒿?”“水洲中、池塘邊。”“采來(lái)作什么?”“公侯之家祭祀用”答問(wèn)之簡(jiǎn)潔,顯出采蘩之女勞作之繁忙,似乎只在往來(lái)的路途中,對(duì)詢問(wèn)者的匆匆一語(yǔ)之答。答過(guò)前一問(wèn),女宮人的身影早已過(guò)去;再追上后一問(wèn),那“公侯之事”的應(yīng)答已傳自遠(yuǎn)處。這便是首章透露的氛圈。再加上第二章的復(fù)疊,便愈加顯得忙碌無(wú)暇,簡(jiǎn)直可以從中讀出穿梭而過(guò)的女宮人的匆匆身影,讀出那從池沼、山澗飄來(lái),又急促飄往“公侯之宮”的匆匆步履!
第三章是一個(gè)跳躍,從繁忙的野外采摘,跳向了忙碌的宗廟供祭。據(jù)上引《周禮》“世婦”注疏,在祭祀“前三日”,女宮人便得夜夜“宿”于宮中,以從事洗滌祭器、蒸煮“粢盛”等雜務(wù)。由于干的是供祭事務(wù),還得打扮得漂漂亮亮,戴上光潔黑亮的發(fā)飾。這樣一種“夙夜在公”的勞作,究竟把女宮人折騰成什么樣子?詩(shī)中妙在不作鋪陳,只從她們發(fā)飾“僮僮”(光潔)向“祁祁”(松散)的變化上著墨,便入木三分地畫(huà)下了女宮人勞累操作而無(wú)暇自顧的情狀。那曳著松散的發(fā)辮行走在回家路上的女宮人,此刻究竟帶幾分慶幸、幾分辛酸,似乎已不必再加細(xì)辨——“薄言還歸”的結(jié)句,不已化作長(zhǎng)長(zhǎng)的喟嘆之聲,對(duì)此作了無(wú)言的回答?
如此看來(lái),以《采蘩》為諸侯夫人自詠,固屬附會(huì);而認(rèn)其為“家人”贊美夫人之作,亦屬穿鑿。穿行于詩(shī)中的,其實(shí)是夙夜勞瘁的女宮人而已:短促的同答,透露著她們?yōu)橘F族祭祀采蘩的苦辛;發(fā)飾的變化,記錄著她們“夙夜在公”的悲涼。詩(shī)寫(xiě)得很妙,讀來(lái)卻只覺(jué)得酸澀。古代的祭祀排場(chǎng),原本就為鬼神“降福”貴族而設(shè),卑賤的下人除了付出勞辛,又有何福可言!
【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·采蘩》鑒賞】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·鵲巢》鑒賞06-18
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·摽有梅》鑒賞11-09
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·行露》賞析05-26
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·甘棠》賞析11-01
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·終南》原文鑒賞03-30
《詩(shī)經(jīng)》國(guó)風(fēng)·周南03-23
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎04-15
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·終南04-19
詩(shī)經(jīng)《采薇》鑒賞03-23