www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《水調(diào)歌頭》原文賞析

    時間:2024-05-16 15:12:19 水調(diào)歌頭 我要投稿

    《水調(diào)歌頭》原文賞析

    《水調(diào)歌頭》原文賞析1

      水調(diào)歌頭·弓劍出榆塞

      劉過〔宋代〕

      弓劍出榆塞,鉛槧上蓬山。得之渾不費力,失亦匹如閑。未必古人皆是,未必今人俱錯,世事沐猴冠。老子不分別,內(nèi)外與中間。

      酒須飲,詩可作,鋏休彈。人生行樂,何自催得鬢毛斑?達則牙旗金甲,窮則蹇驢破帽,莫作兩般看。世事只如此,自有識鸮鸞。

      譯文

      背弓提劍出塞殺敵,在蓬山著書立說。武功文名得來毫不費力,失去也能平常對待。古人未必都是對的,今人未必都是錯的,這世間充滿了沐猴而冠之輩。不管是內(nèi)外還是中間,我都已經(jīng)看透了,其實都沒什么區(qū)別。必須飲酒解憂,也可以作詩言志,但不要再徒勞地彈鋏了。人生就是行樂,何必自尋煩惱,枉自催得兩鬢斑白呢?得志就領兵帶隊去殺敵,不得志就騎蹇驢戴破帽,不要覺得二者有什么區(qū)別。

      注釋水調(diào)歌頭:詞牌名。相傳隋煬帝開汴河時曾制《水調(diào)歌》。唐人演為大曲。又名《元會曲》《凱歌》等。雙調(diào)九十五字,上片九句,下片句,皆四平韻。另有偷聲、添字、減字者,皆為變體。榆塞:即邊塞、邊關。鉛槧(qiàn):指寫作、校勘等文字工作。鉛,鉛粉筆;槧,木板片。皆書寫工具。蓬山:秘書省的別稱。匹如閑:即等閑,平常。沐猴冠:獼猴戴著帽子。鋏(jiá)休彈:反用《戰(zhàn)國策·齊策》“馮諼客孟嘗君”故事。馮諼為求得孟嘗君提高對他的待遇,三次彈響自己的劍鋏而唱“長鋏,歸來乎”,禮賢下士的孟嘗君一一滿足了他的要求。這里指:然而當今的統(tǒng)治者卻昏憤無能,彈鋏又有何用!達:顯達。牙旗:旗竿上飾有象牙的大旗,多為將軍所用,也用作儀仗。金甲:鐵戰(zhàn)衣。蹇(jiǎn)驢:玻腳的驢子。鸮(xiāo)鸞:貓頭鷹與鳳凰,以喻美惡。

      賞析

      上片先否定功名,再否定是非,最后又否定一切,層層加深,可謂匠心獨運。下片依然承襲上片風格,貌似淡薄世事,實則甚是重視。全詞愈轉愈深,愈深愈妙,結構奇變,議論精辟而富有情韻,達到了似直而紆、似達而郁的高妙藝術境界。

      此詞語言通俗,節(jié)奏明快,詞人滿腔的悲憤從筆端噴薄而出。文恬武嬉,朝廷偏安江左,主和派手握實權,豪杰之士雖胸懷報國之志卻無用武之地。國勢衰微,作為主戰(zhàn)派的一員,劉過心中抑郁難平。他雖一介布衣,卻志存高遠,渴望建功立業(yè)、留名青史。奈何年華漸老,兩鬢已斑白,夢想?yún)s依然遙不可及,在此情況下,他不由心生郁悶,滿腹牢騷。

      開篇起勢突兀,直抒胸臆。“弓劍出榆塞,鉛槧上蓬山。得之渾不費力,失亦匹如閑。”詞人認為,引弓持劍出塞殺敵和提筆著書立說都易如反掌,武功文名得來容易,失去也可以淡然地面對。此處雖看似奔放曠達,卻并非詞人心中的真實想法,他之所以說出這番話完全是由于心中激憤難平。

      接下來,詞境更進一步,作者對世事的是非曲直進行評說。“未必古人皆是,未必今人俱錯,世事沐猴冠”幾句反諷意味強烈,看似否定古人,實則是對如今世事的'無情諷刺,與辛棄疾《西江月》中的句子“近來始覺古人書,信著全無是處”類似。“老子不分別,內(nèi)外與中間。”此處的敘述沖破傳統(tǒng)思想的局限,作者更為狂放不羈。“老子”二字,刻畫出一個憤世嫉俗、睥睨-一切的豪放文人形象。這兩句看似對“內(nèi)外”、“中間”所包含的一切充滿懷疑和否定,實則更突顯出詞人的滿腹抑郁不平之氣。

      “酒須飲,詩可作,鋏休彈。”詞人認為可以飲酒,可以賦詩,但是就是不可以彈鋏,因為飲酒可以忘憂,作詩可以明志,彈鋏卻不能引起統(tǒng)治者的注意。戰(zhàn)國時期,馮諼因不滿于待遇過低而三次彈鋏,孟嘗君每次都能滿足他的要求。劉過在此自比馮諼,是為了將當今昏庸無能、不辨是非的統(tǒng)治者與昔日禮賢下士、親賢遠佞的孟嘗君進行對比。詞人并非不關心國事,甚至曾上書宰相,陳述北伐抗擊金軍的方略,只是最終未被朝廷采納。一個“休”字,包含了作者太多無法言明的感慨。

      統(tǒng)治者昏庸無能,不肯重用人才,詞人一腔愛國情懷無處釋放,自然滿腹憂憤。“人生行樂,何自催得鬢毛斑。”這兩句與李白“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”的蕭條況味極為相似。詞人無奈說道,人生短暫,須及時行樂,何必每日自尋煩惱,催得滿頭華發(fā)呢?這兩句詞是對下闋開頭所表達的感情作進一步的描摹。

      孟子認為“達則兼濟天下,窮則獨善其身”,作者卻認為窮困和顯達并無二致,“牙旗金甲”和“蹇驢破帽”沒有什么區(qū)別。這其實并非他心中真實的想法,詞人并非像莊子一樣,主張?zhí)斓罒o為。他滿懷報國之志,希望建功立業(yè),取得顯達的地位,又怎會無視窮通之間的巨大差異,只是由于報國無門,心中抑郁難解,所以才滿腹牢騷而已。

      “世事只如此。”作者在此僅著五字,萬般無奈卻都呼之欲出。至此,其激憤達到頂點,之后,作者一掃前文陰霾之氣,一語道破全詞的主旨:“自有識鸮鸞。”在文恬武嬉、是非不分的環(huán)境下,劉過依然堅信必定有人能夠辨忠奸、明是非,從中亦可見其積極進取的精神和狂放不羈的氣魄。

      作者在詞中用了大量的篇幅來抒發(fā)內(nèi)心的不滿和無奈,直到最后一句才點明主旨,前后落差巨大,滿腹牢騷和激憤在最后一刻戛然而止,似在懸崖邊上勒住了狂奔的馬匹,其雄渾、豪邁的氣魄讀來不禁令人感動。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析2

      原文:

      不見南師久,謾說北群空。當場只手,畢竟還我萬夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東。且復穹廬拜,曾向藁街逢。

      堯之都,舜之壤,禹之封。於中應有,一個半個恥臣戎。萬里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時通。胡運何須問,赫日自當中。

      詩詞賞析:

      有人批評陳亮的這首詞并非“高調(diào)”,也就是說,這首詞寫的太直,不含蓄,因而談不上上乘之作,其實,這種評價十分片面。一般情況下,詩詞應寫得含蓄,力戒平鋪直敘,但也不能一刀切。沒有真情實感的詩詞,即使寫得再含蓄,也浮泛無味,直中有深情,直而有興味,直給人一種賞心悅目的美感。因此,氣勢逼人的披文入情的直接感染力量,仍能使讀者耳目一新。

      茍且偷安的南宋朝廷,自與金簽訂了“隆興和議”以后,兩國間定為叔侄關系,常怕金以輕啟邊釁相責,借口又復南犯,不敢作北伐的準備。每年元旦和雙方皇帝生辰,還按例互派使節(jié)祝賀,以示和好。雖貌似對等,但金使到宋,敬若上賓;宋使在金,多受歧視。故南宋有志之士,對此極為惱火。

      公元一一八五年(淳熙十二年)十二月,宋孝宗命章森(字德茂)以大理少卿試戶部尚書銜為賀萬春節(jié)(金世宗完顏雍生辰)正使,陳亮作這首《水調(diào)歌頭》為章德茂送行。“大卿”是對他官銜的尊稱。“使虜”指出使到金國去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金稱為“虜”。這首詞采用通篇議論的寫法,言辭慷慨,充滿激情,表達了不甘屈辱的正氣,與誓雪國恥的豪情。對這種恥辱性的事件,一般是很難寫出振奮人心的作品,但陳亮由于有飽滿的'政治熱情和對詩詞創(chuàng)作的獨特見解,敏感地從消極的事件中發(fā)現(xiàn)有積極意義的因素,開掘詞意,深化主題,使作品氣勢磅礴,豪情萬丈。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析3

      水調(diào)歌頭·賦魏方泉望湖樓

      屋下半流水,屋上幾青山。當心千頃明鏡,入座玉光寒。云起南峰未雨,云斂北峰初霽,健筆寫青天。俯瞰古城堞,不礙小闌干。

      繡鞍馬,軟紅路,乍回班。層梯影轉亭午,信手展緗編。殘照游船收盡,新月畫簾才卷,人在翠壺間。天際笛聲起,塵世夜漫漫。

      創(chuàng)作背景

      朱祖謀箋:《癸卯雜識》:魏峻,字高叔,號方泉,娶趙氏,乃穆陵親姊,四郡主也。此詞作于公元1246年(淳祐六年),根據(jù)夏承燾《吳夢窗系年》,當時吳文英四十七歲。《吳郡志》:魏峻本年三月,自知平江除刑部侍郎,還朝而卒。

      賞析

      “屋下”兩句,點明“望湖樓”是座傍山依水的建筑物。樓宇挑出水面,所以“屋下半”有“流水”淙淙;隔著樓頂望去,可以看到青山蜿蜓。“當心”兩句,“當心”應作“賞心”。此言是樓面湖而筑,門窗開處,千頃平靜似鏡的湖水皆入眼中,水光掩映之下,使樓內(nèi)滿室生寒,真是“水光瀲滟晴方好”,使人見后賞心悅目。“云起”三句,寫遠眺。此言如果湖對面的南高峰上罩上了黑云,那末這兒一時半刻還不致會有雨;又如果是樓后面的北高峰上云霧收斂的話,那末這里也就會馬上會轉晴了。據(jù)此,望湖樓應在北高峰前的西湖北面。又看那云來云去,以天作紙,以云作畫,像是有一個大手筆在用一支“健筆”著意地揮灑。“俯瞰”兩句,形容樓之高。此言從望湖樓上可以低首遠望遠處古老的城墻,那窗外的欄干,擋不住詞人的視線。

      “繡鞍馬”五句,寫游湖之人中午都來樓中休息。此言那些騎在鋪著繡鞍的俊馬上的游客們,從綠水青山中盡興返回,到“望湖樓”時剛好日至正午。在等候午餐之間,有人信手翻閱起隨身所帶的書本。“緗編”,即緗帙,系淺黃色的書套,這里借代為書本。歐陽修《進唐書表》有:“久披緗帙,粗定鉛黃”可證之。“殘照”三句,寫黃昏景。言游客們在樓中酒醉飯飽之后,不知不覺中已臨近黃昏。他們還可以從樓上觀賞到落日余暉。那時候湖面上已經(jīng)沒有了游船。當蛾眉月升起之時,它似乎是掛在樓門簾邊的`銀鉤一般,更顯得湖山如畫般清新可愛。從“新月”句中可知,“望湖樓” 確在北高峰前的西湖邊上,因此游客可從樓中如平湖秋月那樣的欣賞月色了。再是“新月”,也點明時在月初。詞人從翠綠色的壺形窗中望了出去,岸邊游人似乎是行走在鑲嵌的畫框里一樣。“天際”兩句。言當遠處隱隱約約地響起牧童晚歸時的牧笛聲時,很快這花花世界又將融入進漫漫長夜之中。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析4

      原文:

      水調(diào)歌頭·滄浪亭

      [宋代]蘇舜欽

      瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風雨,歸路繞汀灣。

      丈夫志,當景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。

      譯文及注釋:

      譯文

      太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時候,忽然有一只小船載著鱸魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風雨突撲面而來,只好沿著小洲彎處回航。

      胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當身強力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時就面容憔悴,容顏變得衰老,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。

      注釋

      淡佇:安靜地佇立著。

      洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。

      渺彌:湖水充盈彌漫無際。

      陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官從商。

      張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。齊王(司馬囧)執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見秋風起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵。”遂命駕便歸。不久,囧果被殺。

      撇浪:搏擊風浪。

      汀灣:水中港灣。

      寒潭:指在丹陽的小潭。此時作者人在蘇州。

      鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當他懷有不正當心術后,鷗鳥便不信任他,飛離很遠。這里反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。

      青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。

      刺棹:即撐船。

      賞析:

      全詞寫作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂心。上闋寫作者隱逸于太湖旖旎風光的樂趣,下闋寫作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。

      從滄浪亭極日遠眺,一覽太湖風光。虬風物瀟灑,澄靜深遠,煙波浩淼,水流曠遠。作者完全沉浸在與天地同樂的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說:“予時榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚鳥共樂。”作者自號“滄浪翁”,其人生境界似乎已經(jīng)達到“樂天”的程度(觀代哲學家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂滅、同天)。然而,“方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。突然,某種意識發(fā)作勐然將作者拉回到現(xiàn)實中,某種生命的憂思和煩惱在心中升起。而“念”“忽”“急”“還”更是展現(xiàn)了一種意識的時間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現(xiàn)了人生的繁忙和生命的艱難。“落日暴風雨,歸路繞汀灣”則昭示了人生之路的風雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉折在于“忽”字,將自我生存的意識喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的混沌狀態(tài),而有意識于生存意義的危機。

      “滄浪亭”取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。表達了古代君子“達則兼濟天下,窮則獨善其身”的'人生態(tài)度。故而可以看出,蘇舜欽始終擺脫不了“修身、齊家、治國、平天下”的人生情結。很自然響應范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的士大夫精神。蘇舜欽被削職時正值人生壯年(37歲),因此對“華發(fā)改朱顏”有深切的擔憂。欲對歷史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上闋一“忽”字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔心不被鷗鳥信任和接納自然是托辭,生命看不到出路,時間正黯淡著光芒,未來之路不明朗,施展抱負的機會太渺然,這才是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閑適卻以充滿反抗與無奈情緒的“無語看波瀾”的情景收場。正點出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。

      這首詞雖側重寫太湖風景,抒發(fā)作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情愿地退隱,由憂讒畏譏轉為憤世嫉俗,進而轉為疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗爭的積極人生觀。劉熙載有言:“一轉一深,一深一妙,此騷人三昧。”(《藝概·詞曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由“煙霧深鎖”轉為“落日暴風雨”,而至“刺棹穿蘆荻”。由“方念陶朱張翰”轉為“擬借寒潭垂釣”。再到“無語看波瀾”,一轉一深,越轉越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析5

      水調(diào)歌頭·舟次揚州和人韻原文

      作者:辛棄疾

      落日塞塵起,胡騎獵清秋。漢家組練十萬,列?監(jiān)聳高樓。誰道投鞭飛渡,憶昔鳴髇血污,風雨佛貍愁。季子正年少,匹馬黑貂裘。

      今老矣,搔白首,過揚州。倦游欲去江上,手種橘千頭。二客東南名勝,萬卷詩書事業(yè),嘗試與君謀。莫射南山虎,直覓富民侯。

      水調(diào)歌頭·舟次揚州和人韻譯文及注釋

      譯文落日雄渾,邊境上戰(zhàn)爭的煙塵涌起,秋高氣爽,金兵大舉進犯我領地。看我雄壯的十萬大軍奮勇迎敵,江面上排列的戰(zhàn)艦如高樓聳立。誰說苻堅的士兵投鞭就能截斷江流,想當年昌頓謀殺生父,響箭上染滿血跡,佛貍南侵在風雨中節(jié)節(jié)敗退,最終也死在他自己的親信手里。年輕時我像蘇秦一樣英姿颯爽,跨著戰(zhàn)馬身披貂裘為國奔走效力。

      如今我一事無成人已漸老,搔著白發(fā)又經(jīng)過這揚州舊地。我已經(jīng)厭倦了官宦生涯,真想到江湖間種桔游憩。你們二位都是東南的名流,胸藏萬卷詩書前程無比。讓我嘗試著為你們出謀劃策:不要學李廣在南山閑居射虎,去當個“富民侯”才最為相宜。

      注釋⑴水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”就是大曲中的開頭部分。

      ⑵次:停泊。人:指楊濟翁(即楊炎正,詩人楊萬里的族弟)、周顯先,是東南一帶名士。下文“二客”即此意。

      ⑶塞塵起:邊疆發(fā)生了戰(zhàn)事。

      ⑷胡騎獵清秋:古代北方的敵人經(jīng)常于秋高馬肥之時南犯。胡騎:此指金兵。獵:借指發(fā)動戰(zhàn)爭。

      ⑸組練:組甲練袍,指裝備精良的軍隊。

      ⑹投鞭飛渡:用投鞭斷流事。前秦苻堅舉兵南侵東晉,號稱九十萬大軍,他曾自夸說:“以吾之眾旅,投鞭于江,足斷其流。”(《晉書·苻堅載記》)結果淝水一戰(zhàn),大敗而歸。此喻完顏亮南侵時的囂張氣焰,并暗示其最終敗績。

      ⑺“憶昔”二句:指紹興三十一年(1161年)金主完顏亮南侵失敗為其部下所殺事。鳴髇(xiāo):即鳴鏑,是一種響箭,射時發(fā)聲。血污:指死于非命。《史記·匈奴傳》謂匈奴頭曼單于之太子冒頓作鳴鏑,令左右曰:“鳴鏑所射而不悉射者斬之。”后從其父頭曼獵,以鳴鏑射頭曼,其左右亦隨鳴鏑而射頭曼。佛(bì)貍:后魏太武帝拓跋燾小字佛貍,曾率師南侵,此借指金主完顏亮。

      ⑻“季子”二句:蘇秦字季子,戰(zhàn)國時的策士,以合縱策游說諸侯佩六國相印。《戰(zhàn)國策·趙策》:李兌送蘇秦明月之珠,和氏之璧,黑貂之裘,黃金百鎰。蘇秦得以為用,西入于秦。這里指自己如季子年少時一樣有一股銳氣,尋求建立功業(yè),到處奔跑貂裘積滿灰塵,顏色變黑。

      ⑼“今老”三句:謂今過揚州,人已中年,不堪回首當年。搔白首:暗用杜甫《夢李白》詩意:“出門搔白首,若負平生志。”

      ⑽“倦游”兩句:欲退隱江上,種橘消愁。倦游:倦于宦游,即厭于做官。橘千頭:(李)衡每欲治家,妻輒不聽,后密遣客十人于武陵龍陽汜洲上作宅,種甘橘千株。臨死,敕兒曰:“汝母惡我治家,故窮如是。然吾州里有千頭木奴,不責汝衣食,歲上一匹絹,亦可足用耳。”(《襄陽耆舊傳》

      ⑾“二客”三句:稱頌友人學富志高,愿為之謀劃。名勝:名流。萬卷詩書事業(yè):化用杜甫詩意:“讀書破萬卷,下筆如有神。……致君堯舜上,再使風俗淳。”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》)

      ⑿“莫射”二句:《史記·李將軍列傳》載:“天子乃召拜廣為右北平太守。……廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃。視之,石也,因復更射之,終不能復入石矣。廣所居郡聞有虎,嘗自射之。及居右北平射虎,虎騰傷廣,廣亦竟殺之。”又據(jù)《漢書·食貨志》載:“武帝末年悔征戰(zhàn)之事,乃封丞相為富民侯,以明休息,恩養(yǎng)富民也。”這二句是感嘆朝廷偃武修文,做軍事工作沒有出路。

      水調(diào)歌頭·舟次揚州和人韻賞析

      此詞上片是“追昔”。作者的抗金生涯開始于金主完顏亮發(fā)動南侵時期,詞亦從此寫起。古代北方少數(shù)民族貴族統(tǒng)治者常在秋高馬肥的時節(jié)南犯中原,“胡騎獵清秋”即指完顏亮1161年率軍南侵事。前一句“落日塞塵起”是先造氣氛。從意象看:戰(zhàn)塵遮天,本來無光的落日,便顯得更其慘淡。準確渲染出敵寇甚囂塵上的氣焰。緊接二句則寫宋方抗金部隊堅守大江。以“漢家”與“胡騎”對舉,自然造成兩軍對峙,一觸即發(fā)的戰(zhàn)爭氣氛。寫對方行動以“起”、“獵”等字,是屬于動態(tài)的;寫宋方部署以“列”、“聳”等字,偏于靜態(tài)的。相形之下,益見前者囂張,后者鎮(zhèn)定。“組練十萬”、“列艦”“層樓”,均極形宋軍陣容嚴整盛大,有一種必勢的信心與氣勢。前四句對比有力,烘托出兩軍對壘的緊張氣氛,同時也使人感覺正義戰(zhàn)爭前途光明,以下三句進一步回憶當年完顏亮南進潰敗被殺事。完顏亮南侵期間,金統(tǒng)治集團內(nèi)部分裂,軍事上屢受挫折,士氣動搖軍心離散。當完顏亮迫令金軍三日內(nèi)渡江南下時,被部下所殺,這場戰(zhàn)爭就此結束。

      “誰道投鞭飛渡”三句即書其事。句中隱含三個典故:《晉書·符堅載記》載前秦苻堅率大軍南侵東晉,曾不可一世地說“以吾之眾,投鞭于江,足斷其流”,結果一敗涂地,喪師北還。《史記·匈奴傳》載匈奴頭曼單于之太子冒頓作鳴鏑(即“鳴髇”,響箭),命令部下說:“鳴鏑所射而不悉射者斬之”,后在一次出獵時,冒頓以鳴鏑射頭曼,他的'部下也跟著發(fā)箭,頭曼遂被射殺。“佛貍”,為北魏太武帝拓跋燾的小名。他南侵中原受挫,被太監(jiān)所殺,作者融此三事以寫完顏亮發(fā)動南侵,但喪于內(nèi)亂,事與愿違的史實,不僅切貼,三事連用,更覺有化用自然之妙。宋朝軍民,軍容嚴整同仇敵愾而金國外強中干且有“離合之釁”可乘,這正是恢復河山的大好時機。當年,作者二十出頭以義軍掌書記策馬南來,使義軍與南宋政府取得聯(lián)系,希望協(xié)同作戰(zhàn),大舉反擊。“季子正年少,匹馬黑貂裘”,正是作者當年颯爽英姿的寫照。蘇秦字“季子”,乃戰(zhàn)國時著名策士,以合縱游說諸候佩而后佩六國相印。他年輕時曾穿黑貂裘“西入秦。作者以”季子“自擬乃是突出自己以天下為已任的少年銳進之氣。于是,在戰(zhàn)爭風云的時代背景上,這樣一個“錦襜突騎渡江初”(《鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作》)的少年英雄,義氣風發(fā),虎虎有生氣,與下片搔白首而長吟的今“我”判若兩人。

      過片筆鋒所及轉為“撫今”。上片結句才說到“年少”,這里卻繼以“今老矣”一聲長嘆,其間掠過了近二十年的時間跨度。老少,對比強烈嘆中之愁悶頓顯突出。這里的嘆老又不同一般文人嘆老嗟卑的心理,而是類乎“時易失,心徒壯,歲將零”(張孝祥《六州歌頭·長淮望斷》),屬于深憂時不我待、老大無成的志士之愁苦。南渡以來,作者長期被投閑置敬,志不得伸,此時翹首西北,“望中猶記、烽火揚州路”(《永遇樂·京口北固亭懷古》),真有不勝今昔有別之感。

      過片三短句,情緒夠悲愴的,似乎就要言及政局國事,但是“欲說還休”。接下來只講對來日的安排,分兩層。第一層說自己,因為倦于宦游,想要歸隱田無,植橘置產(chǎn)。三國時吳丹陽太守李衡在龍陽縣汜洲種柑橘,臨死時對兒子說:“吾州里有千頭木奴,不責汝衣食,歲上一匹絹,亦可足用耳。”(見《三國志》)頗具風趣又故意模仿一種善治產(chǎn)業(yè)、謀衣食的精明人口吻。只要聯(lián)想作者“求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣”(《水龍吟·登建康賞心亭》)的詞句,不難體味這里隱含的無奈、自嘲及悲憤的復雜情緒。作者一心為國,希望能效力沙場,而朝廷無能、力不能伸,想解甲而去但終心系祖國,說“欲去”而而又不忍去,正表現(xiàn)出作者內(nèi)心的矛盾。為將來打算第二層是勸友人。楊濟翁原唱云:“忽醒然,成感慨,望神州。可憐報國無路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀?”其彷徨無奈可謂與棄疾相通。作者故而勸道:“您們二位(二客)乃東南名流,腹藏萬卷,胸懷大志,自不應打算像我一樣歸隱。但有一言還想與君等商議一下:且莫效李廣那樣南山習射,只可取‘富民侯’謀個安逸輕閑。”《史記·李將軍列傳》載,李廣曾“屏野居藍田南山中射獵”,“廣所居郡聞有虎,嘗自射之”。《漢書·食貨志》:“武帝末年悔征伐之事,乃封丞相為富民侯。”李廣生不逢高祖之世,空有一身武力,未得封侯,而“富民侯”卻能不以戰(zhàn)功而取。二句暗指朝廷“偃武修文”。放棄北伐,致使英雄無用武之地,其意不言自明。要之,無論說自己“倦游欲去江上,手種橘千頭”也好,勸友人“莫射南山虎”、“直覓富民侯”也好,都屬激憤語。如果說前一層講得較好平淡隱忍,后一層“莫射”“直覓”云云,語意則相當激烈。分兩步走,便把一腔憤懣不滿盡情發(fā)泄出來。

      此詞上闋頗類英雄史詩的開端,然而其雄壯氣勢到后半?yún)s陡然一轉,反添落寞之感,通過這種跳躍性很強的分片,有力表現(xiàn)出作者失意和對時政不滿而更多無奈氣憤的心情。下片寫壯志銷磨,全推在“今老矣”三字上,行文騰挪,用意含蓄,個中酸楚憤激,耐人尋味,憤語、反語的運用,也有強化感情色彩的作用。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析6

      水調(diào)歌頭·白日射金闕

      白日射金闕,虎豹九關開。見君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來。

      笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應兩手無用,要把蟹螯杯。說劍論詩余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種?一一醒時栽!

      翻譯

      贊揚湯朝美堂堂正正的把“進諫之劍”對著帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢沖破而入。終于使皇帝聽了他的政見。湯朝美屢次向皇上進諫,從不計較個人安危,不怕?lián)L險。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從皇帝身邊傳來。

      門前長滿荒草,小道也長滿苔蘚,想想自己的處境只能付之一笑。兩只手沒有用處,只能把著蟹螯杯,借酒消愁,打發(fā)日子。于是只有說劍、論詩、醉舞、狂歌在憂愁中度日,頭上長出來白頭發(fā),醒來的時候一根一根拔掉。

      注釋

      金闋:均喻指宮廷。

      萬里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當時被認為是僻遠蠻荒之地。

      政:同“正”。此借用東晉謝安語。

      蟹螯杯:喻指飲酒吃蟹。

      老子:指老了之后。

      栽:喻指將白發(fā)一根根的拔掉。

      賞析

      “白日射金闕,虎豹九關開。”十字寫的是皇宮富麗堂皇,氣象森嚴。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無畏。據(jù)《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時孝宗銳意遠略,邦彥自負功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書丞,起居舍人,兼中書舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風生,權幸側目。上手書以賜,稱其‘以身許國,志若金石,協(xié)濟大計,始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問。”那時候的宋孝宗還有些進取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬里”兩句似對非對,中間再作一暗轉。對于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒有大發(fā)牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”。因為有才干的人終會發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內(nèi)調(diào)了嗎?恐怕還會有消息從皇帝身邊下來,“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復起,中間再作一暗轉。上片凡三暗轉,大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來,乍喜乍悲,亦遠亦近,變化錯綜,既是對友人坎坷的同情又有對其振作的鼓勵。

      下片轉敘作者自己鄉(xiāng)居生活情懷。“門掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之。不難看出,這笑,是強作豁達的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。

      下片基調(diào)無限幽憤,都被這領起換頭的一個“笑”字染上了不協(xié)調(diào)的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不平而又無奈的心情。一“笑”字,內(nèi)中感情復雜,可為下片基調(diào)之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當國步蜩螗(tiáo táng)之際,他那雙屠鯨剚(zì)虎的巨手,不能用來扭轉乾坤,卻去執(zhí)杯持蟹,這是人間何等不平事!而稼軒但以“未應兩手無用”的反語輕輕挑出,愈見沉哀茹痛。循此一念,又找足“說劍”一層。說劍論詩,慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬夫”,后來又曾上《十論》《九議》,慷慨國事。這時看來,這文韜武略都是無用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”。“堪哀”是堪憐念之意,語出《后漢書。馬援傳》,意思是說,自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時栽”,將一腔幽憤推向一個高潮。“白發(fā)”寫愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。詞人春秋正富,本不是衰老的時候;但憂國之思,添他滿頭霜雪,這是一層。國事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來則不勝煩憂,此白發(fā)乃“——醒時栽”也,又翻進一層。白發(fā)并不是自然生出來的,而是“栽”上去的',可見為國勢之操勞宦途之喜悲使他年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風風雨雨,隱然現(xiàn)出廣闊的社會背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,于聲則無限延長,于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢,急管繁弦,最終結在這個警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺滿腔不平之氣,夾風雨霜雪以俱來。

      這首詞,上片文意一波三折,于無字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來,并且反語累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構局可謂錯綜多變。

      全詞核心在下片,但上下兩片,對比映襯,表現(xiàn)力增強。上片一起,白日金闕,虎豹九關,何等高華氣象;下片一轉,門為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對比。上片贊美湯朝美,譽其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對比。上片寫對方,終能日邊消息重上朝堂,下片說自己,則滿頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對比。通過強烈對比,益見“斯人獨憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個藝術特色。

      上片鼓勵友人,意氣飛揚;下片抒一已之憤,悲憤無奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實,此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時時不忘憂樂天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著“知其不可而為之”的頑強精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂抑郁。此矛盾虬結之處,正見出詞人一片忠貞愛國之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話》之評辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品。”

      創(chuàng)作背景

      辛棄疾四十二歲那年,被監(jiān)察御史王藺彈劾,削職后回上饒帶湖閑居。與湯朝美相見,由于處境相近,同樣受著打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調(diào)歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析7

      原文:

      平生酒太湖上,酒短棹幾經(jīng)酒過。

      如今酒重到,何事愁與水云多。

      擬把匣中長劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。

      銀艾非吾事,丘壑已蹉跎。

      膾新鱸,斟美酒,起悲歌。

      太平生長,豈謂今日識兵戈。

      欲瀉三江雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河。

      回首望霄漢,雙淚墮清波。

      賞析:

      這首詞慷慨悲涼,唱出了宋室南渡初期志士仁人的心聲,因而受到重視。

      此詞系題于吳江橋上,因而全篇緊緊圍繞江水立意。“平生太湖上,短棹幾經(jīng)過”,這的“幾”有說不清多少次的意思,它與“平生”“短棹”配合,把往日太湖之游寫得那么輕松愉快,為下文抒寫愁緒作了鋪墊。“如今重到,何事愁與水云多”,陡然轉到當前,然而是何事使他愁和水、云一樣多呢?作者并不馬上解釋,接下去的.詞句卻是感情的連續(xù)抒發(fā)。以劍換舟,暗示報國無門,只好終老江湖。但是這三句用“擬”字領起,分明說只是打算。“銀艾非吾事,丘壑已蹉跎”,銀是銀印,艾是拴印的綬帶,丘壑指隱士們住的地方。這兩句申足前三句句意:先說自己無意作官,后說歸隱不能。

      下片用三個三字句起頭:“新鱸,斟美酒,起悲歌”,音節(jié)疾促,勢如奔馬,作者的感情從中噴涌而出。通膾,把魚肉切細。從內(nèi)容著眼,“新鱸”、“美酒”都是至美之物,但后面接上的是“起悲歌”,此所謂以美襯悲、愈轉愈深者也。“太平生長,豈謂今日識兵戈”,這里開始回答“何事愁與水云多”,也呼應“平生太湖上,短棹幾經(jīng)過”。全句意謂自己生長在太平盛事,萬萬沒有想到今天飽嘗了兵戈三苦。“欲瀉三紅雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河”,這三句用“欲”字領起,也分明說只是有此打算。正因為有了這一打算,上片中所說的以劍換舟的打算才未實現(xiàn),丘壑之隱也才蹉跎。那么這一打算能否實現(xiàn)呢?“回首望霄漢,雙淚墮清波”,霄漢這里暗指朝廷。作者滿懷報國志向,可是面對朝廷只能使?jié)獬钭兂蓚牡那鍦I,因為統(tǒng)治者并不允許人民通過戰(zhàn)斗收復失地,作者的一切設想,也都因朝廷的妥協(xié)投降而變成了泡影。

      這首詞慷慨悲壯,每個字的后面都激烈跳蕩著一顆被壓抑的愛國心,反映了在國事不寧的情況下個人身心無處寄托的徬徨和苦悶。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析8

      水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜

      不見南師久,漫說北群空。當場只手,畢竟還我萬夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東?且復穹廬拜,會向藁街逢!

      堯之都,舜之壤,禹之封。于中應有,一個半個恥臣戎!萬里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時通?胡運何須問,赫日自當中!

      譯文及注釋

      譯文

      不見南方的軍隊去北伐已經(jīng)很久,金人就胡說中原的人才已一掃而空。當場大事,只手可了,畢竟我還是萬夫之雄。我們堂堂漢使必能完成使命,哪能像河水永遠東流那樣,年年向金廷求和?這次遣使往賀金主生辰,是因國勢積弱暫且再讓一步,終須發(fā)憤圖強,戰(zhàn)而勝之,獲彼王之頭懸于藁街。

      那本就是我漢族所有的國土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。那里總有幾個有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!萬里河山充斥著金人游牧民族的腥膻之氣,千古以來,英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時才有人能和他們的精神相通呢!金國的命運用不著多問,宋王朝的國運如赤日之在中天,必將獲得最后勝利。

      注釋

      水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。

      送章德茂大卿使虜:陳亮的友人章森,字德茂,當時是大理少卿,試戶部尚書,奉命使金,賀金主完顏雍生辰(萬春節(jié))。

      大卿:對章德茂官銜的尊稱。使虜:指出使到金國去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金稱為“虜”。

      北群空:語出韓愈《送溫處士赴河陽軍序》“伯樂一過冀北之野而馬群遂空”,指沒有良馬,借喻沒有良才。

      當場只手:當場大事,只手可了。

      畢竟還我萬夫雄:畢竟我還是萬夫之雄。我:指章德茂。

      自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東:我們漢使哪肯年年去朝見金廷。得似:哪得能像。

      且復穹廬拜,會向藁街逢:且去再拜你一拜,將來必將把你抓到我們的國家來。穹廬:北方少數(shù)民族居住的圓頂氈房,這里借指金廷。

      藁街:漢朝長安城南門內(nèi)給少數(shù)民族居住的地方。漢將陳湯曾斬匈奴郅支單于首懸之藁街。

      堯之都,舜之壤,禹之封:那本就是我漢族所有的國土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。都:定都。壤:土地。封:疆界。

      于中應有,一個半個恥臣戎:那里總有幾個有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!

      恥臣戎:指以投降敵人為恥辱的愛國志士。戎:指戎狄,這里就是指金人。如許:如此的意思。

      腥膻:代指金人。因金人膻肉酪漿,以充饑渴。

      千古英靈安在,磅礴幾時通:千古以來,英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時才有人能和他們的精神相通呢!磅礴:這里指的是浩然的氣勢。

      胡運:金國的命運。赫日自當中:宋王朝的國運如赤日之在中天,前途光明。赫,光明的樣子。

      創(chuàng)作背景

      公元1185年(淳熙十二年)十二月,宋孝宗命章森(字德茂)以大理少卿試戶部尚書銜為賀萬春節(jié)(金世宗完顏雍生辰)正使,陳亮作這首《水調(diào)歌頭》為章德茂送行。

      賞析

      以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書》中說:“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國,而五十年之間無一豪杰之能自奮哉?”在《與章德茂侍郎》信中說:“主上有北向爭天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術概括。葉適《書龍川集后》說陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟之懷,略已陳矣!’”可見他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說教,而是他“平生經(jīng)濟之懷”的自覺袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁啟超《中國韻文里頭所表現(xiàn)的情感》一文認為這類作品“都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒有真得過這一類了。這類文學,真是和那作者的生命分劈不開!”這些話,可能有過甚其辭之處,但對理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。

      在抒發(fā)愛國豪情壯志、促進詞體發(fā)展的大合唱中,陳亮高亢雄壯的歌喉征服了千百年來的“聽眾”。在陳亮所有的愛國詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨樹一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠,章法整飭,同時體現(xiàn)了南宋抗金派詞充滿強烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅定信念的特點。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。

      譯文及注釋二

      譯文

      不見南方的軍隊去北伐已經(jīng)很久,金人就胡說中原的人才已一掃而空。當場大事,只手可了,畢竟我還是萬夫之雄。我們堂堂漢使必能完成使命,哪能像河水永遠東流那樣,年年向金廷求和?這次遣使往賀金主生辰,是因國勢積弱暫且再讓一步,終須發(fā)憤圖強,戰(zhàn)而勝之,獲彼王之頭懸于藁街。

      那本就是我漢族所有的國土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。那里總有幾個有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!萬里河山充斥著金人游牧民族的腥膻之氣,千古以來,英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時才有人能和他們的精神相通呢!金國的命運用不著多問,宋王朝的國運如赤日之在中天,必將獲得最后勝利。

      注釋

      水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分

      送章德茂大卿使虜:陳亮的友人章森,字德茂,當時是大理少卿,試戶部尚書,奉命使金,賀金主完顏雍生辰(萬春節(jié))。

      大卿:對章德茂官銜的尊稱。使虜:指出使到金國去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金稱為“虜”。

      北群空:語出韓愈《送溫處士赴河陽軍序》“伯樂一過冀北之野而馬群遂空”,指沒有良馬,借喻沒有良才。

      當場只手:當場大事,只手可了。

      畢竟還我萬夫雄:畢竟我還是萬夫之雄。我,指章德茂。

      自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東:我們漢使哪肯年年去朝見金廷。得似,哪得能像。

      且復穹廬拜,會像藁街逢:且去再拜你一拜,將來必將把你抓到我們的國家來。穹廬,北方少數(shù)民族居住的圓頂氈房,這里借指金廷。

      藁街:漢朝長安城南門內(nèi)給少數(shù)民族居住的地方。漢將陳湯曾斬匈奴郅支單于首懸之藁街。

      堯之都,舜之壤,禹之封:那本就是我漢族所有的國土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。都:定都。壤:土地。封:疆界。

      于中應有,一個半個恥臣戎:那里總有幾個有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!

      恥臣戎:指以投降敵人為恥辱的愛國志士。戎:指戎狄,這里就是指金人。

      如許:如此的意思。

      腥膻:代指金人。因金人膻肉酪漿,以充饑渴。

      千古英靈安在,磅礴幾時通:千古以來,英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時才有人能和他們的精神相通呢!

      磅礴:這里指的是浩然的氣勢。

      胡運:金國的命運。

      赫日自當中:宋王朝的國運如赤日之在中天,前途光明。赫:光明的樣子。

      鑒賞

      詞的上片緊扣“出使”的題目,下片的議論站得更高,觸及了整個時事。

      上片開頭概括了章德茂出使時的形勢。

      “不見南師久,謾說北群空”兩句,概括了章德茂出使時的形勢。“南師”指南宋軍隊,由于南宋朝廷對金國實行妥協(xié)投降政策,南宋軍隊已經(jīng)很久沒有向敵人發(fā)動進攻了,這就越發(fā)使金人感到南宋政府怯懦好欺。“謾說”就是休說。“北群空”是用“伯樂一過冀北之野,而馬群遂空”的典故。原意是說,伯樂善識馬。他一過,好馬都被選出,冀北的好馬就空了。這里以馬群中沒有良馬比喻朝廷上缺乏人材。這兩句的意思是說,主人由于好久沒有看到南宋軍隊的進攻,于是便胡說南宋整個朝廷都沒有人材了。

      在這種形勢下,章德茂出使金國,困難實在不小。在敵人面前要做得不卑不亢、恰到好處是不容易的。陳亮深知此點,于是便給朋友鼓勁。從“當場只手”到上片結束,都是作者鼓勵章德茂的話。“當場”指章德茂出使,會見金國統(tǒng)治者的場合。“只手”,古代有“只手擎天”的話,指章德茂象只手擎天那樣能夠獨立支撐危局。“畢竟還我萬夫雄”是說經(jīng)過較量,章德茂必能恢復我國使臣作為萬夫之雄的形象。當時出使金國的人有的在敵人的威脅下屈服了,這里是贊美章德茂是能夠恢復不屈服的英雄形象的。

      “自笑堂堂漢使”以下三句,是說章德茂心中充滿了做一個堂堂漢家使節(jié)的正氣,有著威武不能屈的.崇高節(jié)操,就象那浩浩蕩蕩向東奔流的黃河流水,是任何力量也屈服不了的。“自笑”,自己會意的一笑,是樂觀主義的表現(xiàn)。“得似”,好象。“依舊”,依然、仍舊。“且復穹廬拜,會向藁街逢”是說:你暫且到金人宮殿里去拜見一次吧,總有一天我們會制服他們,把金貴族統(tǒng)治者的腦袋掛在藁街示眾的。“穹[qióng]廬”,北方少數(shù)民族用氈搭成的圓形帳篷,這里喻指金人的宮殿。“藁[gǎo]街”,漢代長安城內(nèi)外國使臣集中居住的地方。漢將陳湯出使匈奴,曾把不服管理的郅支單于殺了,回來要求把單于的頭掛在藁街,作為對“犯漢”者的懲戒。

      下片沒有直接實寫章森,但處處以虛筆暗襯對他的勖勉之情。

      “堯之都,舜之壤,禹之封”三句,是指千百年來養(yǎng)育了華夏子孫的祖國大地,在這里主要是指北中國。堯、舜、禹是上古時代的帝王。都、壤、封就是國都、土地、疆域的意思。面對著大好河山,作者激憤痛心地問道:“于中應有、一個半個恥臣戎”,意思是說,在這個堯、舜、禹圣圣相傳的國度里,在這片孕育著漢族文化的國土上生長著的偉大人民當中,總該有一個半個恥于向金人稱臣的志士吧!

      “萬里腥膻如許”三句,謂廣大的中原地區(qū),在金人統(tǒng)治之下成了這個樣子,古代杰出人物的英魂何在?偉大祖先的英靈何在?正氣、國運何時才能磅礴伸張?作者的這一連串責問,完全是針對朝廷上的主和派而發(fā),在他的心目中,這些主和派是不折不扣的千古罪人。“恥臣戎”指以投降敵人為恥辱的愛國志士。“戎”指戎狄,這里就是指金人。“如許”,如此的意思。

      詞的最后兩句表達了作者對抗金事業(yè)的信心。“胡運”,金國的氣運。

      “何須問”,即不必問的意思。“赫日”指中午光線耀眼的太陽。這兩句是說:金朝的氣運已經(jīng)快完了,它的滅亡是肯定的,因此不必多問,而宋朝卻象太陽剛升到了中天,前景是很輝煌的。

      以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書》中說:“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國,而五十年之間無一豪杰之能自奮哉?”在《與章德茂侍郎》信中說:“主上有北向爭天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術概括。葉適《書龍川集后》說陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟之懷,略已陳矣!’”可見他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說教,而是他“平生經(jīng)濟之懷”的自覺袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁啟超《中國韻文里頭所表現(xiàn)的情感》一文認為:“(這類作品)都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒有真得過這一類了。這類文學,真是和那作者的生命分劈不開!”這些話,可能有過甚其辭之處,但對理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。

      在抒發(fā)愛國豪情壯志、促進詞體發(fā)展的詩詞創(chuàng)作中,陳亮作品顯示出高亢雄壯的風格。在陳亮所有的愛國詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨樹一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠,章法整飭,同時體現(xiàn)了南宋抗金派詞充滿強烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅定信念的特點。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析9

      原文:

      水調(diào)歌頭·重上井岡山

      近現(xiàn)代:毛澤東

      久有凌云志,重上井岡山。千里來尋故地,舊貌變新顏。到處鶯歌燕舞,更有潺潺流水,高路入云端。過了黃洋界,險處不須看。

      風雷動,旌旗奮,是人寰。三十八年過去,彈指一揮間。可上九天攬月,可下五洋捉鱉,談笑凱歌還。世上無難事,只要肯登攀。

      譯文:

      久有凌云志,重上井岡山。千里來尋故地,舊貌變新顏。到處鶯歌燕舞,更有潺潺流水,高路入云端。過了黃洋界,險處不須看。

      長久以來都抱有宏大的志向,今天我再次登上井岡山。從千里之外來尋訪這片舊地,哪里還有半分它昔日的容顏。到處都是鶯啼燕飛的晚春新景,流水潺潺,寬大的盤山公路直入云端。過了黃洋界隘口,就沒有任何的險處可看了。

      風雷動,旌旗奮,是人寰。三十八年過去,彈指一揮間。可上九天攬月,可下五洋捉鱉,談笑凱歌還。世上無難事,只要肯登攀。

      當年革命時期風雷激蕩,紅旗漫卷,這就是人世間。三十八年都過去了,猶如彈指的一剎那。可以飛向長空摘月亮,也可以潛下深海捉魚或鱉,談笑間高奏凱歌還師。世上沒有什么困難的事,只要肯下定決心去登攀。

      注釋:

      久有凌云志,重上井岡山。千里來尋故地,舊貌變新顏。到處鶯歌燕舞,更有潺(chán)潺流水,高路入云端。過了黃洋界,險處不須看。

      水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”、“凱歌”、“臺城游”等。上下闋,九十五字,平韻。重上井岡山:1965年五月下旬,作者重上井岡山游覽視察。先后到黃洋界和茨坪。在茨坪居住期間,了解井岡山地區(qū)水利、公路建設和人民生活,會見了老紅軍、烈士家屬、機關干部和群眾。黃洋界:井岡山五大哨口之一,另四個是八面山、雙馬石、朱沙沖、桐木嶺。

      風雷動,旌(jīng)旗奮,是人寰(huán)。三十八年過去,彈指一揮間。可上九天攬月,可下五洋捉鱉(biē),談笑凱歌還。世上無難事,只要肯登攀。

      人寰:人世間。三十八年過去,彈指一揮間:從一1927年10月毛澤東率領秋收起義部隊上井岡山,到這次重來,已經(jīng)過去了三十八年,作者卻覺得只是彈一下指、揮一下手的短時間。九天攬月:九天,天的極高處。覽同攬。捉鱉:喻擒拿敵人。

      賞析:

      全詞上片紀事、寫景,下片抒懷明志。文字簡單、明了,沿襲了詩人一貫的寫作風格,豪邁、自信依然是毛澤東在這首詞中的兩大元素。

      “久有凌云志,重上井岡山。”首句即破空而來,氣魄非凡。詩人在閑庭信步的從空間讓閱讀者看到的是一種大氣派。“凌云志”借井岡山的巍峨寫出了詩人的“凌云”抱負。三十八年前詩人在此立下的天下抱負,今天早已經(jīng)實現(xiàn),如今他一路征塵歸來,重訪故地,心情是何等激動與自豪。詩人在走過他自己當年曾經(jīng)戰(zhàn)斗過的每一處地方時,都留下了深情的目光和不盡的思緒。這是最容易為人所理解的詞意。然而,“重上”的含義僅僅是重回、重游嗎?為何“重上井岡山”又是詩人“久有”的“凌云志”呢?這只是一次感情的尋覓回歸,還是執(zhí)政黨領袖對使命的深層呼喚?

      巍巍井岡,山高林密,竹繁花盛,樹茂草深。澗水潺潺,鶯歌燕舞,“高路入云端”,三十八年前的舊地,如今變了新顏。這讓走在井岡山、站在井岡山的毛澤東禁不住思緒萬千、感慨萬千。他透過眼前的景色不僅看到了當年的腥風血雨,也看到了自己堅定不移的信仰所起到的作用。也因此,詩人激動、豪邁、自信,揮毫寫下“過了黃洋界,險處不須看”。這是一種駐足回首的豪邁與慷慨,也是詩人即將進行新一輪革命行動的信心和決心。

      詩人展示一幅絢麗多彩圖畫:藍天綠樹,黃鶯婉轉,紫燕飛翔,溪澗流水潺潺;舉目仰望,盤旋的高路,插入白云渺渺的云端。字里行間,洋溢著詩人無比喜悅、輕松而舒暢的心情。流暢明快的筆調(diào),抒發(fā)了詩人對井岡山變化之美的贊頌。

      詩人采用以小見大的手法,形象的描繪了井岡山的.變化;它是當時國民經(jīng)濟經(jīng)過調(diào)整、鞏固、充實、提高,呈現(xiàn)祖國新貌的縮影。

      湖南黃洋界海拔1343米,群山巍巍,云霧茫茫,形勢其險要,可謂“一夫當關萬夫莫開”。詩人以輕松、舒暢的情懷來到黃洋界哨口,攀登鬼斧神工般“鷹隼難度,猿猴難攀”黃洋界,其他“險處”豈能阻擋雄姿虎步,何須再看?詩人由眼前景色,蕩開一筆,留下廣闊的想象空間。

      上闋描述詩人重上井岡山經(jīng)過,敘事、寫景、抒情溶為一體;表達了詩人歡快的情緒和豪邁的氣概。

      下闋開頭三句,鏗鏘有力,擲地有聲。壯偉遒勁地展現(xiàn)了井岡山以及整個革命斗爭時期的風雷激蕩,紅旗漫卷的壯闊場面。井岡山獵獵紅旗,打碎帝、官、封枷鎖,變成沒有壓迫,人人平等,人民當家作主的新中國!

      詩人運用白描手法,不僅照應前文“重上井岡山”,點出離別的時間;而且濃縮時空距離,表達了撫今追昔豐富的情感。三十八年,在以毛澤東為首的中國共產(chǎn)黨人,不屈不撓的中華兒女經(jīng)受的是血與火、生與死嚴峻的考驗,囊括抗日戰(zhàn)爭,解放戰(zhàn)爭,以及新民主義、社會主義革命和建設豐富內(nèi)涵。神州大地發(fā)生了翻天覆地的變化。這“過去”“彈指”看似輕松,飽含著沉重的犧牲和可歌可泣感人的詩篇。勝利果實來之不易,這只是萬里長征第一步。

      詩人以無產(chǎn)階級革命家的豪邁氣魄,表達中華兒女凌云壯志。可以飛往昔日高不可攀的天上去摘“月亮”,可以探入深不可測五大洋去捉拿“魚鱉”,然后談笑風生、唱著勝利的歌曲,從容而歸。酣暢淋漓的抒發(fā)了詩人征服宇宙的革命家豪情。

      “世上無難事,只怕有心人”民間諺語;作者把深刻的哲理,用口頭語融于詩詞之中,詩人此詞以議論的手法結穴,不僅首尾呼應,而且啟迪、鞭策人們:勝利屬于不畏艱險,勇敢攀登的人。世界上什么事都是如此。“無限風光在險峰”,只要有毅力,有恒心,就一定能實現(xiàn)。

      下闋詩人觸景生情,回顧三十八年革命歷程;融情于理,以發(fā)人深省、深刻的哲理總結詩篇。

      縱觀全詞,筆調(diào)明麗、輕松,揮灑自如;節(jié)奏優(yōu)美歡快,巧妙運用諺語、古人詩句。敘事、寫景、抒情、議論有機地結合一體,意境開闊、高遠。可以說其藝術性和思想性高度統(tǒng)一,是現(xiàn)代詩詞寶庫中難得的瑰寶。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析10

      原文

      萬里云間戍,立馬劍門關。亂山極目無際,直北是長安。人苦百年涂炭,鬼哭三邊鋒鏑,天道久應遠。手寫留屯奏,炯炯寸心丹。

      對青燈,搔白發(fā),漏聲殘。老來勛業(yè)未就,妨卻一身閑。梅嶺綠陰青子,蒲澗清泉白石,怪我舊盟寒。烽火平安夜,歸夢到家山。

      翻譯/譯文

      在離朝廷很遠的地方戍守邊疆,騎馬立于劍門關上。在群山中盡目遠眺看不到邊,正北的方向是長安城。百年來,生靈涂炭,百姓受苦,邊境的戰(zhàn)事依舊嚴峻,無數(shù)軍民在戰(zhàn)火中罹難,金人統(tǒng)治時間長了,干的壞事多了必定會遭到上天的懲罰。我親手寫好要求常駐此地的奏表,一寸丹心,精光炯炯。

      面對著昏黃的青燈,雙手撓著蒼老的白發(fā),夜晚的沙漏即將流盡,英雄年邁卻功業(yè)未成,不妨歸隱山林。蒲澗的景色優(yōu)美,白云山間,泉清水甜,梅嶺青梅陰陰,都怪我負卻舊約。但在烽煙尚存,逆胡未平的時刻,我的夢魂難以回到家園。

      注釋

      ①水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻、下片十句四平韻。[2]

      ②長安:代指北宋都城汴京。

      ③鏑(dí):箭頭,亦指箭。

      ④天道:古代哲學術語。原指自然界和人類社會發(fā)展的規(guī)律,其中含有封建迷信成份。這句是說,形勢早應發(fā)生變化,敵人必將衰敗,宋朝定會振興。

      ⑤梅嶺:即大庾嶺,在江西、廣東交界處。因嶺上多梅,故稱。作者為廣州人,故云。

      ⑥蒲澗:在廣州白云山上,澗中生有九節(jié)菖蒲,其水清甜。作者曾隱居于此。

      賞析/鑒賞

      “萬里云間戍,立馬劍門關。”起句居高臨下,氣勢恢寵,形成全詞的豪邁基調(diào)。劍門關為川陜間重要關隘,是兵家必爭之地。詞人于此“一夫當關,萬夫莫開”的軍事要地立馬,極目騁懷,自多感慨。以下筆鋒一轉,由豪邁轉為蒼涼。“亂山”二句,寫長安在劍閣北面,亦早入金手,故“直北是長安”句,既是實指,又是借指,一語雙關。句中雖無“愁看”二字,而愁緒自在其中。亂山無際,故都不知在何處。“直北”五字,似是淡淡道來,實則包含著無窮的悲憤,無窮的血淚。接下去,詞人便承此發(fā)揮,描寫金兵入犯給人民帶來的巨大苦難。“人苦百年涂炭,鬼哭三邊鋒鏑”,二句概括了宋朝自南渡以來中原人民的悲慘遭遇。中原人民陷于水深火熱之中,邊境地方更因戰(zhàn)亂頻繁,死者不計其數(shù)。“鬼哭”句,正是寫邊境一帶“新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾”的悲慘情況。這兩句把戰(zhàn)亂之苦描寫得淋漓盡致,使讀者感同身愛,激起對敵人的義憤。接著作者筆鋒一轉,明確表示:天道好還,否極泰來,胡人的氣運是不會長久的,苦難的日子應該到盡頭了!“天道久應還”五字鏗鏘有力,穩(wěn)操勝券,流露出作者對收復失地的強烈愿望;與陸游“逆虜運盡行當平”,“如見萬里煙塵清”,懷有同樣迫切的期望。緊接著,作者由對北方人民的思念和關注,進而聯(lián)想到自己的職責,表示要親寫奏章,留在四川屯守御金,使他管轄下的一方百姓,不受金人的侵害。“手寫”二句豪氣干云,壯懷激烈,字字作金石聲,具見作者憂國憂民的一片赤誠。

      下片以“對青燈,搔白首,漏聲殘”三個短句作過片,寫出作者賦詞時的.環(huán)境氣氛:青燈熒熒,夜漏將盡。三句中,重點放在“搔白首”三字上;由此而引出“老來勛業(yè)未就,妨卻一身閑”的慨嘆。由于“老來勛業(yè)未就”,因此作者原來打算功成身退,歸老林泉的愿望便落空了。北宋名臣范仲淹戍邊時,曾有感于自己未能像后漢的竇憲一樣,北逐匈奴,登燕然山,勒石記功而還,而慨嘆“濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計”,崔與之亦有此感慨。雖然他對家鄉(xiāng)十分思念,但抗金守土的責任感,又使他不得不繼續(xù)留在異鄉(xiāng)。他感到有負故鄉(xiāng)的山水,仿佛廣州白云山上蒲澗的流泉,粵北梅嶺上青青的梅子,都在責備他忘了歸隱田園的舊約了。“怪我舊盟寒”五字,是對“妨卻一身閑”句的照應。“怪”、“妨”二字,能把作者“老來勛業(yè)未就”,思家而不得歸的矛盾復雜心境,委婉地表達出來。這兩句貌似閑適,內(nèi)里卻是跳動著作者的報國丹心。

      末二句“烽火平安夜,歸夢繞家山”,對上述意思再加深一層,意思是說:請不要責備我負約吧,在“逆胡未滅”、烽煙未息之時,我又能歸去?其實我無時無刻都在想念故鄉(xiāng),每當戰(zhàn)事暫寧的“烽火平安夜”,我的夢魂就回到故鄉(xiāng)去了!這兩句思家情深,報國意切,十字融為一體。以此收束全詞,使人回味無窮。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析11

      [宋]辛棄疾《水調(diào)歌頭(今日復何日)》

      今日復何日?黃菊為誰開?淵明謾愛重九,胸次正崔嵬。酒亦關人何事?政自不能不爾,誰遣白衣來?醉把西風扇,隨處障塵埃。為公飲,須一日,三百杯。此山高處東望,云氣見蓬萊。翳鳳驂鸞公去,落佩倒冠吾事,抱病且登臺。歸路踏明月,人影共徘徊。

      注釋:

      1、九月九日重陽,正是黃菊盛開時節(jié)。

      2、陶潛愛重九之名,曾作《九日閑居》詩。謾,同漫,空、徒。崔嵬,本意為高大而不平,借指胸中的種種不平。

      3、陶潛愛酒,但酒和人的不平又有何關系?只是不能不如此(指用酒澆愁)。據(jù)說,陶潛因九日無酒,兀坐在東籬邊的菊叢下,不久,望見有白衣人來,乃是九江太守王弘的送酒人,于是醉飲而后歸。

      4、晉王導遇西風塵起,舉扇遮擋塵土,說這是庾亮的飛塵污染。當時庾亮鎮(zhèn)守石城,勢力強大,王導內(nèi)心不平,故有此語。

      5、李白詩有“一日須傾三百杯”句。

      6、云洞山形如城,人稱仙人城,傳仙人在此蛻骨,又稱仙骨巖。在此山上向東望去,多云的地方就是蓬萊仙山。

      7、翳(yì),五彩羽毛,驂(cān),乘。翳鳳驂鸞,此指駕鳳凰而去。冠佩是公服。落佩倒冠指在家閑居。蓬萊本是仙山,漢代以后用來稱館閣圖書之府為蓬萊道山,前句既有“東望”語,是希望韓元吉早日回歸朝廷,此句又說駕鳳東去,都是祝愿友人的話。而自己則只有倒冠落佩,故爾抱病登上此仙人城。

      賞析:

      這是一篇記游詞,類似游記一類小品文,主要寫他登上云洞仙人城的感受。上片以胸中有許多不平的陶淵明自比,切合九日的主題。下片既寄希望于友人的'再次被召,又為自己的倒冠落佩抱病登臺而感嘆,所表達的是遭受迫害而壓抑的沉重心態(tài),并不是單純的記游之作。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析12

      原文:

      帶湖吾甚愛,千丈翠奩開。先生杖屨無事,一日走千回。凡我同盟鷗鳥,今日既盟之后,來往莫相猜。白鶴在何處,嘗試與偕來。

      破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚笑汝癡計,不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔。明月清風此夜,人世幾歡哀。東岸綠陰少,楊柳更須栽。

      注釋:

      ⑴水調(diào)歌頭:詞牌名。又名“元會曲”“凱歌”“臺城游”等。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”就是大曲中的開頭部分。雙調(diào)九十五字,平韻,宋代也有用仄聲韻和平仄混用的。

      ⑵盟鷗:是活用《列子·黃帝》狎鷗鳥不驚的典故,指與鷗鳥約盟為友,永在水國云鄉(xiāng)一起棲隱之意。李白詩:“明朝拂衣去(歸隱去),永與白鷗盟。”

      ⑶帶湖:在信州(今江西上饒)北靈山下。

      ⑷翠奩:翠綠色的鏡匣。這里用來形容帶湖水面碧綠如鏡。

      ⑸先生:作者自稱。杖屨(jù):手持拐杖,腳穿麻鞋。屨,用麻、葛做成的鞋。

      ⑹“凡我”三句:表示與鷗鷺結盟,要互相信任,不要猜疑。鷺,鷺鷥,一種水鳥。

      ⑺偕來:一起來。

      ⑻“破青萍”三句:描寫鷗鷺在水中窺魚欲捕的情態(tài)。

      ⑼癡計:心計癡拙。

      ⑽“不解”句:不理解我舉杯自飲的情懷。

      ⑾“廢沼”三句:意思是過去荒涼的廢池荒丘,如今變得景色優(yōu)美。以帶湖今昔的變化,感嘆人世滄桑,歡樂和痛苦總是相繼變化的。疇昔,以往,過去。

      賞析:

      這是一首寫景的小詩,描寫春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節(jié),而嫉高媚;后二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的`景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。

      詩寫暮春景物。“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”。是說:詩人獨喜愛澗邊生長的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動聽的音樂交織成的幽雅景致。暮春之際,群芳已過,詩人閑行至澗,但見一片青草萋萋。這里幽草,深樹,透出境界的幽冷,雖然不及百花嫵媚嬌艷,但它們那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趨時悅人的風標,與作者好靜的性格相契,自然而然地贏得了詩人的喜愛。這里,“獨憐”二字,感情色彩至為濃郁,是詩人別有會心的感受。它表露了作者閑適恬淡的心境。王安石有“綠陰幽草勝花時”之句,寫初夏之景,與此同一立意。首句,寫靜;次句,則寫動。鶯啼婉囀,在樹叢深處間關滑動。鶯啼似乎打破了剛才的沉寂和悠閑,其實在詩人靜謚的心田蕩起更深一層漣漪。次句前頭著一“上”字,不僅僅是寫客觀景物的時空轉移,重要的是寫出了詩人隨緣自適、怡然自得的開朗和豁達。

      接下來兩句側重寫荒津野渡之景。景物雖異,但仍然循此情愫作展衍:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”。這兩句是說:到傍晚時分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見湍急。郊野渡口,本來就荒涼冷漠,此刻愈發(fā)難覓人蹤。只有空舟隨波縱橫。“春潮”與“雨”之間用“帶”字,好像雨是隨著潮水而來,把本不相屬的兩種事物緊緊連在了一起,而且用一“急”字寫出了潮和雨的動態(tài)。結尾句。用“無人”一說明渡口的‘“野”。二句詩所描繪的情境,未免有些荒涼,但用一“自”字,卻體現(xiàn)著悠閑和自得。韋應物為詩好用“自”字,“自”字皆可釋為“自在”“自然”之意,含有“自我欣賞”、“自我憐愛”的意蘊。“野渡”句當作如是解。舍此,便與一二句相悖謬了。這兩句以飛轉流動之勢,襯托閑淡寧靜之景,可謂詩中有畫,景中寓情。

      這首詩中有無寄托,所托何意,歷來爭論不休。舊注以為這首詩有政治寄托,說是寫“君子在下,小人在上之象”,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷,但過于穿鑿附會,難以自圓其說。有人認為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實則詩中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯并提時,詩人用“獨憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩人安貧守節(jié),不高居媚時的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊含著一種不在位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的情懷。詩人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。這首詩表達作者對生活的熱愛。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析13

      原文:

      不見南師久,謾說北群空。當場只手,畢竟還我萬夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東。且復穹廬拜,曾向藁街逢。

      堯之都,舜之壤,禹之封。於中應有,一個半個恥臣戎。萬里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時通。胡運何須問,赫日自當中。

      注釋譯文:

      注釋送章德茂大卿使虜:陳亮的友人章森,字德茂,當時是大理少卿,試戶部尚書,奉命使金,賀金主完顏雍生辰(萬春節(jié)),陳亮便寫了本詞贈別。北群空:語出韓愈《送溫處士赴河陽軍序》“伯樂一過冀北之野而馬群遂空”,指沒有良馬,借喻沒有良才。只手:獨立支撐的意思。穹廬:北方少數(shù)民族居住的圓頂氈房。藁街:在長安城內(nèi),外國使臣居住的地方。《漢書·陳湯傳》曾載陳湯斬匈奴郅支單于后奏請“懸頭藁街”,以示萬里明犯強漢者,雖遠必誅”。腥膻:代指金人。因金人膻肉酪漿,以充饑渴。

      譯文不見南方的軍隊去北伐已經(jīng)很久,金人就胡說中原的人才已一掃而空。當場伸出手來力挽狂瀾,終究還要歸還我的氣壓萬夫的英雄。自笑身為堂堂的`大漢民族的使節(jié),居然像河水一般,向東而流(比喻對金人的朝拜)。暫且再向敵人的帳篷(穹廬)走一遭,將來定要征服他們,下次與金主再見就要在我大宋的屬國使節(jié)館了。是唐堯建立的城都,是虞舜開辟的土壤,是夏禹對疆域的分封。在這當中應有一個半個知恥的臣子站出來保衛(wèi)國家。萬里河山充斥著金人游牧民族的腥膻之氣,千古以來的愛國志士的英靈安在,浩大的抗金正氣什么時候才能伸張暢通?金人的命運用不著多問,祖國將像光輝燦爛的太陽照耀在空中。

      賞析:

      以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書》中說:“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國,而五十年之間無一豪杰之能自奮哉?”在《與章德茂侍郎》信中說:“主上有北向爭天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術概括。葉適《書龍川集后》說陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟之懷,略已陳矣!’”可見他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說教,而是他“平生經(jīng)濟之懷”的自覺袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁啟超《中國韻文里頭所表現(xiàn)的情感》一文認為這類作品“都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒有真得過這一類了。這類文學,真是和那作者的生命分劈不開!”這些話,可能有過甚其辭之處,但對理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。

      在抒發(fā)愛國豪情壯志、促進詞體發(fā)展的大合唱中,陳亮高亢雄壯的歌喉征服了千百年來的“聽眾”。在陳亮所有的愛國詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨樹一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠,章法整飭,同時體現(xiàn)了南宋抗金派詞充滿強烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅定信念的特點。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析14

      水調(diào)歌頭·定王臺

      雄跨洞庭野,楚望古湘州。

      何王臺殿,危基百尺自西劉。

      尚想霓旌千騎,依約入云歌吹,屈指幾經(jīng)秋。

      嘆息繁華地,興廢兩悠悠。

      登臨處,喬木老,大江流。

      書生報國無地,空白九分頭。

      一夜寒生關塞,萬里云埋陵闕,耿耿恨難休。

      徙倚霜風里,落日伴人愁。

      古詩簡介

      《水調(diào)歌頭·定王臺》是宋代文學家袁去華所作的一首詞。詞的上闋敘述詞人登臺縱目,周覽形勝,追溯昔時的繁華;下闋則撫事傷時,抒發(fā)了詞人烈士遲暮、報國無門的悲憤。全詞以雄健之筆寫沉郁之懷,令人哀感無端。

      翻譯/譯文

      定王臺建在洞庭湖之濱,位于古湘州地界上。定王臺雖然在歷經(jīng)千年之后已經(jīng)堙沒,但是遺跡尚存,那殘存的臺基,依然高聳百尺,令我想到定王臺的修建者西漢的劉發(fā)。想當年定王到此游玩時,一定是華蓋如云,旌旗招展,如虹霓當空;千乘萬騎前呼后擁,聲勢浩大;急管高歌之聲似乎直抵云霄。然而,屈指已幾度春秋,昔日的繁華盛地變成了一派衰敗蒼涼,盛衰無常,興廢兩茫茫。

      登臺遠望,只見高大的樹木枝葉枯落,長江無止息地向東奔流。對此情景,想到國家的支離破碎,滿目瘡痍,而自己空懷一腔報國熱情卻無路請纓、壯志難酬,不由得發(fā)出了悲憤蒼涼的感慨:書生報國無門,空自白頭,而金兵猝然南下,侵占中原,猶如一夜北風生寒,導致萬里河山支離破碎、殘破不堪。京都淪陷,皇家陵闕黯然被埋沒在厚厚的云霧之中,令人愁恨不已。念及此,我耿耿于懷,悲憤難休,卻又無可奈何,只能徘徊往來在秋風寒霜中,夕陽將落,更增人恨愁。

      注釋

      水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

      定王臺:在今湖南長沙市東,漢景帝之子定王劉發(fā)為望其母唐姬墓而筑,故名。

      楚望:楚地的望郡。唐、宋時,州、郡、縣按地勢、人口及經(jīng)濟狀況劃分為畿、赤、望、緊、上、中、下若干等級,形勝富庶的地區(qū)稱“望”。

      湘州:東晉永嘉時初置,唐初改潭州,詞中指長沙。

      危基:高大的臺基。

      自西劉:始建于西漢劉發(fā)。

      霓(ní)旌(jīng):旗幟如云霓,形容儀仗之盛。

      依約:連綿不斷。

      空白九分頭:徒然白首。詞中用陳與義《巴丘書事》“未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭”,來表達作者請纓無路的悲憤。

      一夜寒生關塞:比喻金人猝然南侵,攻破關塞。

      云埋陵闕(què):皇宮與陵寢都埋沒在遠方的云霧中,詞中指宋都汴京淪于敵手。陵闕:帝王陵墓、京都城闕,均為存亡的象征。

      耿(gěng)耿:不安的樣子。

      徙(xǐ)倚(yǐ):走走停停。

      創(chuàng)作背景

      《水調(diào)歌頭·定王臺》大約作于詞人擔任善化(在今長沙市內(nèi))縣令期間。詞人在一個深秋時節(jié)登上定王臺覽勝,感慨頓生,并將不勝今昔之感升華為感時傷事的愛國之情,于是寫下了這首詞。

      賞析/鑒賞

      詞的上闋“雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王臺殿,危基百尺自西劉”四句,氣勢不凡,雄渾卓絕。“雄跨”一詞,表現(xiàn)了定王臺的雄奇地形。“危基百尺”則以夸張的手法寫出了定王臺的`壯麗。接下來三句以想象的手法接入歷史的畫面。想當年西漢國力強盛,定王臺閣周圍遍布如云鐵騎,祭祀的音樂響徹云霄。然而,這些都已經(jīng)是歷史陳跡。“屈指幾經(jīng)秋”將作者的思緒從壯麗的歷史收回到嚴酷的現(xiàn)實。 ’“嘆息繁華地,興廢兩悠悠”定王臺再壯麗,到作者登臨的時候,已經(jīng)殘破不堪。回想往昔的繁華,今日的頹墻敗瓦,作者不禁慨然,感嘆人事的興衰廢替。聯(lián)系到作者所處的時代,當時的南宋政府偏安一隅,面對金國的威脅無力反擊,將大好河山拱手相送,這也是引發(fā)作者喟嘆的一個情緒基點。所以詞中的興替之感超越了普通詩文中抽象的今昔之悲,具有深刻的現(xiàn)實意義。

      下闋“登臨處,喬木老,大江流”三句點題,敘說登臨之事。古人登高作賦,喜歡大肆鋪陳的居多,但在這里,作者僅以極其簡略的手法白描眼前所見:喬木老,大江流。作者并沒有放縱自己的情緒,但這種沉默中卻蘊涵著更加深沉的悲痛。作者跟同時代的復國志士一樣,滿懷報國之心,但讓人痛苦的是,“書生報國無地,空白九分頭”。歲月蹉跎,功業(yè)未就,空白了少年頭“,一夜寒生關塞,萬里云埋陵闕,耿耿恨難休”,其中“關塞”是征戰(zhàn)的偏遠地段,“陵闕”是北宋宗廟祖墳所在,從前都是作者心底事,但現(xiàn)在離他越來越遠了,“萬里”一詞,寫出了這種虛無遼遠的感覺。因為報國無門,作者永遠不能在關塞為國盡忠,永遠也無法收復北宋宗室的陵墓。這種無奈和遺憾,使他的“恨”意難休。“徙倚霜風里,落日伴人愁”,報國無門,年華蒼老,詞人無可奈何,只能以一副獨立寒秋、天涯孤影的悲涼畫面結束。其中的“伴”字寫盡詞人的落寞和孤獨,因為沒有志同道合的人和他并肩作戰(zhàn),只得和無情的夕陽相伴,在蒼茫暮色中自怨自艾。詞結尾仍收回到定王臺上,結構十分緊湊,并以景寓情,饒有余韻。最后點出一個“愁”字,并不表示消沉、絕望,而是英雄灑淚。慷慨生哀,與全詞悲壯的格調(diào)完全統(tǒng)一。

      這首詞畫面壯闊雄渾,音調(diào)蒼涼激楚,充溢著強烈的愛國情感,具有鮮明的時代特色。

      名家點評

      近代文學家唐圭璋《唐宋詞鑒賞辭典》:這首詞的顯著特色是情景交融、虛實結合。描寫定王臺,其盛處從“危基百尺”展開想象,以定王臺當年的游賞盛況來側寫旁透,用筆空靈,其衰處則就登臨所見,以環(huán)境背景的渲染烘托來表現(xiàn),都極有思致。詞中的景物,是一幅闊大而蒼茫的畫面。贊嘆吟唱它的景中人則是一個胸有宏大抱負而無法實現(xiàn),心境激楚悲涼的愛國志士,這就使詞構成了意境雄渾蒼涼的特色。

    《水調(diào)歌頭》原文賞析15

      原文

      趙昌父七月望日用東坡韻敘太白、東坡事見寄,過相褒借,且有秋水之約。八月十四日,余臥病博山寺中,因用韻為謝,兼寄吳子似。

      我志在寥闊,疇昔夢登天。摩挲素月,人世俯仰已千年。有客驂鸞并鳳,云遇青山赤壁,相約上高寒。酌酒援北斗,我亦虱其間。

      少歌曰:神甚放,形如眠。鴻鵠一再高舉,天地睹方圓。欲重歌兮夢覺,推枕惘然獨念,人事底虧全?有美人可語,秋水隔嬋娟。

      翻譯

      趙昌父七月十五日用蘇東坡《水調(diào)歌頭·明月幾時有》詞韻寫了一首關于李太白、蘇東坡之事見寄,對我過分地贊美和推許,并且約我中秋一同泛舟。八月十四日,我因病臥床在博山寺中,于是用其詞原韻寫了這首詞答謝他,并把此詞寄給吳子似。

      我的志向在那遼闊的宇宙,前些日子我在夢中登上了藍天。用手撫摸著皎潔的明月,瞬息度過了人間的千年。又夢見你乘著鸞鳥、鳳凰,遇見了蘇軾和李白詩仙,相約一起登上了月宮廣寒,拿起北斗作為勺子舀酒暢飲,我也有幸在你們中間。

      我輕輕地吟唱起心中的波瀾:“別看我形體如在睡眠一般,精神卻自由奔放,達觀曠遠。我要像天鵝一次次舉翅高飛,看看這天地是方是圓。”我想再唱啊,卻從夢中醒來,推開枕頭心中悵惘升起疑念:人間事為什么總難圓滿?這心事雖然可向知心朋友傾談,一泓秋水卻把你隔得老遠老遠。

      注釋

      水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”等。雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻,下片十句四平韻。

      趙昌父:即趙蕃,辛棄疾的朋友。

      七月望日:七月十五。

      用東坡韻:指依蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時有》篇韻腳填詞。太白、

      東坡事:因趙昌父原詞亡佚,李白事所指不詳,恐當是夢天、邀月一類事。

      過相褒借:過于褒獎、過于推許。

      秋水之約:或指相約八月中秋泛舟。

      博山寺:寺名。當因寺在博山得名。博山當為鉛山境內(nèi)小山。

      謝:答謝,答復。

      吳子似:即吳紹古,鄱陽人,南宋寧宗慶元四年(1198)任鉛山縣尉。

      寥廓:指廣闊無垠的宇宙太空。

      疇昔:昨晚。

      摩挲:用手撫摸。

      素月:皎潔的明月。

      俯仰:俯仰之間,即低頭、抬頭之間,形容時間極短。此句是說天上片刻,人間已過千年。

      客:此處指趙昌父。

      驂:古代駕車時位于兩旁的馬。這句是說以鸞和鳳為驂。青山、

      赤壁:代指李白和蘇軾,李白死后葬于青山,蘇軾貶官黃州之時,有赤壁之游。

      高寒:天上高寒之處,指月宮。“有客”三句說,有客乘鸞跨鳳,和李白、蘇軾相約,共上月宮游賞。

      酌酒:斟酒。

      援北斗:《楚辭·九歌·東君》:“援北斗兮酌桂漿。”援,手持。

      虱其間:意謂以渺小無才之身參與其事。“酌酒”兩句是說,他們以北斗為勺,開懷暢飲,我也有幸?guī)砥溟g。

      少歌:即“小歌”,指樂章的一部分。

      神甚放:形容神魂自由騰飛,無拘無束。

      鴻:大雁。

      鵠:天鵝。

      高舉:高飛。

      重歌:指反復歌唱。

      夢覺:夢醒。

      推枕:推開枕頭,起身。

      惘然:茫然若失的樣子。

      底虧全:為什么會有虧有全。

      美人:指知己朋友。此處指吳子似。

      嬋娟:形容姿容美好。

      賞析

      此詞上片以描述夢境為主。起句“我志在寥闊”,開門見山,直抒胸懷,表現(xiàn)了詞人高遠的志向和寬宏的氣度,概括全詞要旨。為有寥闊之志,自然有“夢登天”之舉。“疇昔夢登天”句,借用了屈原《九章·惜誦》中“昔余夢登天兮,魂中道而無航”之意。他感到現(xiàn)實中難以施展他的才干,他要到廣漠宇宙去尋找他的理想境界。“我志在寥闊,疇昔夢登天”兩句,乃是全詞思想的主干。“摩挲素月,人世俯仰已千年”。詞人在夢幻中飛上青天,首先來到月宮,盡情地賞玩明月。他在這里撫摸著潔白的月亮,陶醉在神奇迷離的幻境之中,不知不覺人間已過了千年之久。

      接著“有客驂鸞并鳳,云遇春山赤壁,相約上高寒”數(shù)句,描寫的是作者與高賢們同上天宮的夢境。由詞序可知,這首詞是為答謝趙昌父而作,自然應有回敬之詞。趙昌父是江西玉山人,距鉛山不遠,是詞人閑居瓢泉時的好友。他奉祠家居,不求仕進,飲酒作詩,氣度不凡,世人以為有陶靖節(jié)之風。這里作者以“驂鸞并鳳”來贊美他,意思是他德高道深,理應羽化登仙。這里的青山、赤壁系指李白、蘇軾,因為李白墓在當涂之青山西北,蘇軾曾游赤壁,寫過《赤壁賦》。趙昌父駕著鸞鳳霞舉飛升,在彩云間與先賢李太白、蘇東坡相遇,于是他們同作者共約到天宮去遨游。作者在這里把趙昌父、李白、蘇軾譽為“三賢”。作者這樣寫,也有自謙的意思,下一句“我亦虱其間”就是把這層意思直接表達了出來,意思是:在您和先賢們高會的時候,我不過是濫竽充數(shù)地置身其間罷了。在現(xiàn)實生活中,詞人感到在現(xiàn)實生活中很難找到志同道合的朋友,又不愿與那些投降派的官僚同流合污,所以只好到夢境中去會見他理想中的人物。在這里,作者把自己與朋友,古代圣賢置身于高寒廣漠的天宇,用北斗當酒杯痛飲著天上的美酒,充分表達了其豪放的一面。

      詞的下片繼續(xù)描寫夢境。詞人在夢幻中無憂無慮地暢游太空,內(nèi)心充滿激情,不禁小聲歌唱起來。“神甚放,形則眠”二句,從字面意思看,是說身體雖然清靜無為,好像在睡眠,但精神還是奔放曠達的。這是作者在閑居生活中積極用世的自白。他被迫再次閑居后,表面看來安靜閑適,但他心中時刻不忘報國之志。“鴻鵠一再高舉,天地睹方圓”,化用賈誼《惜誓》中“黃鵠之一舉兮,知山川之紆曲,再舉兮睹天地之圜方”。把自己比作搏擊長空、一再高舉的鴻鵠,以抒發(fā)自己的豪情壯志。

      接著,詞人從夢境中回到現(xiàn)實。詞人在夢境里可以縱橫馳騁,可是一旦夢覺,回到現(xiàn)實生活中,情形就完全不同了。這不禁使他感到悵惘,并產(chǎn)生了人世間不能盡如人意的事情為什么會有那么多的疑問。這里的“虧全”是以月亮的圓缺比喻人間的悲歡離合,主要說的是“虧”的方面。詞人在這里以夢境與“夢覺”相對照,揭示了自己的'遠大抱負同社會現(xiàn)實的矛盾。在這發(fā)問中表現(xiàn)出對現(xiàn)實的不滿,抒發(fā)人事難全的感慨,這發(fā)問也是一個有著雄才大略、滿腹經(jīng)綸的老將對于懷才不遇、報國無路提出的強烈抗議。詞的結語“有美人可語,秋水隔嬋娟”覺得來得有些突然。前面說的全是夢境以及夢覺后的惆悵,可是結語卻一語宕開,表現(xiàn)出“美人娟娟隔秋水”(杜甫《寄韓諫議》)的惋惜之情。其實這是在前面幾層意思的基礎上生發(fā)出來的感想。這一句表面看來只是對他的好友吳子似的思念,實際上主要還是抒發(fā)“誰識稼軒心事”(《水龍吟·再題瓢泉》)的苦悶心情。

      這首詞在藝術特征上具有明顯的浪漫主義特色。理想主義是浪漫主義在思想內(nèi)容上的重要特征,而以夢幻的形式表現(xiàn)其理想則是浪漫主義傳統(tǒng)的創(chuàng)作方法。辛棄疾成功地運用這一傳統(tǒng)手法,使其崇高理想在這首詞中得到完美的體現(xiàn)。它跌宕起伏,忽而天上,忽而人世,馳騁奔逸,狂放不羈,洋溢著豪邁的激情。它充滿瑰麗豐富的想象,大膽驚人的夸張,“摩挲素月”“驂鸞并鳳”“酌酒援北斗”“天地睹方圓”等名句,都放射出五光十色的美麗光輝,顯現(xiàn)出光彩奪目的浪漫主義色彩。

    【《水調(diào)歌頭》原文賞析】相關文章:

    水調(diào)歌頭原文賞析07-10

    水調(diào)歌頭原文賞析09-22

    《水調(diào)歌頭》原文賞析04-07

    水調(diào)歌頭原文及賞析06-25

    水調(diào)歌頭的原文及賞析10-12

    水調(diào)歌頭原文及賞析09-22

    《水調(diào)歌頭·游覽》的原文及賞析02-21

    辛棄疾《水調(diào)歌頭》原文及賞析02-27

    水調(diào)歌頭·中秋原文及賞析10-13

    国产又色又爽又刺激在线观看| 在线观看免费视频| 91无码国产福利在线观看| √天堂中文WWW官网| 成年午夜精品久久久精品| 99久RE热视频这只有精品6| 性色AV一区二区三区| 久久中文精品无码中文字幕| 99久久精品这里只有精品| 国产欧美国产综合每日更新|