- 相關(guān)推薦
蘇軾《南歌子·再用前韻》翻譯賞析
《南歌子·再用前韻》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:
帶酒沖山雨,和衣睡晚睛。不知鐘鼓報(bào)天明。夢(mèng)里栩然蝴蝶,一身輕。
老去才都盡,歸來計(jì)未成。求田問舍笑豪英。自愛湖邊沙路,免泥行。
【前言】
《南歌子·再用前韻》是宋代文學(xué)家蘇軾所作的一首詞,約作于宋仁宗嘉祐八年(1063年)二月。上片寫蘇軾旅途中冒雨趕路的辛勞以及歸來后歇宿的情景,下片著重抒寫歸來后的牢騷情緒以及進(jìn)退兩難的矛盾心情。 該詞有較多的敘事成分,即事寓情,表現(xiàn)蘇軾出旅行歸來后輕松、欣慰的心情。
【注釋】
①和衣:睡不解衣。
②夢(mèng)里栩然蝴蝶:莊周《齊物論》中說,從前莊周夢(mèng)見自己變成了翩翩飛舞的蝴蝶,遨游各處悠游自在,忘記了自己是莊周。忽然醒過來,覺得自己是莊周。這時(shí),他自己都迷糊了,是莊周做夢(mèng)化為蝴蝶呢?還是蝴蝶做夢(mèng)化為莊周呢?栩然:是“栩栩然”的省文(見《齊物論》),相當(dāng)于“翩翩然”,形容蝴蝶飛舞的樣子。
③老去才都盡:來源于杜甫《寄彭州高三十五使君適虢(guó)州岑二十七長(zhǎng)史參三十韻》:“老去才難盡,秋來興甚長(zhǎng)。”此處反其意而用之。
④歸來計(jì)未成:來源于鄭谷《興州江館》:“向蜀還秦計(jì)未成,寒蛩(qióng)一夜繞床鳴。”
⑤求田問舍:指購買田地和房屋。據(jù)《三國志·魏書·陳登傳》載,劉備曾對(duì)許汜(sì)“求田問舍”表示極度鄙視。
【翻譯】
山中下雨我便冒雨去喝酒,傍晚天氣晴好我便和衣而睡。不知道報(bào)時(shí)的鐘鼓幾時(shí)響起,酣睡夢(mèng)中,我如蝴蝶一樣歡樂暢快。人老才盡,還無法實(shí)現(xiàn)歸隱的志向。我經(jīng)營(yíng)家產(chǎn)惹得人們笑話,他們不知道我只想在湖邊無泥的地方悠閑散步而已。
【賞析】
上片寫旅途中冒雨趕路的辛勞以及歸來后歇宿的情景。詞一開始,就描繪出蘇軾帶著酒意冒著山中陣雨匆匆趕路的形象。帶酒沖山雨”,蘇軾的勞苦以至于狼狽不言而喻(這同蘇軾在黃州時(shí)期“一蓑煙雨任平生”的超脫不可同日而語)。接著便轉(zhuǎn)到寫歸來后酣睡的情景。當(dāng)他趕回鳳翔城時(shí),已是傍晚時(shí)分,天已放晴,蘇軾似乎什么也顧不上,連衣服都沒有脫,就躺在床上睡著了。這一覺睡得真香,連城里報(bào)曉的鐘鼓聲都沒有聽到。以上兩句敘述,除了寫出天氣變化,表示人已歸來(由“鐘鼓”所示)之外,主要是從側(cè)面表現(xiàn)出旅途的極度疲勞。蘇軾還寫到夜里或清晨(李商隱有“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶”之句)做了一個(gè)夢(mèng)。“夢(mèng)里栩然蝴蝶,一身輕。”此句顯然是用典,而不是夢(mèng)境的實(shí)錄。其用意可能有兩點(diǎn):一是表示行旅生活(雖然是短暫的)結(jié)束后的一身輕松,二是表示自己具有源于莊周的淡泊功名的意識(shí),因?yàn)榍f周夢(mèng)中化為蝴蝶,物我不分,是意味著超然物外的。[2]
下片著重抒寫歸來后的牢騷情緒以及進(jìn)退兩難的矛盾心情。“老去才都盡,歸來計(jì)未成”。這兩句反用或借用前人詩意,集中抒發(fā)了內(nèi)心的不平和牢騷。其所以如此,是因?yàn)樗稳首诩蔚v八年正月宋選罷鳳翔府任,陳希亮來代,陳氏馭下嚴(yán)肅,不假人辭色,而蘇軾年輕氣盛,每與之爭(zhēng)議,胸中不平,時(shí)或流露于筆端。事實(shí)上,蘇軾當(dāng)時(shí)28歲,何談“老去”。這大概緣于宋人的一種文化心態(tài),喜歡稱“老”。蘇軾同時(shí)創(chuàng)作的《題寶雞縣斯飛閣》詩中的“誰使愛官輕去國,此身無計(jì)老漁樵”,與此意正同。接著筆鋒一轉(zhuǎn),“求田問舍笑豪英”。“求田問舍”,這一典故用來比喻辭官歸隱。“笑豪英”,是說為英雄豪杰所恥笑,因?yàn)橥穗[等于放棄蘇軾自己早年立下的報(bào)國的壯志。這句寫出了蘇軾進(jìn)退兩難的心情,而后蘇軾在詩詞中反復(fù)抒寫這種情緒,表現(xiàn)了蘇軾對(duì)仕途和人生的一種文化思考,鳳翔之作僅僅是初露端倪。 “自愛湖邊沙路,免泥行”。是因?yàn)轼P翔有東湖的緣故,這句是承上“歸來”二字而言,又與開頭寫馬在雨水泥濘中艱難跋涉的情景相呼應(yīng),表現(xiàn)出蘇軾此次行役歸來后輕松、欣慰的心情。[2]
全詞,先描寫蘇軾旅途的生活情景,再由景入情抒發(fā)感慨,反映了蘇軾擺脫了仕宦名利、紅塵俗務(wù)的束縛,以及曠達(dá)瀟散淡然的人生情懷。
【蘇軾《南歌子·再用前韻》翻譯賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《南歌子·再用前韻》全文及鑒賞08-04
蘇軾《南歌子》原文及賞析06-16
蘇軾南歌子·游賞賞析10-22
蘇軾《南歌子·游賞》賞析10-24
蘇軾《南歌子》鑒賞09-06
賀新郎 再用前韻09-11
南歌子·游賞詩詞翻譯賞析11-25
蘇軾《南歌子》原文鑒賞06-10
蘇軾《南歌子·寓意》全文及鑒賞09-13