www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    醉落魄席上呈元素蘇軾的詞原文賞析及翻譯

    時間:2024-09-22 03:10:58 蘇軾 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    醉落魄(席上呈元素)蘇軾的詞原文賞析及翻譯

      賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的醉落魄(席上呈元素)蘇軾的詞原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    醉落魄(席上呈元素)蘇軾的詞原文賞析及翻譯

      醉落魄(席上呈元素)

      宋代蘇軾

      分攜如昨。人生到處萍飄泊。偶然相聚還離索。多病多愁,須信從來錯。

      尊前一笑休辭卻。天涯同是傷淪落。故山猶負平生約。西望峨嵋,長羨歸飛鶴。

      譯文

      上次的分別還如昨天的情景一般清晰,感嘆人生到處漂泊,就像浮萍一樣。雖然偶爾會相聚,但終究朋友還是要離散各地。這多愁多病的身體,在等待朋友的消息中愈發(fā)消瘦了。

      這杯離別的酒不要推卻了,你我都是輾轉(zhuǎn)外郡之人,漂泊不定。雖辜負了歸隱故鄉(xiāng)的約定,可我總是西望峨眉山,期盼著歸隱的日子。

      注釋

      醉落魄:詞牌名,又名《一斛珠》《怨春風(fēng)》《章臺月》等。雙調(diào)五十七字,仄韻。

      元素:楊元素,名繪,四川綿竹人,蘇軾的同鄉(xiāng)和友人。

      分攜:分別。

      萍漂泊:浮萍無根,隨波逐流,喻人生漂泊不定。

      離索:離群索居。索:孤獨。故山,指故鄉(xiāng)。平生約,早定下的歸鄉(xiāng)之愿。

      峨眉:四川名山,代指作者與楊繪的家鄉(xiāng)(楊是四川綿竹人)。

      歸飛鶴:飛回故里之鶴。

      創(chuàng)作背景

      熙寧四年(1071年),蘇軾自請外放,被任命為杭州通判。離開京城時,楊元素曾為其送行。熙寧七年(1074年)七月,楊元素也被外遷到杭州做太守,成了蘇軾的上司。同年十月,蘇軾轉(zhuǎn)任密州太守,楊元素被召回朝廷。兩人同行至京口分手,蘇軾作此詞以送。

      賞析

      上片感慨人生,本如浮萍在水,為飄泊而“多病多愁”,一開始便是錯誤。詞一開頭,就點明離別,并交織著對往事的回憶:“分攜如昨”。“分攜”猶言分手,寫出了臨別依依、難舍難分的感情。說是“如昨”——像昨天那樣,那是因為蘇軾出判杭州時,楊繪任御史中丞,二人曾在汴京相別。回憶舊日分離,則是為了強化當(dāng)前別情,所以很自然地引發(fā)了人生感慨:“人生到處萍飄泊”,不過這與作者早年寫下的“人生到處知何似?應(yīng)似飛鴻踏雪泥”(《和子由澠池懷舊》詩)那種泛詠人生不同,主要是就宦游蹤跡不定而發(fā)的。接著便推出當(dāng)前送別之事:“偶然相聚還離索”。按楊繪予本年八月才到杭州知州任,九月即被朝廷召還,所以說是“偶然相聚”。故人相聚匆匆,更使別情難堪。“離索”雖然是指當(dāng)前的離別,卻蘊蓄著一種深沉的感情,也與開頭的“分攜”相照應(yīng)。緊接著,詞人又與自己的身世聯(lián)系起來,抒寫了更深一層的感慨:“多病多愁,須信從來錯。”蘇軾在熙寧六年、七年詩作中屢屢言“病”,可見當(dāng)時健康情況不佳確是事實,但這里說“多病多愁”,毋寧說是道出了一種不得志的情緒,他與王安石政見不合以及在地方官任上沉淪多年,無疑都是產(chǎn)生這種情緒的原因。至于斷言“須信從來錯”這里“須信從來錯”是詞人以夸大的過激的言辭來表現(xiàn)一種牢騷的情緒。由于楊繪是在黨爭中志同道合的朋友,所以詞人能敞開心扉,放言無忌。

      下片勸慰友人,天涯淪落人,不妨放懷一笑。換頭兩句寫別筵情景:“尊前一笑休辭卻,天涯同是傷淪落”,詞人故作達觀,勸友人尊前對飲,并用天涯淪落的共同遭遇來打動對方。當(dāng)然,說“天涯”“淪落”這樣失意、喪氣的話,并非果真如當(dāng)年自居易那樣遭到貶謫的不幸,而只是夸大其辭地寫仕途飄蕩的身世之感,反映了一種厭倦的情緒。對仕途的厭倦與對故鄉(xiāng)的懷念往往糾纏在一起,篇末三句折到抒發(fā)歸隱故鄉(xiāng)的意愿,是合乎心理邏輯的:“故鄉(xiāng)猶負平生約。西望峨嵋,長羨歸飛鶴。”從當(dāng)年兄弟相約早退到寫此詞時,已經(jīng)過去了十四個年頭,“猶”、“長”二字便寫出了一種長久的期待與內(nèi)心的渴望。詞人把“峨嵋”作為故鄉(xiāng)及其美景的代表,從反面運用了“化鶴歸遼”的神話故事,以“西望峨嵋、長羨歸飛鶴”的藝術(shù)形象,表達了歸隱的素愿以及對故鄉(xiāng)的深情。不過,下片所寫并非當(dāng)時思想的全部,也不能因此引出詞人向往恬退的結(jié)論。

      這首贈別詞在思想內(nèi)容方面具有以下兩個明顯的特點:一是強化了身世感慨,二是牽動了故鄉(xiāng)情結(jié)。全詞所表現(xiàn)的是客中送客的黯然情懷,但取境闊大。聲調(diào)嘹亮,故情雖抑郁而不萎靡,構(gòu)成獨特之情味。

      名家點評

      四川大學(xué)中文系教授張志烈《蘇軾由杭赴密詞雜議》:“他鄉(xiāng)遇故,客中送客,聚散匆匆,后期難卜。”

      作者簡介

      蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年號,1056~1063)進士”。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

    【醉落魄席上呈元素蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09

    [精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19

    水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

    蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09

    蘇軾《食荔枝》原文翻譯及賞析10-15

    蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析12-28

    蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析03-26

    水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾10-13

    醉翁操蘇軾原文、翻譯及賞析10-24

    蘇軾《定風(fēng)波》詩詞原文及翻譯賞析05-22

    久久精品成人欧美大片| GOGOGO免费观看视频高清| 亚洲va中文字幕无码一区| 国产成人无码a区在线观看视频免费| 国产一级欧美精品大片免费看| 国产一线二线三线女| 国产一线二线三线女| 日韩人妻无码精品| 国产欧美一区二区精品久久久| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃91|