- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)《謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓》詩(shī)意賞析
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓》是唐代文學(xué)家韓愈的詩(shī)作。此詩(shī)敘寫(xiě)作者謁祭衡山廟神、占卜吉兇和投宿廟寺等情況,抒發(fā)對(duì)仕途坎坷的不滿(mǎn)情懷。以下是小編為大家收集的唐詩(shī)《謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓》詩(shī)意賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓
五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當(dāng)中。
火維地荒足妖怪,天假神柄專(zhuān)其雄。
噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰(shuí)能窮?
我來(lái)正逢秋雨節(jié),陰氣晦昧無(wú)清風(fēng)。
潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通!
須臾靜掃眾峰出,仰見(jiàn)突兀撐青空。
紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。
森然魄動(dòng)下馬拜,松柏一徑趨靈宮。
粉墻丹柱動(dòng)光彩,鬼物圖畫(huà)填青紅。
升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。
廟令老人識(shí)神意,睢盱偵伺能鞠躬。
手持杯珓導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。
竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長(zhǎng)終。
侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。
夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。
猿鳴鐘動(dòng)不知曙,杲杲寒日生于東。
譯文及注釋
譯文
祭五岳典禮如同祭祀三公,五岳中四山環(huán)繞嵩山居中。
衡山地處荒遠(yuǎn)多妖魔鬼怪,上天授權(quán)南岳神赫赫稱(chēng)雄。
半山腰噴泄云霧迷迷茫茫,雖然有絕頂誰(shuí)能登上頂峰。
我來(lái)這里正逢秋雨綿綿時(shí),天氣陰暗沒(méi)有半點(diǎn)兒清風(fēng)。
心里默默祈禱仿佛有應(yīng)驗(yàn),豈非為人正直能感應(yīng)靈通?
片刻云霧掃去顯出眾峰巒,抬頭仰望山峰突兀插云空。
紫蓋峰綿延連接著天柱峰,石廩山起伏不平連著祝融。
嚴(yán)森險(xiǎn)峻驚心動(dòng)魄下馬拜,沿著松柏小徑直奔神靈宮。
粉色墻映襯紅柱光彩奪目,壁柱上鬼怪圖畫(huà)或青或紅。
登上臺(tái)階彎腰奉獻(xiàn)上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。
主管神廟老人能領(lǐng)會(huì)神意,凝視窺察連連地為我鞠躬。
手持杯蛟教導(dǎo)我擲占方法,說(shuō)此卜兆最吉他人難相同。
我被放逐蠻荒能僥幸不死,衣食足甘愿在此至死而終。
做侯王將相的欲望早斷絕,神縱使賜福于我也難成功。
此夜投宿佛寺住在高閣上,星月交輝掩映山間霧朦朧。
猿猴啼時(shí)鐘響不覺(jué)到天亮,東方一輪寒日冉冉升高空。
注釋
⑴謁:拜見(jiàn)。衡岳:南岳衡山,在今湖南。
⑵祭秩:祭祀儀禮的等級(jí)次序。三公:周朝的太師、太傅、太保稱(chēng)三公,以示尊崇,后來(lái)用作朝廷最高官位的通稱(chēng)。皆:一作“比”。
⑶“四方”句:是說(shuō)東、西、南、北四岳各鎮(zhèn)中國(guó)一方,環(huán)繞著中央的中岳嵩山。
⑷火維:古代五行學(xué)說(shuō)以木、火、水、金、土分屬五方,南方屬火,故火維屬南方。維:隅落。假:授予。柄:權(quán)力。
⑸窮:窮盡,這里用作動(dòng)詞。
⑹秋雨節(jié):韓愈登衡山,正是南方秋雨季節(jié)。晦昧:陰暗無(wú)光。清:一作“晴”。
⑺“潛心”句:暗自在心里默默祈禱天氣轉(zhuǎn)晴,居然有所應(yīng)驗(yàn)。
⑻靜掃:形容清風(fēng)吹來(lái),驅(qū)散陰云。眾峰:衡山有七十二峰。突兀:高峰聳立的樣子。青:一作“晴”。
⑼“紫蓋”兩句:衡山有五大高峰,即紫蓋峰、天柱峰、石廩峰、祝融峰、芙蓉峰,這里舉其四峰,寫(xiě)衡山高峰的雄偉。騰擲:形容山勢(shì)起伏。
⑽森然:敬畏的樣子。魄動(dòng):心驚的意思。拜:拜謝神靈應(yīng)驗(yàn)。松柏一徑:一路兩旁,都是松柏。趨:朝向。靈宮:指衡岳廟。
⑾丹柱:紅色的柱子。動(dòng)光彩:光彩閃耀。
⑿“鬼物”句:墻上和柱子上畫(huà)滿(mǎn)了彩色的鬼怪圖形。
⒀“升階”兩句:傴僂(yǔlǚ):駝背,這里形容彎腰鞠躬,以示恭敬。薦:進(jìn)獻(xiàn)。脯(fǔ):肉干。脯酒:祭神的供品。菲薄:微薄的祭品。明其衷:出自?xún)?nèi)心的誠(chéng)意。
⒁廟令:官職名。唐代五岳諸廟各設(shè)廟令一人,掌握祭神及祠廟事務(wù)。識(shí)神意:懂得神的意旨。睢盱(suīxū):抬起頭來(lái),睜大眼睛看。偵伺:形容注意察言觀色。
⒂“手持”兩句:是指廟令教韓愈占卜,并斷定占到了最吉利的兆頭。杯珓(jiào):古時(shí)的一種卜具。余難同:其他的卦象都不能相比。
⒃竄逐蠻荒:流放到南方邊荒地區(qū)。甘長(zhǎng)終:甘愿如此度過(guò)余生。
⒄“侯王”兩句:意思是說(shuō),封侯拜相,這種追求功名富貴的愿望久已斷絕,即使神靈要賜給我這樣的福祿,也不行了。縱:即使。難為功:很難做成功。
⒅高閣:即詩(shī)題中的“門(mén)樓”。曈昽:月光隱約的樣子。
⒆“猿鳴”句:猿鳴鐘響,不知不覺(jué)天已亮了。鐘動(dòng):古代寺廟打鐘報(bào)時(shí),以便作息。
⒇杲(ɡǎo)杲:形容日光明亮。
鑒賞
作為文學(xué)體裁之一的詩(shī)歌,是客觀的現(xiàn)實(shí)生活在詩(shī)人頭腦中反映的產(chǎn)物。由于客觀現(xiàn)實(shí)和詩(shī)人境遇的不同,詩(shī)歌的藝術(shù)風(fēng)格也有變化。《衡岳》和《山石》雖是出自同一手筆,且是同類(lèi)題材的作品,但兩者風(fēng)格明顯有別。《山石》寫(xiě)得清麗飄逸,而此詩(shī)則寫(xiě)得凝煉典重。
詩(shī)人通過(guò)仰望衡岳諸峰、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉兇和投宿廟寺高閣等情況的敘寫(xiě),抒發(fā)個(gè)人的深沉感慨,一方面為自己投身蠻荒之地終于活著北歸而慶幸,一方面對(duì)仕途坎坷表示憤懣不平,實(shí)際上也是對(duì)最高統(tǒng)治者的一種抗議。
開(kāi)篇六句寫(xiě)望岳。起筆超拔,用語(yǔ)不凡,突出南岳在當(dāng)時(shí)眾山中的崇高地位,引出遠(yuǎn)道來(lái)訪(fǎng)的原因。“我來(lái)”以下八句寫(xiě)登山。來(lái)到山里,秋雨連綿,陰晦迷蒙;等到上山時(shí),突然云開(kāi)雨霽,群峰畢現(xiàn)。整段以秋空陰晴多變?yōu)楸尘埃r托出遠(yuǎn)近諸峰突兀環(huán)立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢(shì)雄偉。“潛心默禱若有應(yīng)”句,借衡岳有靈,引起下段祭神問(wèn)天的心愿。“森然”以下十四句寫(xiě)謁廟,乃全詩(shī)的核心。韓愈游南岳,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過(guò)祭神問(wèn)天,申訴無(wú)人理解、無(wú)處傾吐的悒郁情懷。在敘寫(xiě)所見(jiàn)、所感時(shí),肅穆之中含詼諧之語(yǔ),涉筆成趣。最后四句寫(xiě)夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺(jué)酣睡到天明,以曠達(dá)寫(xiě)郁悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應(yīng)“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。
這首詩(shī)的思想價(jià)值雖不高,藝術(shù)表現(xiàn)上卻有特色。全篇寫(xiě)景、敘事、抒情,融為一體,境界開(kāi)闊,色彩濃重,語(yǔ)言古樸蒼勁,敘述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調(diào),少數(shù)收尾用“平仄平”,音節(jié)鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢(shì)。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元805年(永貞元年)。公元803年(貞元十九年),關(guān)中大旱,餓殍遍地。韓愈上書(shū)皇帝,請(qǐng)寬民徭,觸犯唐德宗及權(quán)貴,被貶為陽(yáng)山令。公元805年(貞元二十一年)順宗即位(八月改年號(hào)為永貞),遇大赦,離陽(yáng)山,到郴州等候命令。同年,憲宗登基,又議大赦,韓愈由郴州赴江陵府任法曹參軍,途中游衡山時(shí)寫(xiě)下這首詩(shī)。
詩(shī)人本不信佛,這次主要是游山,但在廟令的慫恿下隨俗占卜,因?yàn)樨约吲d。詩(shī)人迭遭不幸,對(duì)現(xiàn)實(shí)已經(jīng)感到灰心,便借機(jī)自我解嘲。
名家點(diǎn)評(píng)
《對(duì)床夜語(yǔ)》:《謁衡岳廟》:“手持杯珓導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。”下三字似平趁韻,而實(shí)有工于押韻者。
《黃氏日鈔》:《謁衡岳祠》,惻怛之忱,正直之操,坡老所謂“能開(kāi)衡山之云”者也。
《滹南詩(shī)話(huà)》:退之《謁衡岳》詩(shī)云:“手持杯投導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。”“吉”字不安,但言靈應(yīng)之意可也。
《唐詩(shī)鏡》:語(yǔ)如鑿翠。
《批韓詩(shī)》:朱彝尊曰:二語(yǔ)朗快(“須臾靜掃”二句下)。此下須用虛景語(yǔ)點(diǎn)注,似更活。今卻用四峰排一聯(lián),微覺(jué)板實(shí)(“紫蓋連延”二句下)。汪琬曰:起勢(shì)雄杰(“天假神柄”句下)。
《義門(mén)讀書(shū)記》:頂上“云霧”(“我來(lái)正逢”句下)。頂上“絕頂”(“紫蓋連延”句下)。頂上“窮”字(“松柏一徑”句下)。顧“陰晦”(“星月掩映”句下)。反照“陰氣”(末句下)。
《寒廳詩(shī)話(huà)》:韓昌黎詩(shī)句句有來(lái)歷,而能務(wù)去陳言者,全在于反用。……《岳廟》詩(shī),本用謝靈運(yùn)“猿動(dòng)誠(chéng)知曙”句,偏云“猿鳴鐘動(dòng)不知曙”,此等不可枚舉。學(xué)詩(shī)者解得此秘,則臭腐化為神奇矣。
《唐詩(shī)別裁》:“橫空盤(pán)硬語(yǔ),妥帖力排奡”,公詩(shī)足當(dāng)此語(yǔ)。
《七言詩(shī)平仄舉隅》:此始以句句第五字用平矣,是阮亭先生所講七言平韻到底之正調(diào)也。蓋七古之氣局,至韓、蘇而極其致?tīng)枴?/p>
《老生常談》:昌黎《謁衡岳廟》詩(shī),讀去覺(jué)其宏肆中有肅穆之氣,細(xì)看去卻是文從字順,未嘗矜奇好怪,如近人論詩(shī)所謂說(shuō)實(shí)話(huà)也。后人遇此大題目,便以哏澀堆砌為能,去古日遠(yuǎn)矣。“王侯將相”二句,啟后來(lái)東坡一種,蘇出于韓,此類(lèi)是也。然蘇較韓更覺(jué)濃秀凌跨,此之謂善于學(xué)古,不似后人依樣葫蘆。
《昭昧詹言》:莊起陪起。此典重大題,首以議為敘,中敘中夾寫(xiě),意境詞句俱奇創(chuàng),以己收。凡分三段,“森然”句奇縱。
《養(yǎng)一齋詩(shī)話(huà)》:退之詩(shī)“我能屈曲自世間,安能隨汝巢神山”,“王侯將相念久絕,神縱欲福難為功”,高心勁氣,千古無(wú)兩,詩(shī)者心聲,信不誣也。同時(shí)惟東野之古骨,可以相亞,故終身推許,不遺余力。雖柳子厚之詩(shī),尚不引為知己,況樂(lè)天、夢(mèng)得耶!
《增評(píng)韓蘇詩(shī)鈔》:三溪曰:一篇登岳,有韻記文,讀者不覺(jué)為有韻語(yǔ),蓋以押韻自在,句無(wú)強(qiáng)押也。
《韓詩(shī)臆說(shuō)》:七古中此為第一。后來(lái)惟蘇子瞻解得此詩(shī),所以能作《海市》詩(shī)。“潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通?”曰“若有應(yīng)”,則不必真有應(yīng)也。我公至大至剛,浩然之氣,忽于游嬉中無(wú)心現(xiàn)露。“廟令老人識(shí)神意”數(shù)語(yǔ),純是諧謔得妙。末云“王侯將相望久絕,神縱欲福難為功”,我公富貴不能移,威武不能屈之節(jié)操,忽于嬉笑中無(wú)心現(xiàn)露。公志在傳道,上接孟子,即《原道》及此詩(shī)可證也。文與詩(shī)義自各別,故公于《原道》、《原性》諸作,皆正言之以垂教也。而于詩(shī)中多諧言之以寫(xiě)情也。即如此詩(shī),于陰云暫開(kāi),則曰:此獨(dú)非吾正直之所感乎?所感僅此,則平日之不能感者多矣。于廟祝妄禱,則曰我已無(wú)志,神安能福我乎?神且不能強(qiáng)我,則平日之不能轉(zhuǎn)移于人可明矣。然前則托之開(kāi)云,后則以謝廟祝、皆跌宕游戲之詞,非正言也。假如作言志詩(shī),云我之正直,可感天地,世之勛名,我所不屑,則膚闊而無(wú)昧矣。讀韓詩(shī)與讀韓文迥別,試按之,然否?
《山?jīng)懿萏迷?shī)話(huà)》:竹咤批(按指朱彝尊評(píng)“紫蓋連延”二句語(yǔ)),余意不謂然。是登絕頂寫(xiě)實(shí)景,妙用“眾峰出”領(lǐng)起。蓋上聯(lián)虛,此聯(lián)實(shí),虛實(shí)相生。下接“森然魄動(dòng)”句,復(fù)虛寫(xiě)四峰之高峻,的是占詩(shī)神境。朗誦數(shù)過(guò),但見(jiàn)其排蕩,化堆垛為煙云,何板實(shí)之有?首六句從五岳落到衡岳,步驟從容,是典制題開(kāi)場(chǎng)大局面,領(lǐng)起游意。“我來(lái)正逢”十二句,是登衡岳至廟寫(xiě)景。“升階傴僂”六句敘事。“竄逐蠻荒”四句寫(xiě)懷。“夜投佛寺”四句結(jié)宿意。精警處在寫(xiě)懷四句。明哲保身,是圣賢學(xué)問(wèn),隱然有敬鬼神而遠(yuǎn)之意。廟令老人,目為尋常游客,寧非淺視韓公?
《唐宋詩(shī)舉要》:吳曰:此東坡所謂“能開(kāi)衡山之云”者,最足見(jiàn)公之志節(jié)。此詩(shī)質(zhì)健,乃韓公本色。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768—824),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字退之,河南南陽(yáng)(今河南孟州)人。因其常據(jù)郡望自稱(chēng)昌黎韓愈,故后世稱(chēng)之為韓昌黎;卒謚“文”,世稱(chēng)韓文公。公元792年(貞元八年)進(jìn)士及第,曾任國(guó)子博士、刑部侍郎等職,官至吏部侍郎。在政治上反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù),在文學(xué)上主張文以載道,其散文位居唐宋八大家之首,與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,并稱(chēng)“韓柳”。詩(shī)與孟郊并稱(chēng)“韓孟”。其詩(shī)力求新奇,有時(shí)流于險(xiǎn)怪,對(duì)宋詩(shī)影響頗大。有《昌黎先生集》。
【唐詩(shī)《謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓》詩(shī)意賞析】相關(guān)文章:
唐詩(shī)望岳原文賞析02-02
賈島《題興化寺園亭》唐詩(shī)賞析08-15
杜甫唐詩(shī)《宿府》原文賞析08-23