www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《長信秋詞》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析

    時(shí)間:2023-06-02 08:54:05 松濤 唐詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《長信秋詞五首》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介《長信秋詞五首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。這五首七絕以凄婉的筆調(diào),運(yùn)用心理描寫以及對比手法,從不同角度表明失寵宮妃的苦悶幽怨之情。這組詩是唐代表現(xiàn)宮怨主題的代表作,詩中的心理刻畫細(xì)膩入微,使詩篇?jiǎng)e具一種真實(shí)與動(dòng)人的藝術(shù)感染力。

    《長信秋詞五首》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析

      作品原文

      長信秋詞五首

      其一

      金井梧桐秋葉黃,珠簾不卷夜來霜。

      熏籠玉枕無顏色,臥聽南宮清漏長。

      其二

      高殿秋砧響夜闌,霜深猶憶御衣寒。

      銀燈青瑣裁縫歇,還向金城明主看。

      其三

      奉帚平明金殿開,暫將團(tuán)扇共徘徊。

      玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來。

      其四

      真成薄命久尋思,夢見君王覺后疑。

      火照西宮知夜飲,分明復(fù)道奉恩時(shí)。

      其五

      長信宮中秋月明,昭陽殿下?lián)v衣聲。

      白露堂中細(xì)草跡,紅羅帳里不勝情。

      詞句注釋

      1、長信秋詞:又作“長信怨”,《漢書·外戚傳》載,班婕妤以才學(xué)入宮,為趙飛燕所妒,乃自求供養(yǎng)太后于長信宮。“長信怨”由此而來。長信:漢宮名。

      2、金井:井欄上有雕飾的井。一般用以指宮庭園林里的井。南朝梁費(fèi)昶《行路難》詩之一:“唯聞啞啞城上烏,玉欄金井牽轆轤。”

      3、珠簾:用珍珠綴成或飾有珍珠的簾子。《西京雜記》卷二:“昭陽殿織珠為簾,風(fēng)至則鳴,如珩佩之聲。”

      4、熏(xūn)籠:指宮中取暖的用具,與熏爐配套使用的籠子,作熏香或烘干之用。熏:一作“金”。籠:一作“爐”。玉枕:即枕頭。

      5、南宮:指皇帝的居處。一作“宮中”。清漏:漏是古代計(jì)時(shí)的器具,利用滴水和刻度以指示時(shí)辰。清漏指深夜銅壺滴漏之聲。南朝宋鮑照《望孤石》詩:“嘯歌清漏畢,徘徊朝景終。”

      6、秋砧(zhēn):秋日搗衣的聲音。北周庾信《夜聽搗衣》詩:“秋砧調(diào)急節(jié),亂杵變新聲。”夜闌:夜殘;夜將盡時(shí)。漢蔡琰《胡笳十八拍》:“山高地闊兮,見汝無期;更深夜闌兮,夢汝來斯。”

      7、御衣:帝王所著的衣服。唐李嶠《春日游苑喜雨應(yīng)詔》詩:“密雨迎仙步,低雨拂御衣。”

      8、青瑣:裝飾皇宮門窗的青色連環(huán)花紋。《漢書·元后傳》:“曲陽侯根驕奢僭上,赤墀青瑣。”

      9、金城:即皇帝所住之城。明主:賢明的君主。《左傳·襄公二十九年》:“美哉,沨沨乎!大而婉,險(xiǎn)而易行,以德輔此,則明主也。”

      10、奉帚:持帚灑掃。多指嬪妃失寵而被冷落。平明:指天亮。金殿:指宮殿。一作“秋殿”。

      11、團(tuán)扇:即圓形的扇子。班婕妤曾作《團(tuán)扇詩》。暫:一作“且”。共:一作“暫”。

      12、玉顏:指姣美如玉的容顏,這里暗指班婕妤自己。寒鴉:寒天的烏鴉;受凍的烏鴉。暗指掩袖工諂、心狠手辣的趙飛燕姐妹。

      13、昭陽:漢代宮殿名,代指趙飛燕姐妹與漢成帝居住之處。

      14、薄命:命運(yùn)不好;福分差。《漢書·外戚傳下·孝成許皇后》:“妾薄命,端遇竟寧前。”尋思:思索;考慮。唐白居易《南池早春有懷》詩:“倚棹忽尋思,去年池上伴。”

      15、西宮:皇帝宴飲的地方。

      16、復(fù)道:兩層閣樓間的通道。《墨子·號(hào)令》:“守宮三雜,外環(huán)隅為之樓,內(nèi)環(huán)為樓,樓入葆宮丈五尺,為復(fù)道。”

      17、昭陽殿:指趙飛燕姐妹與漢成帝居住之宮殿。

      18、白露堂:指失寵妃子或?qū)m女所住之處。

      19、紅羅:紅色的輕軟絲織品。《漢書·外戚傳下·孝成班倢伃》:“感帷裳兮發(fā)紅羅,紛綷縩兮紈素聲。”

      白話譯文

      其一

      金井邊的梧桐秋葉漸黃,珠簾不卷可知夜里飛霜。

      熏籠玉枕有如容顏憔悴,靜臥愁聽南宮漏聲悠長。

      其二

      秋天高殿內(nèi)搗衣聲響徹夜闌,夜里霜重還記起君王御衣寒。

      更深人靜銀燈下裁衣才停歇,目光還轉(zhuǎn)向?qū)m城明主那邊看。

      其三

      天亮就拿起掃帚打掃金殿塵埃,百無聊賴時(shí)手執(zhí)團(tuán)扇且共徘徊。

      美麗的容顏還不如烏鴉的姿色,它還能帶著昭陽殿的日影飛來。

      其四

      果真成為薄命人長久陷入沉思,夢中又見到君王醒后心里生疑。

      燈火照耀著西宮知道是在夜飲,眼前分明浮現(xiàn)復(fù)道蒙恩受寵時(shí)。

      其五

      長信宮中惟有秋月尚明,昭陽殿下響起搗衣聲聲。

      白露堂中滿是雜草印跡,那邊紅羅帳里綿綿深情。

      創(chuàng)作背景

      由于王昌齡的籍貫、生卒年及其他重要的生平事跡記載不一,他的作品大都無法編年,因而,這《長信秋詞五首》寫于何時(shí)亦難以確知。根據(jù)新舊唐書本傳及有關(guān)論著的推考,大致可知王昌齡是京兆長安(今陜西西安)人,其生年在天授元年(690)至圣歷元年(698年)之間,卒年在至德二載(757年)前后。開元十五年(727年),他三十多歲始登進(jìn)士第。補(bǔ)秘書省校書郎,又以博學(xué)宏詞登科,再遷汜水縣尉。曾兩次被貶。這組詩五首當(dāng)寫于天寶(唐玄宗年號(hào),742—756)年間,第二次被貶之前。

      作品鑒賞

      其一

      這首宮怨,運(yùn)用深婉含蓄的筆觸,采取以景托情的手法,寫一個(gè)被剝奪了青春、自由和幸福的少女,在凄涼寂寞的深宮中,形孤影單、臥聽宮漏的情景。這是從這位少女的悲慘的一生中剪取下來的一個(gè)不眠之夜。

      在這個(gè)不眠之夜里,詩中人憂思如潮,愁腸似結(jié),她的滿腔怨情該是傾吐不盡的。這首詩只有四句,總共二十八個(gè)字,照說,即令字字句句都寫怨情,恐怕還不能寫出她的怨情于萬一。可是,作者竟然不惜把前三句都用在寫景上,只留下最后一句寫到人物,而且就在這最后一句中也沒有明寫怨情。這樣寫,乍看像是離開了這首詩所要表現(xiàn)的主題,其實(shí)卻在藝術(shù)效果上更顯得有力,更深刻地表現(xiàn)了主題。這是因?yàn)椋呵叭潆m是寫景,卻并非為寫景而寫景,它們是為最后人物的出場服務(wù)的。就通首詩而言,四句詩是融合為一的整體,不論寫景與寫人,都是為托出怨情服務(wù)的。

      其二

      第二首詩描寫在夜深霜重的凄涼環(huán)境中,宮中女子孤獨(dú)寂寞的悲慘情景。她徹夜難眠,想起進(jìn)宮以來的日子實(shí)在不堪回首。她渴望得到君王的眷顧,在銀燈下守到夜深,最后還是失望而終。這首詩情感抒發(fā)較為直接,心理刻畫較為生動(dòng),充分地表現(xiàn)了宮中失寵女子的幽怨之情。

      古樂府歌辭中有《怨歌行》一篇,其辭是:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。常恐秋節(jié)至,涼飚奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕。”此詩相傳是班婕妤所作,以秋扇之見棄,比君恩之中斷。王昌齡就《怨歌行》的寓意而加以渲染,借長信故事反映唐代宮廷婦女的生活。

      夜深霜重,木石敲擊秋砧的聲音響徹寒夜。在這樣一個(gè)孤寂的深夜,深宮中那個(gè)失寵的女子依舊牽掛著君主是否添了衣裳,昏暗的銀燈下,獨(dú)自裁剪縫補(bǔ),明知道君主不會(huì)眷顧,卻還是在內(nèi)心深處懷著深切的期盼。

      這首詩以心理上的深刻描寫見長,抒情直接,寥寥數(shù)語將一個(gè)深宮失寵的女子渴望君主眷顧,掛念君主寒暖又間雜著對君主棄自己于不顧,對自己的一廂深情視而不見的怨憤和痛苦。淋漓盡致地表現(xiàn)了深宮失寵女子難于言表的幽怨之情。

      其三

      第三首詩中前兩句寫天色方曉,金殿已開,就拿起掃帚,從事打掃,這是每天刻板的工作和生活;打掃之余,別無他事,就手執(zhí)團(tuán)扇,且共徘徊,這是一時(shí)的偷閑和沉思。徘徊,寫心情之不定,團(tuán)扇,喻失寵之可悲。說“且將”則更見出孤寂無聊,唯有袖中此扇,命運(yùn)相同,可以徘徊與共而已。

      后兩句進(jìn)一步用一個(gè)巧妙的比喻來發(fā)揮這位宮女的怨情,仍承用班婕妤故事。昭陽,漢殿,即趙飛燕姊妹所居。時(shí)當(dāng)秋日,故鴉稱寒鴉。古代以日喻帝王,故日影即指君恩。寒鴉能從昭陽殿上飛過,所以它們身上還帶有昭陽日影,而自己深居長信,君王從不一顧,則雖有潔白如玉的容顏,倒反而不及渾身烏黑的老鴉了。她怨恨的是,自己不但不如同類的人,而且不如異類的物——小小的、丑陋的烏鴉。按照一般情況,“擬人必于其倫”,也就是以美的比美的,丑的比丑的,可是玉顏之白與鴉羽之黑,極不相類;不但不類,而且相反,拿來作比,就增強(qiáng)了表達(dá)效果。因?yàn)槿绻际怯耦仯瑒t雖略有高下,未必相差很遠(yuǎn),那么,她的怨苦,她的不甘心,就不會(huì)如此深刻了,而上用“不及”,下用“猶帶”,以委婉含蓄的方式表達(dá)了其實(shí)是非常深沉的怨憤。凡此種種,都使得這首詩成為宮怨詩的佳作。

      其四

      同樣是抒寫失寵宮嬪的幽怨,表現(xiàn)她們內(nèi)心的深刻痛苦,在王昌齡筆下,卻很少藝術(shù)上的雷同重復(fù)。第四首詩則帶有更多的直接抒情和細(xì)致刻畫心理的特點(diǎn)。

      第一句就單刀直入,抒寫失寵宮嬪的內(nèi)心活動(dòng)。“真成薄命”,是說想不到竟真是個(gè)命運(yùn)不幸的失寵者。這個(gè)開頭,顯得有些突兀,讓人感到其中有很多省略。看來她不久前還是得寵者。但宮嬪得寵與否,往往取決于君主一時(shí)好惡,或純出偶然的機(jī)緣。因此這些完全不能掌握自己命運(yùn)的宮嬪就特別相信命運(yùn)。得寵,歸之幸運(yùn);失寵,歸之命薄。而且就在得寵之時(shí),也總是提心吊膽地過日子,生怕失寵的厄運(yùn)會(huì)突然降臨在自己頭上。“真成薄命”這四個(gè)字,恰似這位失寵宮嬪內(nèi)心深處一聲沉重的嘆息,把她那種時(shí)時(shí)擔(dān)心厄運(yùn)降臨,而當(dāng)厄運(yùn)終于落到頭上時(shí)既難以置信,又不得不痛苦地承認(rèn)的復(fù)雜心理和盤托出了。這樣的心理刻畫,是很富包蘊(yùn)的。

      失寵的命運(yùn)降臨之后,她陷入久久的尋思。因“思”而入“夢”,夢中又在重溫過去的歡樂,表現(xiàn)出對命運(yùn)的希冀,對君主的幻想,而在自己心中重新編織得寵的幻影。但幻夢畢竟代替不了現(xiàn)實(shí),一覺醒來,眼前面對的仍是寂寞的長信宮殿,梧桐秋葉,珠簾夜霜,聽到的仍是悠長凄涼的銅壺清漏。于是又不得不懷疑自己這種僥幸的希望原不過是無法實(shí)現(xiàn)的幻夢。以上兩句,把女主人公曲折復(fù)雜的心理刻畫得細(xì)致入微而又層次分明。

      就在這位失寵者由思而夢,由夢而疑,心靈上倍受痛苦煎熬的時(shí)刻,不遠(yuǎn)的西宮那邊卻向她展示了一幅燈火輝煌的圖景。不用說,此刻西宮中又正在徹夜宴飲,重演“平陽歌舞新承寵”的場面了。這情景對她來說是那樣的熟悉,使她一下子就喚起了對自己“新承寵”時(shí)的記憶,仿佛回到了當(dāng)初在復(fù)道受君主恩寵的日子。可是這一切此刻又變得那樣遙遠(yuǎn),承寵的場面雖在重演,但華美的西宮已經(jīng)換了新主。“分明”二字,意余言外,耐人咀嚼。它包含了失寵者在寂寞凄涼中對往事歷歷分明的記憶和無限的追戀,也蘊(yùn)含著往事不可回復(fù)的深沉感慨和無限悵惘,更透露出不堪回首往事的深刻哀傷。

      其五

      這是一首抒發(fā)宮怨的詩歌。昭陽殿是西漢趙飛燕得寵時(shí)住的寢宮,后來以昭陽殿泛指得寵嬪妃。長信宮是在趙飛燕得寵時(shí)失寵嬪妃班婕妤住的寢宮,后來泛指失寵嬪妃。

      后兩句運(yùn)用對比描寫出失寵于得寵截然不同的差距,白露堂中細(xì)草跡是指失寵嬪妃的宮闈清冷,雜草叢生,一片荒涼凄清,使得人物也顯得十分幽怨。

      紅羅帳里不勝情,是指得寵的嬪妃寢宮里紅帳高掛,與君王軟語溫存,不勝愜意,說不完的情意綿綿話。

      王昌齡從女性角度出發(fā),運(yùn)用對比,生動(dòng)形象刻畫了失寵嬪妃與得寵嬪妃的天壤之別,是宮怨詩中難得的題材。對那些嬪妃寄予深深的同情。

      作者簡介

      王昌齡,唐代詩人。字少伯,京兆長安(今陜西西安)人。一作太原(今屬陜西)人。開元十五年(727年)進(jìn)士及第,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。晚年貶龍標(biāo)(今湖南黔陽)尉。因安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,為刺史閭丘曉所殺。其詩擅長七絕,邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂;也有憤慨時(shí)政及刻畫宮怨之作。原有集,已散佚,明人輯有《王昌齡集》。

      《從軍行七首·其四》王昌齡唐詩注釋翻譯賞

      作品簡介

      《從軍行七首·其四》系唐代邊塞大詩人王昌齡的名作,從軍行七首其四。其中“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”堪稱是名篇中的名句,表明邊塞將士誓死殺敵的氣概。

      作品原文

      從軍行·其四

      唐·王昌齡

      青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。

      黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。

      作品注釋

      1.從軍行:樂府舊題,內(nèi)容多寫軍隊(duì)?wèi)?zhàn)爭之事。

      2.青海:指青海湖。

      3.雪山:這里指甘肅省的祁連山。

      4.穿:磨破。

      5.金甲:戰(zhàn)衣,金屬制的鎧甲。

      6.樓蘭:漢代西域國名,這里泛指當(dāng)時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。

      7.孤城:當(dāng)時(shí)青海地區(qū)的一座城。一說孤城即玉門關(guān)。

      8.玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名,故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

      作品譯文

      青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門關(guān)。塞外的將士身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。

      作品鑒賞

      “青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)”。青海湖上空,長云彌漫;湖的北面,橫亙著綿延千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關(guān)。這幅集中了東西數(shù)千里廣闊地域的長卷,就是當(dāng)時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰(zhàn)斗的典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥瞰,一個(gè)概括。

      為什么特別提及青海與玉門關(guān)呢?這跟當(dāng)時(shí)民族之間戰(zhàn)爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的強(qiáng)敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節(jié)度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮(zhèn)兼顧西方、北方兩個(gè)強(qiáng)敵,主要是防御吐蕃,守護(hù)河西走廊。“青海”地區(qū),正是吐蕃與唐軍多次作戰(zhàn)的場所;而“玉門關(guān)”外,則是突厥的勢力范圍。

      所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強(qiáng)敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,宜乎在畫面上出現(xiàn)青海與玉門關(guān)。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現(xiàn)出來的畫面。這兩句在寫景的同時(shí)滲透豐富復(fù)雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔(dān)負(fù)的任務(wù)的自豪感、責(zé)任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷蒙暗淡的景色里。

      第三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情。“黃沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強(qiáng)的詩句。戍邊時(shí)間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強(qiáng)悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺。“百戰(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象;“百戰(zhàn)”而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報(bào)國壯志卻并沒有銷磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅(jiān)定。

      “不破樓蘭終不還”,就是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士豪壯的誓言。上一句把戰(zhàn)斗之艱苦,戰(zhàn)事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊(yùn)豐富;三四兩句之間,顯然有轉(zhuǎn)折,二句形成鮮明對照。“黃沙”句盡管寫出了戰(zhàn)爭的艱苦,但整個(gè)形象給人的實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。

      因此末句并非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識(shí)到戰(zhàn)爭的艱苦、長期的基礎(chǔ)上所發(fā)出的更堅(jiān)定、深沉的誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩的一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰(zhàn)爭的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊(yùn)豐富的大處落墨的環(huán)境描寫。典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現(xiàn)。全詩表明了將士們駐守邊關(guān)的宏偉壯志。

      作者簡介

      王昌齡,唐代詩人。字少伯,京兆長安(今陜西西安)人。一作太原(今屬陜西)人。開元十五年(727年)進(jìn)士及第,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。晚年貶龍標(biāo)(今湖南黔陽)尉。因安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,為刺史閭丘曉所殺。其詩擅長七絕,邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂;也有憤慨時(shí)政及刻畫宮怨之作。原有集,已散佚,明人輯有《王昌齡集》。

    【《長信秋詞》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《塞下曲》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析04-12

    《長信秋詞(其一)》王昌齡唐詩鑒賞11-17

    長信秋詞五首王昌齡賞析11-08

    《宿王昌齡隱居》常建唐詩注釋翻譯賞析01-09

    《塞下曲·飲馬渡秋水》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析12-01

    《秋夕》杜牧唐詩注釋翻譯賞析04-12

    王昌齡《長信怨》全詩翻譯賞析07-25

    《塞上曲·蟬鳴空桑林》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析04-12

    長信怨翻譯王昌齡08-17

    少妇厨房愉情理伦片免费| 欧美精品V国产精品V日韩精品| 91精品欧美福利在线观看| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 国内精品久久久久影院免费| GOGOGO高清视频高清大全| GOGOGO高清在线播放免费| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区| gogogo日本免费观看电视剧| 三年在线观看免费完整版中文|