www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    桃花源記原文及注釋

    時間:2024-07-22 22:48:01 秀雯 桃花源記 我要投稿

    桃花源記原文及注釋

      在日常學習、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編收集整理的桃花源記原文及注釋,歡迎大家分享。

    桃花源記原文及注釋

      原文

      晉太元1中,武陵人2捕魚為業(yè)3。緣4溪行5,忘路之遠近6。忽逢7桃花林,夾岸8數(shù)百步,中無雜9樹,芳草鮮美10,落英11繽紛12。漁人甚異之13。復14前15行,欲16窮17其林。

      林盡水源18,便19得20一山,山有小口,仿佛21若22有光。便舍23船,從口入。初24極狹,才通人25。復行26數(shù)十步,豁然開朗27。土地平28曠29,屋舍30儼然31,有良田美池桑竹之32屬33。阡陌34交通,雞犬相聞35。其中往來種作36,男女衣著37,悉38如外人39。黃發(fā)垂髫40,并41怡然42自樂。

      見漁人,乃大驚43,問所從來44,具45答之46。便要47還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸48來問訊49。自云50先世51避秦時亂,率52妻子53邑人54來此絕境55,不復56出焉57,遂58與外人間隔59。問今是何世60,乃61不知有漢,無論62魏晉。此人一一為63具言64所聞65,皆嘆惋66。余67人各復延至68其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去69。此中人語70云:“不足71為72外人道也。”

      既73出,得其船,便扶向路74,處處志之75。及郡下76,詣77太守,說如此78。太守即遣人隨其往,尋向所志79,遂80迷,不復得81路。

      南陽劉子驥,高82尚士83也84,聞之,欣然85規(guī)86往。未果87,尋88病終89,后遂無問津90者。[1-2]

      注釋譯文

      太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。

      武陵:郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。

      為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。

      緣:順著、沿著。

      行:行走這里指劃船。

      遠近:偏義復詞,僅指遠。

      忽逢:忽然遇到。逢,遇見。

      夾岸:兩岸。

      雜:別的,其他的。

      鮮美:鮮艷美麗。

      落英:落花。一說,初開的花。

      繽紛:繁多而紛亂的樣子。

      異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

      復:又,再。

      前:名詞活用為狀語,向前。

      欲:想要。

      窮:盡,形容詞用做動詞,這里是“走到······的盡頭”的意思。

      林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。

      便:于是,就。

      得:看到。

      仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

      若:好像。

      舍:舍棄,丟棄,

      初:起初,剛開始。

      才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。

      行:行走。

      豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然,形容開闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。

      平:平坦。

      曠:空闊;寬闊。

      屋舍:房屋。

      儼(yǎn)然:整齊的樣子。

      之:這。

      屬:類。

      阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。

      雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。

      種作:耕種勞作。

      衣著:穿著打扮,穿戴。

      悉:全,都。

      外人:桃花源以外的世人,下同。

      黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。

      并:都。

      怡然:愉快、高興的樣子。

      乃大驚:竟然很驚訝。乃,竟然。大,很,非常。

      從來:從……地方來。

      具:通“俱”,全,詳細。

      之:代詞,指代桃源人所問問題。

      要:通“邀”,邀請。

      咸:副詞,都,全。

      問訊:詢問消息,打聽消息。

      云:說。

      先世:祖先。

      率:率領。

      妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。

      邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑。”

      絕境:與人世隔絕的地方。 絕,絕處。

      復:再,又。

      焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。

      遂:就。

      間隔:隔斷,隔絕。

      世:朝代。

      乃:竟,竟然。

      無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”。

      為:對,向。

      具言:詳細地說出。

      所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。

      嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

      余:其余,剩余。

      延至:邀請到。延,邀請。至,到。

      去:離開。

      語:告訴。

      不足:不必,不值得。

      為:介詞,向、對。

      既:已經(jīng)。

      便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。

      處處志之:處處都做了標記。志,動詞,做標記。處處,到處。

      及郡下:到了郡城。及,到達。郡,太守所在地,指武陵郡。

      詣(yì):到。特指到尊長那里去。

      如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

      尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志,名詞,標記。

      遂:終于。

      得:取得,獲得,文中是找到的意思。

      高尚:品德高尚。

      士:人士。

      也:表判斷。

      欣然:高興的樣子。

      規(guī): 計劃。

      未果:沒有實現(xiàn)。果,實現(xiàn)。

      尋:隨即,不久。

      終:死亡。

      問津:問路,這里是訪求、探求的意思。津:渡口

      原文:

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾(jiā)岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然。有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌交通,雞犬相聞。

      其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境, 不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為(wéi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。

      余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也。”

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

      南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終, 后遂無問津者。

      譯文:

      東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。

      桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,于是出現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,(洞里)隱隱約約里面好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子。

      (桃源中人)看見漁人,竟大吃一驚,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的戰(zhàn)亂,帶領妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這漁人一個一個地為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這里停留了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。

      漁人已經(jīng)出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到(武陵)郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。

      南陽人劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久因病而終。后來就再沒有問路探訪(桃花源)的人了。

      注釋:

      第(1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。后世稱他為:百世田園之主,千古隱逸之宗。

      第(2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號。是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。

      第(3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

      第(4)緣:循,沿著。

      第(5)落英:落花,一說初開的花。

      第(6)異:驚異,詫異。這里的意思是對感到奇怪。

      第(7)盡:盡頭。

      第(8)才:僅。

      第(9)儼然:整齊的樣子。

      第(10)屬:類。

      第(11)阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

      第(12)悉:盡,全。

      第(13)黃發(fā):指老人。

      第(14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。

      第(15)要:通邀。

      第(16)咸:都。訊:消息。

      第(17)邑人:同鄉(xiāng)

      第(18)絕境:與世隔絕的地方。

      第(19)間隔:隔離。

      第(20)乃:竟然。

    【桃花源記原文及注釋】相關文章:

    桃花源記原文及注釋01-28

    桃花源記原文注釋01-12

    《桃花源記》原文及注釋01-04

    陶淵明《桃花源記》原文及注釋10-14

    《桃花源記》原文及注釋譯文02-10

    《桃花源記》原文及譯文注釋07-09

    桃花源記原文和注釋07-13

    桃花源記原文翻譯注釋04-07

    桃花源記課文原文及其注釋06-03

    久久久久久中文字幕无码| 99久久久无码精品亚洲| 天天影视色香欲综合久久| 日韩欧美一区二区东京热| 免费无遮挡很爽很污很黄的网站| 少妇粉嫩小泬喷水视频www| 亚洲AV成人无码久久精品超碰| 性ⅩXXXBBBB农村树林| 日韩欧美在线观看视频一区二区| 久久久久成人精品国产亚洲综合无码av|