www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《滕王閣序》注釋指瑕

    時間:2023-07-19 18:55:55 賽賽 王勃 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《滕王閣序》注釋指瑕

      《滕王閣序》是唐代文學(xué)家王勃創(chuàng)作的一篇駢文。文章由洪都的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明。以下是小編整理的《滕王閣序》注釋指瑕,希望對大家有所幫助。

    《滕王閣序》注釋指瑕

      1.物華天寶。

      [教材注釋]物的精華就是天的珍寶。

      [筆者觀點]這個解釋有點別扭。文章第一段是說滕王閣所在之處地杰入靈。“物華天寶”是“地杰”的總結(jié),可譯為“(這里)物產(chǎn)精美,(好比)天上的珍寶。”

      2.人杰地靈。

      [教材注釋]人有俊杰是因為地有靈秀(之氣)。

      [筆者觀點]課文注釋說“地靈”是“人杰”的原因;而《現(xiàn)代漢語詞典》(商務(wù)印書館)解釋為“指杰出的人物出生或到過的地方成為名勝之區(qū)”,似乎是說“人杰”是“地靈”的原因。但課文這一段是二者并舉,也就是說“人杰”與“地靈”應(yīng)為“并列關(guān)系”,而非“因果關(guān)系”。改譯為“人有俊杰,地有靈氣。”

      3,騰蛟起鳳。孟學(xué)士之詞宗。

      [教材注釋]意思是說,文壇上眾望所歸的孟學(xué)士,文章的辭采有如蛟龍騰空,鳳凰飛起(那樣燦爛奪目)。孟學(xué)士,名字不詳。學(xué)士,掌管文學(xué)撰述的官。詞宗,文詞的宗主。

      [筆者觀點]這個注釋主要存在三個方面的問題。一是對語序的變化未作說明:“騰蛟起鳳”,應(yīng)為“蛟騰鳳起”。二是“之”的用法未作說明:“之”在這似為“音節(jié)助詞”。三是隨意倒裝翻譯,使得意譯成份加重。筆者認為應(yīng)盡量直譯。全句可譯為:“(文章的辭采如)蛟龍騰空,鳳凰起飛。孟學(xué)士(不愧為)詞宗。”

      4.紫電清稻,王將軍之武庫。

      [教材注釋]意思是說,王將軍的兵器庫里葳有鋒利的寶劍。這樣講意在顯示王將軍的勇武和韜略。紫電。寶劍名。清霜,也是指劍。

      [筆者觀點]這個注釋主要存在兩個方面的問題。一是“之”的用法未作說明:“之”為結(jié)構(gòu)助詞“的”。二是隨意倒裝翻譯,不妥。全旬可譯為:“紫電、清霜(這樣的寶劍),(出自)王將軍的兵器庫。”

      5.臨帝子之長洲。得天人之舊館。

      [教材注釋]意思是說到滕王閣來觀賞。帝子、天人,都指滕王。長洲,指滕王閣前的沙洲。舊館,指滕王閣。

      [筆者觀點]這兩句可不意譯,似可譯為:“光臨滕王(建閣)的長洲,登上他(當(dāng)年修建)的樓閣。”

      6.山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。

      [教材注釋]意思是說,放眼遠望,遼闊的山嶺、平原充滿人們的視野,紆回的河流,湖澤使人看了吃驚。曠,遠。盈視,極目遙望,滿眼都是。紆,紆回曲折。駭矚,對所見的景物感到驚異。

      [筆者觀點]這個注釋主要存在兩個方面的問題。一是對語序的變化未作說明:“山原曠”即“曠山原”,“川澤紆”即“紓川澤”。二是“其”的用法未作說明:“其”在這兒是“句中助詞,無義”,如“路漫漫其修遠兮”(屈原《離騷》)。

      7.鄴水朱華,光照臨川之筆。

      [教材注釋]這是借詩人曹植、謝靈運來比擬參加宴會的文人。鄴(今河北臨漳),是曹魏興起的地方。曹檀曾在這里作過《公宴詩》,詩中有“朱華冒綠池”的句子。朱華,荷花。光照,發(fā)出光輝。臨川之筆,指南朝山水詩人謝靈運,他曾任臨川(今屬江西)內(nèi)史。

      [筆者觀點]這個注釋連意譯都稱不上。意思是說,在座諸公寫出了像曹植在鄴水時詠荷花的名作,作品像謝靈運的文筆一樣發(fā)出光輝。

      8.屈賈誼于長沙,非無圣主。

      [教材注釋]漢文帝本想任賈誼為公卿,但因朝中權(quán)貴反對,就疏遠了賈誼,任他為長沙王太傅。

      [筆者觀點]這個注釋既非直譯,也非意譯。屈,使……負屈。全句可譯為:“使賈誼負屈于長沙,不是沒有圣明的君主。”

      9.阮籍猖狂,豈效窮途之哭。

      [教材注釋]怎能效法阮籍不拘禮法,在無路可走時便慟哭而還呢。意思是說,雖然懷才不遇,但也不放任自流。阮籍,晉朝詩人。他有時獨自駕車出行,到無路處便慟哭而返。借此宣泄不滿于現(xiàn)實的苦悶心情。猖狂。狂放、不拘禮法。

      [筆者觀點]這個注釋主要有三個問題。一是對語序的變化未作說明:全句即為“豈效阮籍猖狂,窮途之哭。”二是“之”的用法未作說明:“之”在這兒是音節(jié)助詞。三是隨意添加:全句可譯為,“怎能效法阮籍不拘禮法,在無路可走時哭泣”。注釋中的“而還”為教材編者添加的內(nèi)容,沒有必要。

      10.他日趨庭,叨陪鯉對。

      [教材注釋]意思是說,過些時候自己將到父親那里聆聽教誨。趨庭,快步走過庭院,這是表示對長輩的恭敬。叨,慚愧地承受,表示自謙。鯉對,孔鯉是孔子的兒子,鯉對指接受父親教誨。有一次孔鯉快步走過庭前,孔子問他學(xué)《詩》沒有,他答沒有。孔子說,不學(xué)《詩》,說話時就沒有依據(jù)。孔鯉于是學(xué)《詩》。又一次,孔子問他學(xué)《禮》沒有,他答沒有。孔子說,不學(xué)《禮》,就沒有立身的準則。孔鯉于是學(xué)《禮》。

      [筆者觀點]這句話盡量直譯為好。可譯為:“他日(我)到父親那里,(要仿效)孔鯉(那樣)謙虛對答。”叨陪,謙詞,叨光陪侍的意思。叨光,受人家的好處,常表示感謝或作客套話。

      《滕王閣序》

      豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。

      時維九月,序?qū)偃铩A仕M而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長洲,得仙人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

      披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

      遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。望長安于日下,目吳會于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關(guān)山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?

      嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

      勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?

      嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:

      滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

      畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。

      閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

      閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

      譯文

      這里是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上連結(jié)著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。這里有物類精華、天產(chǎn)珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星之間。人中有英杰,大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設(shè)下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧般羅列,英俊的人才,像繁星一樣活躍。城池座落在夷夏交界之地,主人與賓客,匯集了東南地區(qū)的青年才俊。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮(zhèn);宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高貴的賓客,也都不遠千里來此聚會,文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,其文采像騰起的蛟龍、飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,藏有像紫電、青霜一樣鋒利的寶劍。父親在交趾做縣令,我在探親途中路過這方寶地;我年幼無知,竟然有幸親自參加了這次盛大的宴會。

      時值九月深秋,積水消盡,潭水清澈,云煙凝結(jié)在暮靄中,山巒呈現(xiàn)一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風(fēng)景,來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿,這里山巒重疊,山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看深不見底、白鶴、野鴨棲息的小洲,極盡島嶼的迂折回環(huán)之勢,威嚴的宮殿,依照起伏的山巒而建。

      打開雕花的閣門,俯視華美的屋脊。山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚嘆。房屋密集,不少富貴人家,船只塞滿了渡口,都是雕刻著青雀黃龍花紋的大船。雨過天晴,虹消云散,陽光朗照。落霞與孤雁一起飛翔,秋水長天連成一片。傍晚漁舟中傳來歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群因寒意而長鳴,到衡陽岸邊方止。

      放眼遠望,心胸頓時舒暢,興致興起,排簫的音響引來了清風(fēng),柔緩的歌聲令白云陶醉,像在睢園竹林的聚會,宴會上的人酒量超過陶淵明,像在鄴水贊詠蓮花,席上人的文采勝過謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事這四種美好的事物都已經(jīng)齊備,賢主、嘉賓千載難逢。向天空中遠眺,在假日里盡享歡娛,天高地遠,令人感到宇宙的無窮。歡樂逝去,悲哀襲來,我想到了事物的興衰成敗是有定數(shù)的。遠望長安,東看吳會,陸地的盡頭是深不可測的大海,北斗星多么遙遠,天柱山高不可攀。關(guān)山重重難以跨越,有誰同情不得志的人?萍水相逢,大家都是異鄉(xiāng)之客。心系朝廷,卻不被召見,什么時候才能像賈誼那樣去侍奉君王呢?

      唉!命運不順,路途艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,并不是沒有賢明的君主:梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代嗎?不過是君子能夠察覺事物的先兆,通達的人知道自己的命數(shù)罷了。年紀大了應(yīng)當(dāng)更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反該更加堅強,不能放棄凌云之志。這樣即使喝了貪泉的水。仍然覺得心清無塵;處在干涸的車轍中,還能樂觀開朗、北海雖然遙遠,乘著旋風(fēng)還是可以到達;過去的時光雖然已經(jīng)消逝,珍惜將來的日子還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有報國之心;阮籍狂放不羈,怎能效仿他在無路可走時便慟哭而返?

      我,地位卑微,一個書生,雖然和終軍的年齡相同卻沒有報國的機會;像班超那樣有投筆從戎的豪情,也有宗愨“乘風(fēng)破浪”的壯志。而今放棄一生的功名,到萬里之外去侍奉父親,不是謝玄那樣的人才,卻結(jié)識了諸位名家。過些天到父親那里聆聽教誨,一定像孔鯉那樣有禮;今天有幸參加宴會,如登龍門。司馬相如倘若沒有楊得意的引薦,雖有文才也只能獨自嘆惋。既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞愧的呢?

      唉!名勝不能長存,盛宴難逢。蘭亭集會的盛況已成陳跡,繁華的金谷園也變?yōu)閺U墟。有幸參加這次盛宴,故寫小文以紀念;登高作賦,那就指望在座諸公了。竭盡心力,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成請各位像潘岳、陸機那樣,展現(xiàn)江海般的文才吧。

      巍然高大的滕王閣建在江渚之濱,當(dāng)年滕王宴飲的場面已不再呈現(xiàn)。

      南浦輕云早晨掠過滕王閣的畫棟,西山煙雨傍晚卷起滕王閣的珠簾。

      悠閑的云朵映在潭水上悠然渡過,變換的景物在星空下歷數(shù)著春秋。

      修建這滕王閣的帝子在什么地方?只有檻外的長江水滾滾向東流淌。

      創(chuàng)作背景

      關(guān)于《滕王閣序》寫作時間,主要有四種說法:

      “十三歲”說

      《太平廣記》記載王勃“年十三省其父至江西”。《古今事文類聚前集》記載:“唐王勃字子安,六歲能文,詞章蓋世。年十三,侍父宦游江左,舟次馬當(dāng),寓目山半古祠,危欄跨水,飛閣懸。”

      “十四歲”說

      五代王定保記載:“王勃著《滕王閣序》,時年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學(xué)士者為之,已宿構(gòu)矣。及以筆紙巡讓語賓客,物不辭。公大怒,拂衣而起,專令人其下筆。第一報云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦老生常談。’又報云:‘星分翼軫,地接衡廬。’公聞之沉吟不言。又云:‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。’公矍然而起,曰:此真天才,當(dāng)垂不朽矣!’遂請宴所,極歡而縣。”

      “二十二歲”說

      清初吳楚材等注《古文觀止》認為作于“咸亨二年”(671年),王勃時年二十二歲。其注云:“咸亨二年,閻伯嶼為洪州牧,重修。九月九日,宴賓僚于閣。欲夸其婿吳子章才,令宿構(gòu)序。時王勃省父,次馬當(dāng),去南昌七百里。夢水神告曰,助風(fēng)一帆。達旦,遂抵南昌與宴,閻請眾賓序,王勃不辭,閻恚甚,密令吏,得句即報。至落霞二句,嘆曰,此天才也。想其當(dāng)日對客揮毫,珍詞繡句,層見疊出,海是奇才。”清人蔣清翊在《子安集注》中亦主張作于“省父”六合縣之時。

      “二十九歲”說

      元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是王福峙謫交趾(今越南北部)之后。王勃前往省親,過南昌而作。父福時坐是左遷交趾令。勃往省覲途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以夸盛事。勃至入謁,帥知其オ,因請為之。物欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。酒曲辭別,帥贈百,即舉帆去,至炎方,舟入洋海溺死,時年二十九。”這里所說的“二十九”是虛歲。

      總之,這首《滕王閣序》是詩人為滕王閣而寫的一首并序詩歌。

      賞析

      《滕王閣序》全文行思縝密,緊扣題目,不拘一格,全文可分為四部分。

      第一自然段為第一部分,寫洪府地勢雄偉、“物華天寶”“人杰地靈”“主人賢德”“高朋滿座“。“豫章故郡,洪都新府”點明滕王閣所在地點,再詳寫其方位在翼、軫星宿的分野,從地理位置上看連接著湖南衡山和江西廬山,由上及下,再一筆蕩開,寫南昌地勢:三江為襟,五湖為帶,胸懷楚國而指引吳越。本為滕王閣作序,開篇卻避開宴會和閣樓,不落俗套,氣勢高卓。“物華天寶”一句到“王將軍之武庫”一句,寫南昌物產(chǎn)豐富,人才濟濟,稱贊宴會賓主“盡東南之美”“高朋滿座”“勝友如云”。最后一句,簡述自己來到這里參加宴會的緣由。宴會盛況寥寥數(shù)筆帶過,接下來是文章最重要的部分。

      第二、三自然段為第二部分。作者由近及遠,從壯麗的樓閣到秀麗的山川,濃墨重彩地描寫了滕王閣秋景,展開了一幅流光溢彩、錯落有致、上下渾然天成、虛實相映成趣的滕王閣三秋圖。“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。”這兩句在靜止中表現(xiàn)了光影色彩的變化,將湖光山色寫得極富生命力。積水消盡后寒潭顯出一片清澈,傍晚時分,淡淡的云煙凝聚著重重的暮靄,水天之間呈現(xiàn)出一片盈盈的紫光。這一句在色彩濃淡的變化中描繪秋意正濃的晚景,一個“寒”字寫出秋高氣爽,“寒潭”與“暮山”一近一遠構(gòu)成了錯落的景致,這一句被譽為“寫盡九月之景”。接下來是虛寫,作者帶著讀者駕著馬車在高高的山路上,在崇山峻嶺里遍訪秋日風(fēng)景,來到昔日帝子居住的長洲,找到仙人休養(yǎng)過的宮殿。接著從眾多名勝中將滕王閣烘托而出——“層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地”。山巒重疊,山峰聳入云霄;凌空的飛檐丹輝欲流,仿佛直插大地。作者在一上一下之間僅僅用了十六個字就把樓閣高聳入云的氣勢寫得蔚為壯觀,把樓閣的獨特風(fēng)貌寫得栩栩如生,這一句借著俯仰視角的改變,使上下渾然天成。“鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。”這兩句寫滕王閣周圍的動物和植物,白鶴野鴨在縈回的小島上暢游,灑滿蘭桂花香的宮殿掩映在起伏的山巒之中,使滕王閣猶如眾星捧月一般,顯出恢弘的氣勢。作者寫到在滕王閣上登高遠望極目之景:打開繡花的閣門來俯視雕梁畫棟的屋脊,遠闊的山川平原盡收眼底,近處的江河之水蜿蜒曲折令人驚奇。樓宇巷陌中盡是富貴人家;舸艦泊滿渡口,都是裝飾精美的雀舫龍舟。秀美山川、繁華市井、眾多舟楫上承第一段的“物華天寶,人杰地靈”,又與下面的“漁舟唱晚”“雁陣驚寒”共同構(gòu)成一幅情景交融、動靜結(jié)合的圖畫。這一段中屬“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”一句最為人稱道。這句話是一個視覺的饗宴,整幅畫面的主體是紅色的夕陽余暉和藍綠色的水光接天的模樣,白色的野鷺穿插其間。色彩美,動態(tài)美,虛實美,空間立體美,帶給讀者無暇的想象。

      第四、五自然段為第三部分,寫眾人宴會上登臨逸興,進而興盡悲來,懷古議論,引出對人生際遇的感慨。作者以起伏跌宕的筆勢,從“逸興遄飛”寫到了“興盡悲來”。第四段頭兩句“遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏”,寫的是宴會時絲竹管弦、輕歌曼舞的歡樂場景。接著將在座賓客杯中豪情和筆下才華堪比陶淵明、謝靈運。良辰美景與共,賞心樂事具備,賓主難得相聚,極目遠望,盡情地歡娛。到這里寫的都是登臨逸興的樂。下面一句“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)”。從宇宙無窮想到興衰有盡:回望長安猶在夕陽下,吳會卻如在云海間。大地有窮盡,而南海深不可測,擎天之柱不可攀,北斗星辰遙遠:關(guān)山難越,誰來為失意人悲痛?萍水相逢,都是異鄉(xiāng)漂泊之人。滿懷抱負,王宮何時能見?皇帝的召見,又要等到何年?作者以“失路之人”自指,嘆息自己的命運。作者雖滿腔熱血,才華橫溢卻因恃才傲物、放蕩不羈而被當(dāng)時社會所不容。壯志難酬,所以在這里作者由宇宙的無限而想到人生有限、短暫,表露出對時光流逝卻功業(yè)難成的感慨;他悲嘆盈虛有數(shù),透出無法扭轉(zhuǎn)命運的無奈,為自己只能流落南海之濱,無力躋身帝都長安為國效力而感到悲傷。在第五段中,作者用典故把自己比做賈誼、梁鴻、馮唐、李廣,來描述自己現(xiàn)在遭遇的困境,但作者沒有在悲傷中停留太久,轉(zhuǎn)而用自己的樂觀精神給這一段詠嘆做了更好的注解。作者表示自己仍是達人知命,“老當(dāng)益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志。”身處逆境仍舊心胸開朗,立志報國。這一段所用典故較多,但卻合理恰當(dāng)毫無堆砌之感,王勃寫自己懷才不遇、深陷困境的矛盾心理,卻又用一種處世的樂觀精神加以化解,這種高尚的情懷,千百年來引起了眾多文人雅士的共鳴。

      第六、七段為第四部分,簡述自己的旅程和志向,對賓主的知遇表示感謝,對參加宴會并餞別作序表示榮幸,這一段內(nèi)容與開頭遙相呼應(yīng),再一次緊扣主題。

      在藝術(shù)上,《滕王閣序》有以下寫作特色:

      (1)句式錯落,節(jié)奏分明

      全文以四六句為主。七字句,六字句,四字句,三字句,二字句,乃至一字句,這些句式,根據(jù)表意的需要而交錯運用,使節(jié)奏分明,內(nèi)容起承轉(zhuǎn)合。一般來說,二字句用于抒情(文中有兩處:“嗟乎”“嗚呼”)。三字句、四字句用于一個話題的開始或轉(zhuǎn)折。六字句或七字句連用,為平實的敘述。四六句連用,為敘述或抒情的展開部分。僅有一個一字句“勃”,是自指兼表提頓。這樣,全篇的行文,既起伏跌宕,又自然流轉(zhuǎn)。

      (2)駢儷藻飾,辭采華美

      全篇采用對偶句,不但字面相對,而且音韻大體相對。如“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。”“屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?”“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”等,一句中平仄交替,上下句之間又平仄相對。如此講求音律,又不影響意義表達,寫出來的句子抑揚頓挫,富于樂感,富于詩意。這篇序文,如“物華天寶”“俊采星馳”“紫電青霜”“鐘鳴鼎食”“青雀黃龍”“睢園綠竹”“鄴水朱華”等,都是講求辭采的典型例子。這樣,文章辭采華美,賞心悅目。

      (3)運用典故,簡練含蓄

      這篇序文用了大量典故來敘事抒情,有的是歷史故事,有的是前人文句,而運用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”;有的是暗用,如“酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嘗高潔,空余報國之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運用,加強了文章的表達效果。

      后世影響

      一、地位

      從內(nèi)容上看,《滕王閣序》拓展了駢文的藝術(shù)境界。在藝術(shù)形式上,《滕王閣序》接受了六朝抒情小賦的傳統(tǒng),又在駢文的形式上加以散文化,達到了內(nèi)容美與形式美的統(tǒng)一。《滕王閣序》既是六朝駢文之新變,也是唐朝駢文通俗化格律化之先聲。

      二、成語

      人杰地靈:來源于“物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。”

      萍水相逢:來源于“關(guān)山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。”

      三、教材收錄

      《滕王閣序》被入選高中語文必修五人教版教材中。

      作者簡介

      王勃(650—676年),字子安,絳州龍門(今山西河津)人。隋末學(xué)者文中子王通之孫,唐代詩人。年十四,舉幽素科,授朝散郎。因作文得罪唐高宗而被放逐,漫游于蜀中。后補虢州參軍,犯死罪,遇赦,革職。年二十七,因渡南海探望父親,溺水受驚而死。工詩能文,與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,并稱“初唐四杰”。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學(xué)成就是駢文,代表作品有《滕王閣序》等。

    【《滕王閣序》注釋指瑕】相關(guān)文章:

    《滕王閣序》注釋08-03

    《滕王閣序》注釋及譯文10-12

    滕王閣序作品注釋10-21

    王勃《滕王閣序》原文及注釋07-21

    《滕王閣序》原文注釋及賞析07-30

    《滕王閣序》注釋和譯文08-03

    王勃滕王閣序與滕王閣詩12-09

    滕王閣序原文和翻譯注釋06-27

    王勃與《滕王閣序》11-03

    王勃滕王閣序06-15

    糖心logo官方网站在线观看免费| 免费私人家庭影院| 五月综合激情| 欧美日韩国产免费一区二区三区| 国产婷婷色一区二区三区深爱网| 国产AV日韩AV另类AV| www.-级毛片线天内射视视| 亚洲欧美日韩综合在线观看| 国产无码网页在线观看| 欧美最猛性XXXXX(亚洲精品)|