- 相關(guān)推薦
同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府翻譯王昌齡
翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為。下面是小編幫大家整理的同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府翻譯王昌齡,希望對(duì)大家有所幫助。
同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府
高臥南齋時(shí),開(kāi)帷月初吐。
清輝澹水木,演漾在窗戶。
冉冉幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。
譯文
我和從弟在南齋高臥的時(shí)候,掀開(kāi)窗簾玩賞那初升的玉兔。
淡淡月光瀉在水上泄在樹(shù)上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。
光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。
德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。
千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。
注釋
⑴從弟:堂弟。齋:書(shū)房。山陰:今浙江紹興。崔少府:即崔國(guó)輔,開(kāi)元十四年(726)進(jìn)士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。少府,官名,秦置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
⑵帷:簾幕,一作“帳”。
⑶澹(dàn):水緩緩地流。
⑷演漾:水流搖蕩。
⑸冉(rǎn)冉:漸漸。一作“荏苒”,指時(shí)間的推移。幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。
⑹澄澄:清亮透明,指月色。
⑺美人:舊時(shí)也指自己思暮的人,這里指崔少府。
韻譯
我和從弟在南齋高臥的時(shí)候,
掀開(kāi)窗簾玩賞那初升的玉兔。
淡淡月光瀉在水上泄在樹(shù)上,
輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。
光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,
清光千年依舊世事不同今古。
德高望重崔少府在清江河畔,
他今夜必定如莊舄思越之苦。
千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?
微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。
賞析:
【簡(jiǎn)析】:
即景生情,情蘊(yùn)景中,是盛唐詩(shī)的共同特點(diǎn)。這首詩(shī)由此人此景聯(lián)想到彼景彼情,且情景交融,獨(dú)具特色。 這首詩(shī)的主題是“玩月”。詩(shī)人與堂弟高臥南齋時(shí),月亮剛剛出來(lái)。漸漸地升高之后,清輝遍灑水上、樹(shù)木上,傾瀉在窗戶上。這兩句寫月光很有特色,尤其是一個(gè)“澹”字、一個(gè)“演漾”,逼真地說(shuō)出了月光照地時(shí)人對(duì)月光的感覺(jué)。
【評(píng)析】:
此詩(shī)寫玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無(wú)常。詩(shī)的開(kāi)頭點(diǎn)出“南齋”;二句點(diǎn)“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。
全詩(shī)筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
作者介紹
王昌齡(698—約757)唐代詩(shī)人。字少伯,唐京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。公元727年(開(kāi)元十五年)進(jìn)士及第,授秘書(shū)省校書(shū)郎。公元734年(開(kāi)元二十二年)中博學(xué)宏詞,授汜水(今河南滎陽(yáng)縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。約在公元737年(開(kāi)元二十五年)秋,獲罪被謫嶺南。三年后北歸。公元748年(天寶七年)謫遷潭陽(yáng)郡龍標(biāo)(今湖南黔陽(yáng)縣)尉。安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,被刺史閭丘曉所殺。
王昌齡在當(dāng)時(shí)曾名重一時(shí),有“詩(shī)家夫子王江寧”之稱,擅長(zhǎng)七絕,被后世稱為“七絕圣手”。存詩(shī)一百七十余首,多為當(dāng)時(shí)邊塞軍旅生活題材,描繪邊塞風(fēng)光,激勵(lì)士氣,氣勢(shì)雄渾,格調(diào)高昂,手法細(xì)膩。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的王昌齡的詩(shī)全集欄目。
【同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府翻譯王昌齡】相關(guān)文章:
王昌齡《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文及簡(jiǎn)析06-27
唐代詩(shī)人王昌齡《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文、注釋及賞析04-14
出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09
采蓮曲王昌齡翻譯賞析07-17
從軍行王昌齡的翻譯07-16
出塞王昌齡原文翻譯及賞析11-10
出塞王昌齡原文、翻譯、賞析05-31
塞下曲其二王昌齡翻譯08-11
送魏二王昌齡翻譯10-23