- 王昌齡從軍行其二譯文 推薦度:
- 從軍行王昌齡譯文 推薦度:
- 從軍行的王昌齡譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王昌齡從軍行譯文
王昌齡是盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。以下是小編為您整理的王昌齡從軍行譯文相關(guān)資料,歡迎閱讀!
從軍行七首
唐代:王昌齡
烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋。(獨(dú)上 一作:獨(dú)坐)
更吹羌笛關(guān)山月,無(wú)那金閨萬(wàn)里愁。
琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。
撩亂邊愁聽(tīng)不盡,高高秋月照長(zhǎng)城。
關(guān)城榆葉早疏黃,日暮云沙古戰(zhàn)場(chǎng)。
表請(qǐng)回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。
青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報(bào)生擒吐谷渾。
胡瓶落膊紫薄汗,碎葉城西秋月團(tuán)。
明敕星馳封寶劍,辭君一夜取樓蘭。
玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽。
人依遠(yuǎn)戍須看火,馬踏深山不見(jiàn)蹤。
譯文
其一
在烽火臺(tái)的西邊高高地聳著一座戍樓,黃昏時(shí)分,獨(dú)坐在戍樓上任憑從湖面吹來(lái)的秋風(fēng)撩起自己的戰(zhàn)袍。
此時(shí)又傳來(lái)一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關(guān)山月》調(diào)子,無(wú)奈這笛聲更增添了對(duì)萬(wàn)里之外的妻子的相思。
其二
軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,聽(tīng)到《關(guān)山月》的曲調(diào),總會(huì)激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。
紛雜的樂(lè)舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無(wú)盡無(wú)休。此時(shí)秋天的月亮高高地照著連綿起伏的長(zhǎng)城。
其三
邊城榆樹(shù)的葉子早已稀疏飄落,顏色發(fā)黃了,傍晚時(shí)分,一場(chǎng)戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束,環(huán)視戰(zhàn)場(chǎng),只見(jiàn)暮云低合,荒丘起伏。
將軍向皇帝上表奏請(qǐng)班師,以便能把戰(zhàn)死沙場(chǎng)的將士尸骨運(yùn)回故土安葬,不能讓士兵們?yōu)樗l(xiāng)埋葬自己的戰(zhàn)友而傷感痛哭。
其四
青海湖上蒸騰而起的漫漫云霧,遮得連綿雪山一片黯淡,邊塞古城,玉門雄關(guān),遠(yuǎn)隔千里,遙遙相望。
黃沙萬(wàn)里,頻繁的戰(zhàn)斗磨穿了守邊將士身上的鎧甲,而他們壯志不滅,不打敗進(jìn)犯之?dāng)常牟环祷丶亦l(xiāng)。
其五
塞北沙漠中大風(fēng)狂起,塵土飛揚(yáng),天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰(zhàn)報(bào)后迅速出擊。
先頭部隊(duì)已經(jīng)于昨夜在洮河北岸和敵人展開(kāi)了激戰(zhàn),剛才還在交戰(zhàn),現(xiàn)在就傳來(lái)俘獲敵軍首領(lǐng)的消息。
其六
將軍臂膊上綁縛著胡瓶,騎著紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中高高地懸掛著一輪秋月。
邊境傳來(lái)緊急軍情,皇上星夜傳詔將軍,賜予尚方寶劍令其領(lǐng)兵殺敵;將軍辭京奔赴前線,很快就大獲全勝。
其七
玉門關(guān)周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護(hù)衛(wèi)著王朝的西北邊防;烽火臺(tái)遍布各個(gè)山頭。
人們戍邊要依靠烽火來(lái)傳遞消息;那里山深林密,馬兒跑過(guò)一會(huì)兒就看不見(jiàn)蹤影了。
注釋
⑴從軍行:樂(lè)府舊題,屬相和歌辭平調(diào)曲。多是反映軍旅辛苦生活的。
⑵羌笛:羌族竹制樂(lè)器。關(guān)山月,樂(lè)府曲名,屬橫吹曲。多為傷離別之辭。
⑶獨(dú)上:一作“獨(dú)坐”。
⑷無(wú)那:無(wú)奈,指無(wú)法消除思親之愁。一作“誰(shuí)解”。
⑸新聲:新的歌曲。
⑹關(guān)山:邊塞。舊別:一作“離別”。
⑺撩亂:心里煩亂。邊愁:久住邊疆的愁苦。聽(tīng)不盡:一作“彈不盡”。
⑻關(guān)城:指邊關(guān)的守城。
⑼云沙:像云一樣的風(fēng)沙。
⑽表:上表,上書(shū)。掩塵骨:指尸骨安葬。掩,埋。
⑾龍荒:荒原。
⑿青海:指青海湖,在今青海省。
⒀玉門關(guān):漢置邊關(guān)名,在今甘肅敦煌縣西。一作“雁門關(guān)”。
⒁樓蘭:漢西域國(guó)名,在今新疆蠟羌縣及羅布泊一帶,此地代指唐西邊境少數(shù)民族政權(quán)。終不還:一作“竟不還”。
⒂轅門:指軍營(yíng)的大門。
⒃吐谷渾:中國(guó)古代少數(shù)民族名稱,晉時(shí)鮮卑慕容氏的后裔。
⒄胡瓶:唐代西域地區(qū)制作的一種工藝品,可用來(lái)儲(chǔ)水。
⒅敕:專指皇帝的詔書(shū)。星馳:像流星一樣迅疾奔馳,也可解釋為星夜奔馳。
⒆嶂:指直立像屏障一樣的山峰。
⒇烽:指烽火臺(tái)。
王昌齡從軍行介紹
《從軍行七首》是唐代詩(shī)人王昌齡的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)刻畫(huà)了邊疆戍卒懷鄉(xiāng)思親的情景;第二首詩(shī)描寫(xiě)征戍者在軍中聽(tīng)樂(lè)觀舞所引起的邊愁;第三首詩(shī)描寫(xiě)古戰(zhàn)場(chǎng)的荒涼景象,寫(xiě)將軍上表請(qǐng)求歸葬戰(zhàn)死將士骸骨,表現(xiàn)將帥對(duì)士卒的愛(ài)護(hù)之情;第四首詩(shī)表現(xiàn)戰(zhàn)士們?yōu)楸Pl(wèi)祖國(guó)矢志不渝的崇高精神;第五首詩(shī)描寫(xiě)奔赴前線的戍邊將士聽(tīng)到前方部隊(duì)首戰(zhàn)告捷的消息時(shí)的欣喜心情,反映了唐軍強(qiáng)大的戰(zhàn)斗力;第六首詩(shī)描寫(xiě)將軍欲奔赴邊關(guān)殺敵立功的急切心情;第七首詩(shī)主要描寫(xiě)山巒疊嶂、烽火遍布的邊塞景觀。全詩(shī)意境蒼涼,慷慨激昂,充分顯示出盛唐氣象。
創(chuàng)作背景
盛唐時(shí)期,國(guó)力強(qiáng)盛,君主銳意進(jìn)取、衛(wèi)邊拓土,人們渴望在這個(gè)時(shí)代嶄露頭角、有所作為。武將把一腔熱血灑向沙場(chǎng)建功立業(yè),詩(shī)人則為偉大的時(shí)代精神所感染,用他沉雄悲壯的豪情、譜寫(xiě)了一曲曲雄渾磅礴、瑰麗壯美的詩(shī)篇。《從軍行七首》就是盛唐詩(shī)人王昌齡采用樂(lè)府舊題寫(xiě)的此類邊塞詩(shī)。
邊塞詩(shī)特點(diǎn)
1、如火的激情——邊塞健兒殺敵報(bào)國(guó)、建功立業(yè)之情懷的袒露
邊塞詩(shī)多塑造邊塞健兒的英雄形象,歌頌從軍報(bào)國(guó)和建功立業(yè),從而抒發(fā)自己的壯志
2、曠世的孤獨(dú)——對(duì)戍邊將士思鄉(xiāng)情懷的關(guān)注
邊疆將士對(duì)家鄉(xiāng)的思念。
3、深沉的思索——對(duì)人類不休爭(zhēng)戰(zhàn)的冷竣而理性的思考詩(shī)中或?qū)憫?zhàn)爭(zhēng)對(duì)廣大人民和平生活的破壞,或?qū)憣?duì)和平的向往,或?qū)憣?duì)軍中某些現(xiàn)象
4、描繪邊塞的奇異風(fēng)光與邊陲人民的生活狀況。
邊塞詩(shī)人抒發(fā)感情和描寫(xiě)人物是常用粗獷的筆觸、厚重的色彩描繪出蒼茫雄渾的邊塞風(fēng)光作為背景。
王昌齡邊塞詩(shī)特點(diǎn)
說(shuō)起邊塞詩(shī),王昌齡也是極其有名的,可以和高適、岑參、王之渙相媲美。王昌齡的詩(shī)數(shù)量上也較多,題材除了邊塞詩(shī),也有較高質(zhì)量的送別詩(shī)和宮怨詩(shī)。他擅長(zhǎng)七絕,有人稱他為“七絕圣手”。
《出塞其一》是一首非常著名的邊塞詩(shī),也很適合作為孩子的啟蒙詩(shī)。這首詩(shī)充滿了強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)精神和豪邁的英雄氣概。前兩句有一種時(shí)空的超越,引出了人們對(duì)歷史上無(wú)數(shù)次戰(zhàn)爭(zhēng)的回憶,后兩句用了一個(gè)假設(shè),既表達(dá)了詩(shī)人對(duì)漢代名將李廣的懷念,又指責(zé)了當(dāng)時(shí)駐守邊將的無(wú)能,流露出詩(shī)人對(duì)良將的渴望,對(duì)保家衛(wèi)國(guó)的期待。
《從軍行其四》也很值得一讀。王昌齡一共寫(xiě)了七首《從軍行》,這是其中的第四首,前兩句寫(xiě)出了邊疆生活的艱苦和將士們獨(dú)守孤城的兇險(xiǎn)與堅(jiān)定。后兩句是名句,寫(xiě)出了戰(zhàn)爭(zhēng)的持久激烈,表達(dá)了將士們誓死抗敵的決心和忠勇。
【王昌齡從軍行譯文】相關(guān)文章:
從軍行王昌齡譯文10-29
從軍行的王昌齡譯文及賞析08-10
王昌齡從軍行其二譯文10-30
王昌齡《從軍行其六》譯文06-18
從軍行王昌齡06-02
《從軍行》王昌齡11-29
王昌齡從軍行古詩(shī)06-13
《從軍行》王昌齡詩(shī)意06-24
從軍行王昌齡及詩(shī)意06-26