- 王維紅豆最相思原文 推薦度:
- 王維《相思》賞析 推薦度:
- 鑒賞王維的相思 推薦度:
- 相關(guān)推薦
相思王維
《相思》是唐代詩(shī)人王維的創(chuàng)作的一首借詠物而寄相思的五絕。此詩(shī)寫(xiě)相思之情,卻全篇不離紅豆,正用其相思子之名以關(guān)合相思之情。首句寫(xiě)紅豆產(chǎn)地;次句以“發(fā)幾枝”一問(wèn),語(yǔ)極樸實(shí),而又極富形象性,設(shè)問(wèn)自然,則暗逗情懷;三句寄意友人“多采擷”,言在此而意在彼;末句點(diǎn)明其相思屬性,且用一“最”字推達(dá)極致,則“多采擷”的理由自見(jiàn),而自身所寄之意亦深含其中。全詩(shī)極為明快,卻又委婉含蓄,語(yǔ)淺而情深,相傳當(dāng)時(shí)即為人譜曲傳唱,流行江南。
作品原文
相思⑴
趙玄荒院士楷書(shū)刻石拓片《相思》
趙玄荒院士楷書(shū)刻石拓片《相思》
紅豆生南國(guó)⑵,春來(lái)發(fā)幾枝⑶?
愿君多采擷⑷,此物最相思⑸。
注釋譯文
詞句注釋
⑴相思:題一作“相思子”,又作“江上贈(zèng)李龜年”。
⑵紅豆:又名相思子,一種生在江南地區(qū)的植物,結(jié)出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。
⑶“春來(lái)”句:一作“秋來(lái)發(fā)故枝”。
⑸相思:想念。
白話(huà)譯文
紅豆樹(shù)生長(zhǎng)在南方,春天到了它將生出多少新枝呢?希望你多采摘一些紅豆,它最能夠引起人們的思念之情。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)一作《江上贈(zèng)李龜年》,可見(jiàn)為懷念友人之作。據(jù)載,天寶末年安史之亂時(shí),李龜年流落江南曾演唱此詩(shī),可證此詩(shī)為天寶年間所作。
【相思王維】相關(guān)文章:
相思 王維08-19
相思(王維)09-16
王維《相思》08-17
相思 王維07-24
《相思》王維06-12
王維《相思》鑒賞03-05
王維的古詩(shī)相思03-30
鑒賞王維的相思11-25
賞析王維《相思》07-10
相思的詩(shī)句王維08-30