韋應(yīng)物滁州西澗拼音
《滁州西澗》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的一首寫(xiě)景七絕。下面小編帶來(lái)的是韋應(yīng)物滁州西澗拼音,希望對(duì)你有幫助。
chú zhōu xī jiàn
滁州西澗
zuò zhě :wéi yīng wù
作者:韋應(yīng)物
dú lián yōu cǎo jiàn biān shēng ,
獨(dú)憐幽草澗邊生,
shàng yǒu huáng lí shēn shù míng 。
上有黃鸝深樹(shù)鳴。
chūn cháo dài yǔ wǎn lái jí ,
春潮帶雨晚來(lái)急,
yě dù wú rén zhōu zì héng 。
野渡無(wú)人舟自橫。
詩(shī)歌注釋?zhuān)?/strong>
(1)滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗稱(chēng)上馬河。
(2)獨(dú)憐:唯獨(dú)喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。
(3)深樹(shù):枝葉茂密的樹(shù)。深,《才調(diào)集》作“遠(yuǎn)”。樹(shù),《全唐》注“有本作‘處’”。
(4)春潮:春天的潮汐。
(5)野渡:郊野的渡口。橫:指隨意飄浮。
詩(shī)歌譯文:
最是喜愛(ài)澗邊生長(zhǎng)的幽幽野草,還有那樹(shù)叢深處婉轉(zhuǎn)啼唱的黃鸝。
春潮不斷上漲,還夾帶著密密細(xì)雨。荒野渡口無(wú)人,只有一只小船悠閑地橫在水面。
詩(shī)歌賞析:
首先大家要知道這是一首山水詩(shī)的名篇,也是韋應(yīng)物的代表作之一,詩(shī)寫(xiě)于唐德宗建中二年(781)詩(shī)人出任滁州刺史期間。唐滁州治所即今安徽滁縣,西澗在滁州城西郊野。這詩(shī)寫(xiě)春游西澗賞景和晚雨野渡所見(jiàn)。詩(shī)人以情寫(xiě)景,借景述意。寫(xiě)自己喜愛(ài)與不喜愛(ài)的景物,說(shuō)自己合意與不合意的情事,而其胸襟恬淡,情懷憂(yōu)傷。便自然流露出來(lái)。但是詩(shī)中有無(wú)寄托,寄托何意。歷來(lái)爭(zhēng)論不休,有人認(rèn)為它通首比興,是刺“君子在下,小人在上”。有人認(rèn)為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則各有偏頗。
詩(shī)的前二句,在春天繁榮景物中,詩(shī)人獨(dú)愛(ài)自甘寂寞的澗邊幽草,而對(duì)深樹(shù)上鳴聲誘人的黃鶯兒卻表示無(wú)意,置之陪襯,以相比照。幽草安貧守節(jié),黃鸝居高媚時(shí),其喻仕宦世態(tài),寓意顯然,清楚表露出詩(shī)人恬淡的胸襟。后二句,晚潮加上春雨,水勢(shì)更急。而郊野渡口,本來(lái)行人無(wú)多,此刻更其無(wú)人。因此,連船夫也不在了,只見(jiàn)空空的渡船自在浮泊,悠然漠然。水急舟橫,由于渡口在郊野,無(wú)人問(wèn)津。倘使在要津,則傍晚雨中潮漲,正是渡船大用之時(shí),不能悠然空泊了。因此,在這水急舟橫的悠閑景象里,蘊(yùn)含著一種不在其位、不得其用的無(wú)奈而憂(yōu)傷的情懷。在前、后二句中,詩(shī)人都用了對(duì)比手法,并用“獨(dú)憐”、“急”、“橫”這樣醒目的字眼加以強(qiáng)調(diào),應(yīng)當(dāng)說(shuō)是有引人思索的用意的。
由此看來(lái),這詩(shī)是有寄托的,但是,詩(shī)人為什么有這樣的寄托呢?
在中唐前期,韋應(yīng)物是個(gè)潔身自好的詩(shī)人,也是個(gè)關(guān)心民生疾苦的好官,在仕宦生涯中,他“身多疾病思田里。邑有流亡愧俸錢(qián)”(《寄李儋元錫》),常處于進(jìn)仕退隱的矛盾,他為中唐政治弊敗而憂(yōu)慮,為百姓生活貧困而內(nèi)疚。有志改革而無(wú)力,思欲歸隱而不能,進(jìn)退兩為難。只好不進(jìn)不退,任其自然。莊子說(shuō):“巧者勞而知者憂(yōu);無(wú)能者無(wú)所求,飽食而遨游。泛若不系之舟,虛而遨游者也。”(《莊子·列御寇》)韋應(yīng)物對(duì)此深有體會(huì),曾明確說(shuō)自己是“扁舟不系與心同”(《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》),表示自己雖懷知者之憂(yōu),但自愧無(wú)能,因而仕宦如同遨游,悠然無(wú)所作為。其實(shí),《滁州西澗》就是抒發(fā)這樣的矛盾無(wú)奈的處境和心情。思欲歸隱,故獨(dú)憐幽草;無(wú)所作為,恰同水急舟橫。所以詩(shī)中表露著恬淡的胸襟和憂(yōu)傷的情懷。
說(shuō)有興寄,誠(chéng)然不錯(cuò),但歸結(jié)為譏刺“君子在下,小人在上”,也失于死板;說(shuō)偶然賦景,毫無(wú)寄托,則割裂詩(shī)、人,流于膚淺,都與詩(shī)人本意未洽。因此,賞奇析疑,以知人為好。
【韋應(yīng)物滁州西澗拼音】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《滁州西澗》帶拼音08-29
韋應(yīng)物滁州西澗帶拼音07-22
滁州西澗 韋應(yīng)物全文拼音11-08
韋應(yīng)物滁州西澗拼音版09-24
韋應(yīng)物滁州西澗07-13
韋應(yīng)物的滁州西澗07-31
滁州西澗韋應(yīng)物譯文06-22
韋應(yīng)物滁州西澗的鑒賞07-11
韋應(yīng)物滁州西澗的意思08-22
韋應(yīng)物滁州西澗的賞析06-24