韋應物的淮上喜會梁州故人詩詞原文賞析
淮上喜會梁州故人
韋應物 唐
江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因不歸去?淮上有秋山。
【注釋】:
①每:總是。
②浮云:比喻聚散無定。
③蕭疏:零落。
④何因:什么原因。
⑤淮上:淮河水邊。
【譯文】:
曾在漢江一起作客,每次相逢都喝醉了才回去。像浮云一樣分別后,時光如流水,一別就是十年。歡笑的情誼同過去一樣,只是兩邊的鬢發(fā)已經(jīng)斑白稀疏了。為什么還不回去呢?因為有淮水上的滿山秋色。
【賞析】:
本詩描寫了詩人在淮上(今江蘇淮陰一帶)遇見了梁州故人的情況和感慨。他和這位老朋友十年前就在梁州江漢一帶有過交往。詩的'題目寫“喜會”故人,但詩中表現(xiàn)的是“此日相逢思舊日,一杯成喜亦成悲。”那樣一種悲喜交集的感情。詩的首聯(lián)概括了以前的友誼;頸聯(lián)和末聯(lián)抓住了久別重逢的情景作為重點和主題,詳細地加以描寫,寫出了今日的相聚、痛飲和歡笑,寫出了環(huán)境、體貌和心思,表現(xiàn)得很細致。頷聯(lián)“浮云一別后,流水十年間。”表現(xiàn)的時間最長,表現(xiàn)的空間最寬,表現(xiàn)的人事最難。“浮云”和“流水”不是寫實,都是虛擬的景物,借以抒發(fā)詩人的主觀感情,表現(xiàn)一別十年的感傷,頗見這首詩的熔裁功夫。
【韋應物的淮上喜會梁州故人詩詞原文賞析】相關文章:
韋應物 《淮上喜會梁州故人》05-20
《淮上喜會梁州故人》 韋應物04-22
《淮上喜會梁州故人》韋應物03-26
韋應物《淮上喜會梁州故人》11-12
韋應物《淮上喜會梁州故人》原文翻譯及賞析11-12
韋應物《淮上喜會梁州故人》翻譯04-29
韋應物《淮上喜會梁川故人》賞析09-29
韋應物《淮上喜會梁川故人》原文及賞析12-29
《淮上喜會梁州故人》韋應物唐詩鑒賞10-31