《利州南渡》溫庭筠
引導(dǎo)語(yǔ):《利州南渡》是唐代詩(shī)人溫庭筠的作品。這是一首寓意于景的抒情詩(shī),出自唐詩(shī)三百首全集,全詩(shī)如下:
《利州南渡》
溫庭筠
澹然空水對(duì)斜暉。曲島蒼茫接翠微。
波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。
數(shù)叢沙草群鷗散,萬(wàn)頃江田一鷺飛。
誰(shuí)解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)。
【注釋】
⑴利州:唐代屬山南西道,治所在今四川廣元,嘉陵江流經(jīng)其西北面。南渡:指渡嘉陵江。
⑵澹然:水波閃動(dòng)的樣子。對(duì):一作“帶”。
⑶翠微:指青翠的山氣。
⑷“波上”句:指未渡的人,眼看著馬鳴舟中,隨波而去。波上:一作“坡上”。棹(zhào):船槳,代指船。
⑸“數(shù)叢”句:指船過(guò)草叢,驚散群鷗。
⑹范蠡:字少伯,春秋時(shí)楚國(guó)人,為越大夫,從越王勾踐二十余年,助勾踐滅吳國(guó)后,辭官乘舟而去,泛于五湖,莫知所終。
⑺五湖煙水:據(jù)《吳越春秋》稱,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒(méi)人知道他最終到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的幾個(gè)湖,這里泛指江湖。忘機(jī):舊謂鷗鷺忘機(jī),這里有雙關(guān)意,指心愿淡泊,與人無(wú)爭(zhēng)。
【翻譯】
江水粼粼斜映著夕陽(yáng)的余暉,彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。眼看人馬已乘擺渡揚(yáng)波而去,渡口柳下人群等待船兒回歸。船過(guò)沙洲草叢群鷗四處驚散,水田萬(wàn)頃一只白鷺掠空孤飛。誰(shuí)理解我駕舟尋范蠡的心意,五湖煙波唯他能忘世俗心機(jī)。
作者簡(jiǎn)介:
溫庭筠 (約812—870),唐朝詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,漢族,太原祁(今山西祁縣)人,是花間詞派的重要作家之一。唐初宰相溫彥博之后裔。《新唐書(shū)》與《舊唐書(shū)》均有傳。年輕時(shí)苦心學(xué)文,才思敏捷。晚唐考試律賦,八韻一篇。據(jù)說(shuō)韋莊齊名,并稱“溫韋”。
【《利州南渡》溫庭筠】相關(guān)文章:
《利州南渡》 溫庭筠05-01
溫庭筠詩(shī)詞《利州南渡》11-13
溫庭筠《利州南渡》譯文08-19
溫庭筠《利州南渡》全文及鑒賞07-27
溫庭筠《利州南渡》注釋賞析08-07
溫庭筠《利州南渡》的翻譯及賞析06-03
《利州南渡》唐詩(shī)賞析11-16