- 相關(guān)推薦
《踏莎行·碧海無(wú)波》翻譯及賞析
《踏莎行·碧海無(wú)波》是北宋詞人晏殊的一首詞作。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)?lái)《踏莎行·碧海無(wú)波》翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
踏莎行·碧海無(wú)波
晏殊
碧海無(wú)波,瑤臺(tái)有路。思量便合雙飛去。當(dāng)時(shí)輕別意中人,山長(zhǎng)水遠(yuǎn)知何處。
綺席凝塵,香閨掩霧。紅箋小字憑誰(shuí)附。高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。
《踏莎行·碧海無(wú)波》翻譯
碧海波平無(wú)險(xiǎn)阻,瑤臺(tái)有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時(shí),輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。
灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫好的書(shū)信,如何送給你。登高樓極目望遠(yuǎn)方,蕭蕭細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。
《踏莎行·碧海無(wú)波》賞析
晏殊整整做了五十年的高官。他賦性“剛峻”(《五朝名臣言行錄》),處事謹(jǐn)慎,沒(méi)有流傳什么風(fēng)流艷事。他自奉儉約,但家中仍然蓄養(yǎng)歌妓,留客宴飲,常“以歌樂(lè)相佐”(《避暑錄話》)。他喜歡納什么歌妓、姬妾,是容易做到的。照理,他生平不會(huì)在男女愛(ài)情上產(chǎn)生多少離愁別恨,但他詞中寫離愁別恨的卻頗多。這可能和當(dāng)時(shí)寫詞的風(fēng)氣有關(guān):酒筵歌席上信手揮寫,以付歌妓、藝人歌唱,內(nèi)容不脫晚唐、五代以來(lái)的“艷科”傳統(tǒng);也可能和文學(xué)創(chuàng)作的特點(diǎn)有關(guān):它可以描寫人們的普遍感情,不限于作者的自我寫照。但晏殊寫的這類詞,也不像完全脫離自身生活的客觀描寫,這首《踏莎行》小令,就是這樣的一首詞。
此詞寫別情。上片起首三句:“碧海無(wú)波,瑤臺(tái)有路,思量便合雙飛去。”《楚辭·離騷》有瑤臺(tái)這個(gè)詞,但可能從《穆天子傳》寫西王母所居的瑤池移借過(guò)來(lái),指陸上仙境。說(shuō)要往海上仙山,沒(méi)有波濤的險(xiǎn)阻,要往瑤臺(tái)仙境,也有路可通,原來(lái)可以雙飛同去,但當(dāng)時(shí)卻沒(méi)有這樣做;此時(shí)“思量”起來(lái),感到“不合”,有些后悔。接著兩句:“當(dāng)時(shí)輕別意中人,山長(zhǎng)水遠(yuǎn)知何處?”是說(shuō)放棄雙飛機(jī)會(huì),讓“意中人”輕易離開(kāi),此時(shí)后悔莫及,可就是“山長(zhǎng)水遠(yuǎn)”,不知她投身何處了。“輕別”一事,是產(chǎn)生詞中愁恨的特殊原因,是感情的癥結(jié)所在。一時(shí)的輕別,造成長(zhǎng)期的思念,“山長(zhǎng)”句就寫這種思念。它和作者的《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》詞中的“山長(zhǎng)水闊知何處”,同一意境。
下片,“綺席凝塵,香閨掩霧”,寫“意中人”去后,塵凝霧掩,遺跡凄清,且非一日之故。“紅箋小字憑誰(shuí)附”,音訊難通,和《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》的“欲寄彩箋兼尺素”而未能的意思相同。“高樓目盡欲黃昏”,既然人已遠(yuǎn)去,又音訊難通,那么登高遙望,也就是一種癡望。詞中不直說(shuō)什么情深、念深,只通過(guò)這種行動(dòng)來(lái)表現(xiàn),顯得婉轉(zhuǎn)含蓄。最后接以“梧桐葉上蕭蕭雨”一句,直寫景物,實(shí)際上景中有情,意味深長(zhǎng)。比較起來(lái),溫庭筠《更漏子·玉爐香》的“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”,李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》的“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴”,雖然妙極,還是失之顯露;而作者的《采桑子·時(shí)光只解催人老》詞中的“好夢(mèng)頻驚,何處高樓雁一聲”,另一首《踏莎行·小徑紅稀》的“一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院”,結(jié)筆的妙處正相同,都是以景結(jié)情。
這首詞寫離愁別恨,側(cè)重“輕別”,有其“個(gè)性”;它從內(nèi)心的懊悔和近癡的行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)深情,婉轉(zhuǎn)含蓄,不脫晏殊詞的特點(diǎn);而結(jié)筆為最妙,蘊(yùn)藉而韻高,尤堪玩賞。
《踏莎行·碧海無(wú)波》創(chuàng)作背景
《踏莎行·碧海無(wú)波》當(dāng)作于天圣五年(1027)作者貶知宣州途中。作者因反對(duì)張耆升任樞密使,違反了劉太后的旨意,加之在玉清宮怒以朝笏撞折侍從的門牙,被御史彈劾,以刑部侍郎貶知宣州,此詞即在途中所作。
宋無(wú)名氏《道山清話》有一則記載,說(shuō):“晏元獻(xiàn)公為京兆尹,辟?gòu)埾葹橥ㄅ小P录{侍兒,公甚屬意。先字子野,能為詩(shī)詞,公雅重之。每張來(lái),即令侍兒出侑觴,往往歌子野之詞。其后王夫人浸不能容,公即出之。一日,子野至,公與之飲。子野作《碧牡丹》詞,令營(yíng)妓歌之,有云‘望極藍(lán)橋,但暮云千里,幾重山,幾重水’之句。公聞之憮然,曰:‘人生行樂(lè)耳,何自苦如此!’亟命于宅庫(kù)中支錢若干,復(fù)取前所出侍兒。既來(lái),夫人不復(fù)誰(shuí)何也。”或許由于夫人的“不容”,或其它原因,晏殊有時(shí)也放出心愛(ài)的侍兒,而旋又悔之,所以會(huì)產(chǎn)生一些離愁別恨。這首詞可能就是在這種情況中寫成的。
《踏莎行·碧海無(wú)波》作者介紹
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
【《踏莎行·碧海無(wú)波》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
晏殊《踏莎行》翻譯賞析09-08
《踏莎行》秦觀翻譯05-24
踏莎行 秦觀翻譯08-08
秦觀踏莎行翻譯08-07
踏莎行秦觀翻譯10-01
古詩(shī)踏莎行閱讀答案及翻譯賞析09-23
歐陽(yáng)修《踏莎行》詩(shī)詞翻譯賞析11-09
《虞美人》《踏莎行》閱讀答案及翻譯賞析06-21
晏殊《踏莎行》全詞翻譯賞析08-03